Nógrád Megyei Hírlap, 2008. július (19. évfolyam, 151-177. szám)

2008-07-26 / 173. szám

4 ZUUö. JULIUO ^.w., KULTÚRA Új kor új művészetet követel „Az élet, amely élt engem”: különösen hangzik magya­rul is Nagy Pál francia nyelven megjelent önéletrajzi kö­tetének - a „La vie qui m’a vécu”-nak - a címe, hiszen éppen fordítva - az élet, amelyet (meg)éltem - szokás fogalmazni. Az újdonságokra fogékony, a váratlan meg­oldásokra hajlamos szerző e nem köznapi címmel is fel akarta hívni a franciák figyelmét fordulatokban, tanul­ságokban gazdag élettörténetére. A helyi születésű, jó ötven éve Párizsban élő alkotó a közelmúltban a Tarjáni Kassák Kör összejövetelén legújabb könyve kapcsán be­szélt szűkebb hazájához, Salgótarjánhoz és környéké­hez fűződő viszonyáról, kettős állampolgárságáról és identitásáról, művészeti elveiről, nézeteiről. A Tarjáni Kassák Kör - mint a bevezetőben Sándor Zoltán ala­pító tag, a Pódium Stúdió vezető­je elmondta - 2007 januárjában, Kassák Lajos születésének száz­huszadik, halálának negyvene­dik évfordulója apropóján jött létre alapvetően hármas céllal. Egyrészt, hogy őrizze a névadó költő, képzőművész, tipográfus emlékét, megismertesse, nép­A francia nyelvű önéletrajzi kötet címlapja szerűsítse életművét, másrészt, hogy bemutassa a szellemisége jegyében fogant modern iroda­lom és művészet törekvéseit, eredményeit, tekintve hogy a ró­la, a vele való gondolkodás ter­mékenyítő hatású lehet a hu­szonegyedik század korábban soha nem tapasztalt kihívásai közepette is. A harmadik cél vi­szont éppen az volt, hogy Nagy Pált, a nemzetközi avantgárd művészet jeles alakját, az akar- va-akaratlanul Kassák nyomá­ban járó írót, költőt, szerkesztőt, „Az irodalom új műfajai” című, emblematikus mű szerzőjét kö­zelebb hozza a magyar közön­séghez, elsősorban szülővárosá­hoz. Ezt szolgálta a kör tavaly őszi rendezvénye is, amely ke­retében Nagy Pál ugyancsak eu­rópai formátumú pályatársáról, az 1928 és 1986 között élt Erdély Miklósról tartott személyes han­gú, saját nézeteit is tükröző elő­adást és készséggel elfogadta a felkérést, hogy lépjen be a Tarjáni Kassák Körbe. számító, a Magyar Műhely cí­mű folyóiratot megalapító Nagy Pál sokáig csak inkognitóban sétálgathatott a jól ismert utcá­kon, sőt amikor 1978-ban hu­szonöt éves érettségi találkozó­ra hazaérkezett, néhány kelle­metlen órát a rendőrkapitánysá­gon volt kénytelen eltölteni. A rendszerváltást követően - ami­kor sorra kapta az országos és megyei kitüntetéseket, utóbbi­ak sorában a Madách-díjat és a díszpolgárságot - úgy érezte, hogy végleg kibékülhetett szülő­hazájával és -városával. Néhány évvel ezelőtt azonban újabb k méltánytalanság P érte: az előzete- ‘jG sen felajánlott városi díszpol­gári cím helyett „csak” Pro cultura-emlék- érmet szavaztak meg ötven oldalt vetett számára. Ezt vi­papírra, külön ele- Az emblémát Orbán György szont ő nem jött el mezve franciaor- tervezte átvenni. Véleménye Sándor Zoltán elmondta, hogy az újabb meghívást Nagy Pál idén megjelent francia nyel­vű könyve indokolta. A „La vie qui m’a vécu”, azaz „Az élet, amely élt engem” lényegében annak a magyarul publikált há­romkötetes önéletírásnak a lé­nyegi kivonata, amely a 2000-es évek elején látott napvilágot. Nagy Pál nem fordította a szöve­get magyarból franciára, hanem tulajdonképpen újraírta élmé­nyeit, emlékeit franciául. Ugyanis bizonyos történéseket, jelenségeket - amelyek a magyarok számára ismertek, sőt he­lyenként évidén sek - jobban ki kellett fejtenie, meg kellett ma­gyaráznia. Az 1956-os forrada­lomról és szabad­ságharcról mintegy szági hatását. Ugyancsak bővebben mutatta be Salgótarjánt, amelyről fény­képet is láthat a francia olvasó. Szülővárosához való viszonyá­ról beszélvén a 74 éves író le­szögezte, hogy sok jót és sok se­bet is kapott itt. - Salgótarján már csak azért is jött velem, mert Franciaországban is gyakran be kellett diktálnom, hol születtem. Sokszor kellett kibetűznöm, s ha én írtam le a város nevét az értet­lenkedő hivatalnoknak, termé­szetesen kiraktam az ékezeteket is - mondta. A disszidensnek szerint „egy tisztikereszt, egy József Attila-díj után nem lehet visszafelé masí­rozni. ” Ettől függetlenül tovább­ra Is szereti itteni barátait, az ide kötődő szép emlékektől sdn- ki és semmi nem tudja megfosz­tani. Kritikusan vélekedett a ha­zai közéletről is, mondván: „A mai magyar politikai megosztott­ságot döbbenten figyelem, a poli­tikai ellenfél ellenségként való ke­zelését mélyen elítélem: ez, a ma­gatartás ellentmond minden eu­rópai normának, s méltatlan a magyarság múltjához és jelené­Nagy Pál (balról) egy modern vizuális alkotást mutat Sándor Zoltánnak és a közönségnek hez, kompromittálja az ország jö­vőjét is! Befogadó és nem kizáró nemzeti érzésre, lokálpatriotiz­musra van szükségünk! Nem széthúzásra, gyűlölködésre, nem­zeti hisztériára, hanem összetar­tásra, toleranciára. ” Nagy Pál öt évtizede kerül Pá­rizsba, de ma is magyarnak s egyszersmind kétnyelvű írónak vallja magát, „...mindkét közös­ségem legjobb tulajdonságait igyekszem fölerősíteni magam­ban, erényeit gyakorolni, hibáitól megszabadulni.. .Azokat támoga­tom, fordítom, akik egyetemes em­beri értékeket képviselnek, szink­ronban voltak és mai is szinkron­ban vannak Európával, a világ irodalmával, művészetével fej­tegette és példákkal is illusztrál­ta. Azt a meggyőződését hangoz­tatta, hogy Magyarországon túl­ságosan erős ragaszkodás ta­pasztalható a konzervatív hagyo­mányokhoz, a magyar szellemi élet meglehetősen bezárkózó, nem kapcsolódik elég intenzí­ven a modern európai áramla­tokhoz. Pedig a világ kulturális életének élvonalában csökken az antik gyökerű görög művé­szet és irodalom szerepe és nap­ról napra növekszik a képver­sek, a számítógéppel szerkesz­tett szövegek, vizuális, virtuális alkotások aránya, súlya. Meg kell születni - akár itt Salgótar­jánban is - az új kor új művésze­tének. A lokálpatriotizmus nem lehet a provincializmus szinoni­mája. Nagy Pál örömét fejezte ki, hogy a megyei folyóiratot, a Pa­lócföldet fogékonynak látja a modernitás, az avantgardizmus képviseletére. A Tarjáni Kassák Kör estjén Demus Péter, a Pódium Stúdió tagja és Patakiné Kemer Edit elő­adóművész működött közre Nagy Pál-versekkel és magyar nyelvű önéletrajzi kötetéből fel­olvasott szemelvényekkel. Csongrády Béla „Tempevölgy” nógrádiakkal „Sok szép tájékát bejártam hazámnak...Ha gazda va­gyok, a Tiszamellék rónájának adom az első rangot. Ha politikus vagyok, Erdélybe leszék szerelmes. De mint költő, a Balaton vidékének nyújtom a szépség al­máját. Csak az fáj, hogy nem tudom olyan szépnek le­írni, mint amilyennek láttam” - fogalmazta Jókai Mór 1858-ban „A magyar Tempevölgy” című írásában. E sorok ihletésében (is) nevez­tetett a Dunántúl - jelesül Bala- tonfüred - új folyóirata „Tempevölgy”-nek. A negyed­évesre tervezett lap kiadói, szer­kesztői úgy vélik, hogy szűkebb pátriájuk olyan „mint a művészetek óko­ri hazája, Árkádia és Par­nasszus, magyar Tempevölgy”. Bóka István polgármester köszöntő­jében írja ezt. Figyelem­re és elismerésre méltó, hogy ebben a pénzszűke világban sikerül anyagi fedezetet biztosítani egy periodikus kiadványra, amely a kultúrával, mű­vészettel és tudomány­nyal kíván foglalkozni, tehát a befektetéstől nem várható közvetlen haszon. Hosszú távon annál inkább. Merthogy az alig több mint tizen­háromezer lakosú Balatonfüred önkormányzata és közalapítvá­nya azt szeretné, ha a napjaink­ban látványosan megújuló, meg­erősödő (kis)város generációk múlva is képes lenne inspirálni nem csak a helyi alkotókat, de odavonzani a magyar szellemi élet kiválóságait is. Más motivá­ciók, tendenciák mellett ez is ki­olvasható a „Tempevölgy” közel­múltban megjelent elegánsan tipografizált első, úgymond mu­tatványszámából. Az induló folyóirat főszerkesz­tője a Veszprém megyében élő, salgótarjáni származású Praznovszky Mihály, aki a Palóc- föld élén már két alkalommal is, összesen egy évtizedig bizonyítot­ta e munkára való rátermettségét, hozzáértését Szép gesztus volt tő­le, hogy ifjú utódjának, a nógrádi lapot főszerkesztő Mizser Attilá­nak máris közölte egy versét és a „Volt itt egy üres oldal...” című jegyzetében megemlítette Mik­száthot idéző szereplését a május eleji füredi Jókai napon. Horváthy György „A lelkek halásza” című írásában a 75 évvel ezelőtt szüle­tett és tíz éve elhunyt Bojtor Kár­oly festőművészre emlékezik, megemlítvén, hogy „szülőföldjé­hez, a nógrádi Mátraverebélyhez hasonló hegyes-völgyes veszprémi tájban lelt második otthonra, ahol húsz éven át zavartalanul alkotha­tott ” A pásztói származású Fari Lujza zenetörténész, népzeneku­tató e helyütt „Magyarország, Ko­dály szigete” címmel arról értekezik, hogy a muzsikus tudós gyűjtő­munkájával szervesen összefüggő írásai, „a magyarságért felelőssé­get érző humánus gon­dolkodó feljegyzései - mintegy sajátos aforiz­mák - időtálló gondola­tokat közvetítenek. Soly­már József szorosan nem nógrádi ugyan, hanem mátraballai, de az utóbbi években - ép­pen a Palócföld hasáb­jain - közzétett hangu­latos visszaemlékezé­sei, kedélyes tűnődései révén - mint Praz­novszky Mihály meg­jegyzi - jogosan érdemli ki az ado- mázó Mikszáth' Kálmán örököse titulust Az itt közölt írása, „A kék­szemű öregúr” alapvetően Jókai­ról szól, de Mikszáth is megjele­nik benne. A mutatványszám jól megala­pozza a „Tempevölgy” 2009 ja­nuárjától következő rendszeres megjelenést. Cs. B. A mátraverebélyi Bojtor Károly festőművész egy vázlata Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: „Szólj fel a szomszédnak, hogy azonnal hagyja abba a porszí­vózást!” Szerencsés nyertesünk: Cseh Andrásáé, Bátonyterenye, Ózdi út 43. Kérjük, mai rejtvényünk meg­fejtését július 31-éig juttassák el szerkesztőségünkbe (Salgótarján, Alkotmány út 9.), az 1000 Ft-os vásár-

Next

/
Thumbnails
Contents