Nógrád Megyei Hírlap, 2004. január (15. évfolyam, 1-26. szám)

2004-01-31 / 26. szám

A Madách-kultusz újabb hozadéka A balassagyarmati Madách-ünnepségeken jelen lenni, a Tragédia-költő szellemiségét megidéző hangulatban része­sülni eleve piros betűs alkalmat jelent minden nógrádi kul­túrabarátnak. A minap tartott idei rendezvény különösen emlékezetes marad Bódi Györgyné dr. salgótarjáni könyv­táros számára két személyes ok miatt is: egyrészt akkor és ott átvehette a munkásságát elismerő Madách-díjat, más­részt bemutathatta a közönségnek, a leendő olvasóknak az általa összeállított „A legújabb Madách-irodalom (1993- 2003)” című bibliográfiát. Czakó György, Kelemen Erzsébet, Leblancné Kelemen Mária - kel­tették fel, majd dr. Schneider Miklós néhai levéltár-igazgató is nagy hatást gyakorolt rá, sokat segített érdeklődésének elmélyí­tésében. Diplomamunkáját is ilyen témából - Salgótarján két világháború közötti társadalmá­ról, politikai, ideológia viszonya­iról - írta. Ugyanígy régi vonza­lom fűzi a megyei könyvtárhoz, amelynek korán vált rendszeres Mint dr. Horváth István törté­nész a kitüntetett méltatása, laudációja során elmondta: Bódi Györgyné azon értelmiségiek sorába tartozik, akik úgy gondol­kodnak, hogy megszerzett tudá­suk akkor hasznosul igazán, ha azt minél szélesebb körben köz­zéteszik, terjesztik. Horváth Ist­ván kiemelte, hogy a pedagógus pályáról érkezett Bódi Györgyné már hosszú évek óta szakkép­zett könyvtárosként gyarapítja és osztja meg ismereteit. A hely- történészként, a Balassi Bálint Megyei Könyvtár helyismereti gyűjteményének vezetőjeként is sok érdemet szerzett újdonsült Madách-díjas a méltató vélemé­nye szerint mindenekelőtt kitű­nő bibliográfusi tevékenységével lett méltó Nógrád megye legma­gasabb szintű kulturális kitünte­tésére. S mintegy az élet aktuáli­san is igazolta Horváth István megállapítását, hiszen az ünnep­séget megelőzően mutatták be Bódi Györgyné munkáját „A leg­újabb Madách-irodalom (1993- 2003)” címmel megjelentetett irodalomjegyzéket, címgyűjte­ményt. Bódi Györgyné, a Madách Iro­dalmi Társaság elnöke, Andor Csaba által vezetett beszélgetés­ben utalt rá, hogy a helytörténe­ti kutatómunka iránti figyelmét diákkorában a Madách Imre Gimnázium egykori tanárai - A minap megjelent kötet címlapja Bódi Györgyné A legújabb Madách-irodalom (1993-2003) (M) látogatójává. 1989-ben lett en­nek könyvtárnak a munkatársa, előtte azonban iskolai könyvtá­rosként már belekóstolt e tevé­kenységbe. 1990 óta dolgo­zik a helyismereti gyűjte­ményben. Szakképzettsé­gét 1993-ban, az Eötvös Lo- ránd Tudományegyetemen szerezte meg. A 2004-es balassagyarmati Madách- ünnepségre időzített bibli­ográfiájáról elmondta, hogy ez az összeállítás nem előzmény nélküli sem a könyvtár, sem a saját te­vékenysége szempontjá­ból. A folyamat - mint a kultusz egésze is - 1964- ben, Madách Imre halála századik évfordulója tiszte­letére rendezett centenári­umi ünnepségekkel kezdő­dött. Akkor jelent meg egy mindössze 54 tételt tartal­mazó ajánlás. A folytatást az 1964 és 1972 közötti időszakot 211 utalással fel­dolgozó összefoglalás lentette. E munkálatokat dr. Vonsik Gyuláné és dr. Czipó Emőné könyvtárosok neve fém­jelezte. Az 1973 és 1992 közötti két évtized Madách-publikációi- nak jegyzékét viszont már Bódi Györgyné állította össze: 1993- ban látott napvilágot és 675 tételt tartalmazott. A 2004-es keltezésű, most be­mutatott kötet e sorozat része­ként az utóbbi évtized Madách- bibliográfiáját tárja az érdeklő­dők elé 490 publikáció részletes adatainak feltüntetésével. A könyv érdekessége, hogy az ép­pen tízéves múltú Madách Iro­dalmi Társaság (Budapest) és a Balassi Bálint Megyei Könyvtár (Salgótarján) közös kiadásában jelent meg, bekerülvén a Ma­dách Irodalmi Társaság Madách Könyvtár Új folyamába, annak tásai. A bibliográfia második ré­sze a Madách Imrével foglalko­zó, a róla szóló, az ő életét, mun­kásságát - közelebbről, vagy tá­volabbról - érintő tanul­mányokat, cikkeket sorol­ja fel, az évkönyvek, fo­lyóiratok, hírlapok közle­ményeit az analitikus le­írás szabályai szerint rög­zítve. A tanulmányköte­tek, monográfiák Madách Imrére vonatkozó részle­teit Bódi Györgyné min­dig az adott dokumentum bibliográfiai leírását köve­tően, oldalszám megjelö­lésével (amennyiben ez pontosan feltárható volt) közli. íme egy példa: Pa­taki László, T. Fráter Erzsi sírjainál. Szerzői álnév: (T. Pataki) In: Nógrád Megyei Hírlap, 11. 2000. november 18. 5. p. Ma­dách Imréné Fráter Erzsé­bet. Az új Madách-bibli- ográfiát - csakúgy mint az ■ előzőt - a szerzők név­mutatója zárja, amely nagy mértékben segíti a haszná­lók eligazodását. A Madách Irodalmi Társaság 32. kötete komoly hozzájárulást jelent a legújabbkori - éppen negyvenéves - Madách-kultusz eleddig is igen gazdag irodalmá­hoz. Bódi Györgyné munkájá­nak értéke - Horváth Istvánnak az egész eddigi életpályára vo­natkozó jellemzését kölcsön vé­ve - egy kínai eredetű mondás­sal fejezhető ki legfrappánsab­ban: ....bölcs, sürgés nélkül mű­k ödik, szó nélkül, nézi az áram­lást és hagyja, nem erőlködik, alkot, de művét nem birtokolja, cselekszik, de nem ragaszkodik, beteljesült művét nem félti, s mert magának nem őrzi, el sem veszíti. ” CSONGRÁOY BÉLA 32. köteteként. A technikai szer­kesztést a megyei könyvtár ré­széről Győriné Mojzes Anikó vé­gezte, sorozatszerkesztőként és je- A Madách-díjas Bódi Györgyné dr. felelős kiadóként Andor Csaba jegyzi a kiadványt. A legfrissebb bibliográfia - mint Bódi Györgyné is utal rá az előszóban - időrend szerinti el­rendezésben készült. Az első részben Madách Imre műveire való utalások kaptak helyet. Fi­gyelemre méltó, hogy az össze­állító - aki a megyei könyvtár helyismereti különgyűjte- ményét és azt feltáró Corvin-ka- talógust használta fel elsősor­ban, de tájékozódott a magyar könyvtári rendszer online­katalógusaiban is - tudomására jutott ismeretek szerint az el­múlt tíz évben is 69 esetben je­lentek meg Madách művei, köz­tük természetesen döntő többsé­gében „Az ember tragédiája” újabb és újabb változatai, fordí­„Az olvasás régi fényét nem lehet visszahozni” Dr. Grétsy László: Másfajta kultúra bontakozik ki, amely nemzedékváltással is jár A napokban a salgótarjáni Gagarin Általános Iskolában tartott előadást dr. Grétsy László nyelvészprofesszor anyanyelvűnkről, anyanyelvűnk oktatá­sáról az Európai Unióban. Az előadást megelőzően a Nógrád Megyei Hír­lap számára adott interjút: többek között arra voltunk kíváncsiak, meny­nyire beszélnek szépen, helyesen a mai fiatalok, mi a véleménye az ifjú­ság körében egyre inkább terjedő szlengről, az idegen szavak használatá­ról, illetve mennyire lehet vetélytársa az internet a könyveknek.- A gyerekek nem beszélnek szépen és nem beszélnek helyesen - mondta dr. Grétsy László. - Ezért nem a diáko­kat hibáztatom, mert minden diák úgy beszél, ahogy a környezete neveli. Az anyanyelvi nevelésnek három pillére van: az egyik a család, a másik az isko­la, a harmadik pedig az utca és a tömeg- tájékoztató eszközök, tehát amit még a világból -más helyekről hall. Akárho­gyan is nézzük, a család napjainkban nem igazán tudja betölteni azt a szere­pét, amit az anyanyelvi nevelésben be kellene töltenie: rengeteg a csonka csa­lád, a szociálisan hátrányos helyzetű, a halmozottan hátrányos helyzetű gyer­mek és család. Sok a válás, ezt is meg­sínyli a gyermek és anyanyelvi készsé­ge egyaránt. Sok minden van, ami a családi életben nem kedvez. Az élet hozza így napjainkban, de a lényeg, hogy a gyerek, aki iskolába kerül, nem visz magával annyit, amennyi kívána­tos volna. Eközben érik őt a különféle hatások rádióból, tévéből és az utcáról: az utcáról a trágárság, a tévéből min­denféle szleng, sekélyes műsorok, ér­ték kevés. Azt vallom, hogy a televízió áldás és átok egyszerre.- Mennyire segítik elő a magyar nyelv és irodalom tankönyvek, hogy helyesen tanuljanak meg beszélni a gyerekek?- Alapjában véve jó a véleményem, de hozzáteszem: tankönyve válogatja. Nem ismerem az összes tankönyvet, hi­szen száznál is több van. Jó néhánynak lektora is voltam, azonkívül is sokat is­merek, hogy dolgoztam velük. Nem egyenletesek a tankönyvek: vannak olyanok, amelyek túl sokat követelnek például a hatéves gyermektől, van olyan, amelyik túlságosan nehéz nyel­vezetű, nem veszi eléggé figyelembe a tanulók biológiai-élettani sajátosságait. Nagy általánosságban mégis azt mon­dom, hogy a tankönyvek a legtöbbet te- .szik a pedagógus mellett, alapjában vé­ve betöltik szerepüket, már csak a jó ta­nító és tanár kell melléjük, mert önma­gában a tankönyv nem tanít meg sen­kit.- Az ifjúság körében egyre inkább ter­jedőben van a szleng, az idegen szavak használata, amelyeknek sokszor a je­lentését sem ismerik. Mit lehetne ez el­len tenni?- Egészében semmit. Csak apró kez­deményezések lehetségesek: például ta­valy hatályba lépett az a bizonyos rek- lámnyelv-törvény. Legalább arra elég, hogy az idegen feliratok mellett legye­nek ott a magyar megfelelők is. Ebben részt vettem, nagy szorgalmazója is vol­tam, s fontosnak is érzem. Olyat én ma­gam sem hirdettem volna, hogy min­dent magyarul írjunk ki, ne angolul, vagy ne svédül: ilyet nem lehet megkö­vetelni. Egy olyan ország, amelyik az Európai Unióba törekszik, nem tilthatja ki az idegen fel­iratokat, reménytelen is lett volna és nincs is értelme, de azt igenis meg lehet követel­ni, hogy legyen ott minden elnevezés mellett a magyar megfelelő. Mióta megszüle­tett ez a törvény, azóta figye­lem a budapesti utcákat. Egyre gyakrabban veszem észre, hogy ott van már mel­lettük a magyar szöveg is. Aki nem figyeli, észre sem veszi, hiszen ugyanúgy har­sognak az idegen feliratok, de lassan-lassan a közjegy­zők, a fogyasztóvédelmi fel­ügyelők érvényt tudnak sze­rezni ennek a remek kis tör­vénynek. Én azt mondom, az idegen szavak nem fog­nak végleg eltemetni ben­nünket, de ez a törvény, ha betartják, sokat számít. A szlenget pedig nem lehet megakadályozni, Nyugaton is így van. Ha majd az orszá­goknak, a nemzeteknek eszükbe jut, hogy az atom- csend-egyezmény mintájára kellene egy olyan nemzetkö­zi egyezmény is, amelyik a gyermek fej­lődésére kirívóan ártalmas, bárkinek a kegyeletét sértő filmeket, adásokat ki­tiltja a televíziós csatornákból, illetve ilyeneket éjjel, vagy meghatározott kö­zönségnek sugároznak, lassan lesz vál­tozás. Előbb-utóbb lesz ilyen, mert Nyu­gaton is látják: a közönségműsorok egy­re inkább elfajulnak, valójában szex-kö­zönség műsorok.- Kétségbeejtően csökken az olvasás szerepe, különösen a fiatabk körében. A sláger az internet, s nem is tudják, milyen hangulata van, ha leülnek egy könyvvel a kezükben. Mit lehetne tenni, hogy újra felfedezzék a könyvet?- Többet, mint amit az olvasáskuta­tók, remek szakemberek hirdetnek, én sem tudok. Sok olvasásvédelmi kör van Magyarországon, és mindent elkövet­nek, hogy az olvasást újra el­terjesszék. Ezzel egyetértek, de realista vagyok: tudom, hogy az olvasás régi fényét nem lehet visszahozni, a modern technika azt már megölte. Azt látom, hogy az internet-világ sem mentes az olvasástól, csak ez egy más­fajta olvasáskultúra. Hiszen az internetezés sincs olvasás nélkül, másként hogyan ke­resné ki, amire kíváncsi, vagy az sms-ező diák is ír: az írás-olvasás tehát nem marad ki, csak módosul. Másfajta kultúra bontakozik ki, amely nemzedékváltással is jár. A magamfajták közül sokan mondják, ez borzasztó: én nem mondom, mert belá­tom, hogy ez elkerülhetetlen változás. Az új nemzedék tagjai ezt már nem így fogják fel: azt mondják, őket is ér­dekli minden, de ezt az inter­netről szeretnék megszerez­ni. Én nem húznám meg a vészharangot, azt mondom, hogy olvasásképünk a könyvhöz, az írás-olvasás­hoz való viszonyunk átala­kulóban van. Remélem azt, hogy a ko­moly irodalom is megmarad, nemcsak az új, hanem a régi is. Mert ha valamit félteni kell, az inkább a klasszikus, mert az internetbe az már nem fér bele. Az volna az igazi, hogy egy kattintás, és Zrínyi és Balassi is előjön. Én a magam eszközeivel igyekszem ilyen irányba te­relni a dolgot. HEGEDŰS ERZSÉBET A tanár úr szívesen adott tanácsokat

Next

/
Thumbnails
Contents