Nyelvtudományi Közlemények 2. kötet (1863)
Tanulmányok - Budenz József előjegyzettel közli:# Reguly csuvas példamondatai. 189
230 BEGULV CSUVAS PÉfcDAMONDATAI. 581. iner éomur guza-da lapra polma. — ha tegnap eső volt is, még sem lett sár. 582. polman (v. tuman) polzan, kirle mar (p. o. stel). — ha nem lett meg (v. nem csináltatott meg), [már] nem kell (p. o. az asztal). 583. sirla pismen polzan. — ha a bogyó nem ért meg. 584. vulzam tünze kajri8-de nim-de suzernmarig. — ők földöltek, de semmi bajok sem lett. 585. ku lajih polje ona. — „ez jól esett neki" (jól jött neki, p. o. a verés). 586. eb ona vatrem, mana on-zin nim-de polmare. — én megvertem öt, [de] nekem azért nem lett semmi [bajom]. 587. sana polatci-dá es kilimaren. — neked leszen vala (t. i. bajod, azaz : megvernek vala téged), de te nem jövel el. 588. eb ku ispe iran haderlenep. — én e dologgal holnap el fogok készülni. 589. pol teben kire. — meglehet tán hal fog kerülni (bemenni, t. i. a hálóba). 590. hal juver éolzam poljié (v. kiljjié). — most nehéz idők (tkp. évek) lettek (u. jöttek). 591. polagan onda isser sin. — van ott dologtalan ember. 592. polat (v. polagan) isiemi sin. — van hanyag (dolgozni nem szerető) ember. 593. pi'ragan (u. pirza) onda sinzam temze hut. — vannak (v. voltak) ott emberek egynehányszor. 594. man ok§a polzan lajih-öe. — ha pénzem volna, jó volna. 595. onda polma min is man ? — mi dolgom van nekem ott lenni ? V. ö. 44. 596. mana onda polmalli 8ok. — nekem nem lehet ott lennem. 597. man pijej saldak vilje, vagy: man saldak pijej vilje. — katona testvérem meghalt (azaz : testvérem, ki katona volt). 598. man tos, ilihhi purmis (v. ilik purmisra süregen), kilje. — ba rátom, ki ezelőtt bíró volt, jött el. 599. tozem Ondri kilje, vagy: Ondri tos kilje. — barátom Endre (v. Endre barátom) jött el. 600. pirin poskil timirze (v. pirin timirze poskil) hola kajre. — a mi 581. somur. suza. 584. kajres. suzeminaris. 585. laih. 589. tedon. 590-poliis. kiljia. 593. pirza. 594. okea. 598. ilihi.