Nógrád Megyei Hírlap, 2012. szeptember (23. évfolyam, 203-227. szám)

2012-09-18 / 217. szám

NOGRAD Éremeső hullott a pálinkabarátokra Testvértelepülési „terefere” a szüreten Az első „embe­res” hónap, szeptember az, amely hagyo­mányosan a szü­reti mulatságok ha­va. A településeken autóval közlekedők számára talán ez bosszúság, a mulatozni vágyóknak viszont remek élmény: musttal-borral fo­lyó Kánaán, dínom-dánom. SZ. B. - H. H. Nógrád megye/Nagykeresztúr. a pálinka a magyar kultúra része, a magyar gasztronómia egyik leg­főbb értéke. Ennek az eszmének a szolgálatába állítva és ennek érde­kében rendezték meg a Nógrád megyei Nagykeresztúron, az L Re­gionális Palóc Pálinka- és Párlat­versenyt, amelyen finomabbnál- finomabb remekművek születtek. És hogyan kell elfogyasztani? A kulturált pálinkafogyasztás leg­főbb szabálya: a pálinkát szoba- hőmérsékleten, 18-20 Celsius fo­kon illik fogyasztani. A pálinka akkor kellemes, ha kortyolgatva, ízlelgetve isszuk. Nem a mennyi­sége a lényeg ugyanis, hanem a minőség és az az életérzés, ami körülveszi. A pálinka élményt ad, akár baráti beszélgetés közben fo­gyasztjuk, akár ünnepi vacsora előtt vagy után, hiszen a gasztro­nómiai élvezetek kiteljesítője is. A palóc pálinka ünnepe jó mi­nőségű pálinkákban és párlatok­ban bővelkedett, hiszen a beneve­zett 289 minta közül a zsűri 179 pálinkát és párlatot részesített éremben. Most a 34 aranyérmes, valamint az ebből született 11 Champion díjas termék készítőit soroljuk fel. (A teljes eredménylista pedig a www.nogradipalinka.hu honlapcí­men érhető el.) Nevező Bulyáki József Tóth László €rdei Sándor Bacsó Tibor BeNevezerr TeRMeK gr€m Duda Lajos Kovács ZOItSíT* Ba-Und-Garden Kft Sándor József Jurányi János Szcréml Béla Márkházi Pálinkafőző Kft Ba-U nd-Garden Kft. Rigó Béla Szlcsek Kft >s László anyosi Pálinka Kft. Bulyáki József Szicsek Kft. Ba-Und-Garden Kft Ba-Urtd-Garden Kft. Z. iszló Birs Meggy Sajmeggy , Magyar kajszi Cacanska szilva Irsal Olivér trsai Olivér Irsai Olivér törköly Vadkörte Kökény Alma Bosckobak körte Cseresznye Me Champion Arany Champion Arany Champion Arany Champion Acang Champion Arany , , Champion1 Arany Champion Arany Champion Arany Champion Arany Champion Arany Málna Irsai Olivér Muskotály szőlő Muskotály Ottonel Muskotály : Irsai Olivér Jm Olivér Szóló SZŐ»! Irsai Olivér szőlő kafőző Kft Pálinkás KfW házi Pálinkafőző Kft . László »land Bércéi. A településen sem volt ez másként, csu­pán annyiban tért el az át­lagos szüreti mulatsá­goktól, hogy itt a testvér- települések - a szlová­kiai Kékkő és a szé­kelyföldi, Hargita É megyei Kápol násfalu ™ - képviselői is együtt búcsúztatták el a nyarat, koccintgatva a nemzete­ken és nyelveken átnyúló barátságra. tartottuk az első ilyen találkozót, ahol mindkét partnerünk részt vett. 2011-ben volt a magyar ál­lampolgársági eskütétel, ahol 112 erdélyi itt, Bercelen mondta el a fogadalmat. Kápolnásfalu számá­ra további magyarországi kapcso­latokat is szereztünk: a Heves me­gyei Kápolna, és Gyöngyös- solymos is testvértelepülése Kápolnásfalu-nak. Közösen láto­gatjuk egymás rendezvényeit. Szoros kapcsolat alakult ki közöt­tünk, úgy hívjuk egymást, hogy „unokatestvérek”. A testvér­települési együttműködési meg­állapodás tulajdonképpen azt je­lenti, hogy minden évben kölcsö­nösen részt veszünk a községi eseményeken, nem csupán eze­ken a találkozókon. Kékkőn a Gesztenye-fesztiválon vendéges­kedünk, Kápolnásfalun a hagyo­mányőrző csoport képvisel ben­nünket a falunapon, és ebben az évben berceli gyerekek táboroz­tak tíz napig ott. Szoros baráti kapcsolat alakult ki a családok között. Mindig ugyanazok a csa­ládok látnak vendégül minket, ha mi megyünk, és fordítva ugyan­ez a helyzet.” a polgármester asszonyt, és meg­született a megállapodás. Meggyő­ződésem, de nem csak nekem, hogy ezek a kapcsolatok nagyon fontosak, hiszen bizonyítják, hogy tudunk eredményesen együttmű­ködni, mind a lengyelekkel, mind a magyarokkal. A nyelvi nehézsé­gek nem jelentenek akadályt, így vagy úgy, de megértjük egymást” Benedek László, Kápolnásfalu polgármestere: „Ahogy nálunk, a Székelyföldön élő emberek­nek is megvan a maguk sajátos gondolkodásmódja, így az itt élő embereknek is. Meg kell ismer­nünk egymást. A Kárpát-me­dencei népek együvé tartoznak, közös a múltunk, a történel­münk. Hiába más nyelven be­szélünk, összetartozunk. Tavaly voltunk Kékkőn. Nagyon nagy szeretettel fogadtak, igen jól éreztük magunkat. De ugyan­így, a kékkői polgármester és egy küldöttség ellátogatott hoz­zánk, a falunapunkra. A nyelvi nehézségek ellenére nagyon jól elbeszélgetünk.” Mire befejezzük az eszmecse­rét, a szüreti mulatság a tetőfokára hág, a szabadtéri színpadon szép, Jánvári Andrásné, Bércéi pol­gármestere: „Együttműködési megállapodásunk van az erdélyi Kápolnásfaluval 2007-től, és a szlovákiai Kékkő városával 2008- tól. Második alkalommal rendez­zük meg Bercelen a testvér­települési találkozót, 2010-ben Aladár Bariak, Kékkő polgár- mestere: „Nekünk lengyelországi testvérkapcsolatunk is van, a Kielce közelében fekvő Opatów vá­roskájával. De magyarországi tár- • sakat is kerestünk, és szeren­csénkre, a lukanyényei polgármes­ter ajánlotta Bércéit. Megkerestük fiatal leányok járják a tűztáncot. Lángok között hajladoznak, kí­gyóznak, szökellnek. Elbűvölő a látvány, csodálatos. Amint az is nagyszerű, ahogyan három or­szág, három kultúra találkozik, együtt emeli poharát, és koccint egymás egészségére. Műkincsek és bűnesetek Bndapesi/Szécsény. Ezzel a címmel nyílt kiállítás a napok­ban a Szépművészeti Múzeum­ban. Az intézmény és az Orszá­gos Rendőr-főkapitányság közö­sen rendezett új időszaki kiállí­tása olyan ellopott műkincseket mutat be, amelyek sikeres ható­sági munka és együttműködés eredményeként visszakerültek az eredeti tulajdonosokhoz. A tárlat rendkívül gazdag, az ős­kortól a 20. századig közel száz műtárgyat mutat be: értékes fest­ményeket, ritka régészeti lelete­ket, antik szobrokat A látogatók továbbá megismerkedhetnek a műkincsek elrablásának és megtalálásának krimibe illő tör­téneteivel. A tárlat Nógrád me­gyei vonatkozású kiállítási tár­gyai a horpácsi Mikszáth Kál­mán Emlékházból 2006. őszén ellopott műtárgyak. Az elköve­tők védett műkincseket loptak el, így az író több személyes tár­gyát, három festményt, közötte Szinyei Merse Pál Virágzó alma­fák című festményét, amely a szécsényi Kubinyi Ferenc Múze­um gyűjteményéből volt kiállít­va. A szécsényi múzeum festmé­nye lett a kiállítás kiemelt műtár­gya, mint a rendőrségnek a kul­turális javak védelme terén vég­zett eredményes munkájának reprezentánsa. Dr. Baán László, a Szépművészeti Múzeum fő­igazgatója megnyitójában kife­jezte köszönetét a műtárgyak tu­lajdonosainak a tárlat létrehozá­sában tanúsított együttműködé­sért. Kiemelte, hogy a kiállítás nem csupán a szűk szakmának, de a nagyközönség számára is tanulságos. Dr. Takács Tibor rendőr-dandártábornok, az ORFK bűnügyi igazgatója, orszá­gos rendőrfőkapitány-helyettes, a rendőri munka bemutatására szokatlan helyszínben rejlő le­hetőség fontosságát hangsúlyoz­ta megnyitójában. Elmondta, hogy a tárlat felhívja figyelmet a kulturális örökség védelmének fontosságára, és arra, hogy mit tehetnek maguk a tulajdonosok annak érdekében, hogy műtár­gyaik nagyobb biztonságban le­gyenek. A kiállítást megnyitó Simonné dr. Berta Krisztina, a Belügyminisztérium európai uniós és nemzetközi ügyek he­lyettes államtitkára felhívta a fi­gyelmet arra, hogy a ciprusi el­nökség napi hírben nyilvánította ki a műkincsvédelem prioritását Ez a cél azonban nem merülhet ki a felderítési eredményesség javí­tásában, hanem a megelőzésnek kell hangsúlyozottan jelen lenni műkincseink védelme érdeké­ben. A kiállítás .A műkincsvéde­lem rendőri kapacitásának meg erősítése" című projekt keretében valósulhatott meg és 2012. októ­ber 7-ig ingyenesen látogatható a Szépművészeti Múzeumban. * I L

Next

/
Thumbnails
Contents