Nógrád Megyei Hírlap, 2003. november (14. évfolyam, 253-276. szám)
2003-11-08 / 258. szám
„Marica grófnő” Besztercebányáról Színházi gsféli 1948. december 18-án alakult meg Magyarországon tizenhárom nemzetiségi szövetség. Ezt a napot néhány éve a nemzetiségiek napjaként tartják nyilván hazánkban. Nógrád megyében az idén először rendeznek ebből az alkalomból ünnepséget, csak néhány héttel korábban, november 19-én. A dátummódosítás oka a Besztercebányai Állami Opera salgótarjáni vendég- szereplésével magyarázható. KABAREEST SZTÁRVENDÉGEKKEL. A közelmúltban Salgótarjánban, a József Attila Művelődési Központban egy kabaréest kere- tében lépett fel Bajor Imre és Koós János. fotós p. tó™ László Őszi kirándulás Mint dr. Egyedné Baránek Ruzsenka, a Magyarországi Szlovákok Szövetségének elnöke, a Nógrád Megyei Közművelődési és Turisztikai Intézet munkatársa tájékoztatta lapunkat, a program - amelyet Salgótarján Megyei Jogú Város Szlovák Kisebbségi Önkormányzata, Salgótarján megyei jogú város, a Magyarországi Szlovákok Szövetsége és a Nógrád-hevesi Szlovákok Egyesülete közösen rendez - november 19-én, szerdán 18 órakor kezdődik a József Attila Művelődési Központban. A magyarországi szlovákok himnuszát a vanyarci Jámbor Mónika - aki országos népdalversenyt is nyert már - énekli. Ünnepi köszöntőt Heizer Antal, a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal elnöke mond. A rendezvény fővédnöke Hiller István, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának vezetője. Heizer Antal köszöntőjének elhangzása után veszi kezdetét a besztercebányai színház előadása, amely keretében magyar darabot, Kálmán Imre „Marica grófnő” című operettjét mutatják be szlovák nyelven. A jó nevű, színvonalas előadásokról ismert társulat bizonyos technikai feltételek hiánya miatt nem tud Salgótarjánban operát bemutatni. így is három busszal és két kamionnal érkezik a mintegy százhúsz szereplő, köztük a zenekar, a kórus és a balettkar tagjai. A negyvenhat főből álló zeAz állami opera épülete Besztercebányán ■ nekar még a nézőtér első sorait is kénytelen igénybe venni, mert nem fér el az orchesterben. A darabot 1996-ban mutatták be, a salgótarjáni lesz a hatvanharmadik előadás. A „Marica grófnő” rendezője Peter J. Oravec, a főszereplők sorában rangos művészeket találni. A címszerepet játszó Olga Hromadová magánénekesként is közismert, sokat turnézik, nemrégiben járt például Japánban koncertkörúton, Stefan Babják egy neves operaénekes család feje, három fia is e hivatást választotta. Egyikük - Ján Babjak, aki Pozsonyban a Szlovák Nemzeti Opera tagja - e darabban együtt játszik apjával. A Zsupán Kálmán bárót alakító színész, Peter Schneider ragyolci származású. A zenekart Igor Bulla vezényli, a koncertmester Beata Bieliková. E társulat - a több éves testvérvárosi kapcsolat ellenére - először szerepel Salgótarjánban. Magyarországon eddig Békéscsabán léptek fel, a tarjáni fellépés másnapján Vácott szerepelnek. Rudolf Hromada, a színház igazgatója elmondta, hogy valamennyien nagy izgalommal várják a Nógrád megyei bemutatkozás lehetőségét. Annál is inkább, mert a másik Kálmán Imre-darab, a „Csárdáskirálynő” besztercebányai előadásán részt vett nógrádiak nagyon jó hangulatot teremtettek a nézőtéren. A november 19-ei salgótarjáni előadásra már javában folyik a szervezés. Várhatók nézők Losoncról, Fülekről, Ragyolcról, természetesen jelezték részvételi szándékukat a szlováklakta nógrádi községek, valamint a Heves megyei Kisnána és Mátraszentimre lakói is. Bátran válthatnak jegyet a csak magyarul tudó színházbarátok is, hiszen a zene, a tánc, a látvány maradéktalanul élvezhető lesz, az esetleges nyelvi korlátokat pedig magyar nyelvű tartalmi kivonat is segít áthidalni. Zenei mű - opera, operett - esetében egyébként is gyakran megesik, hogy a szöveg nem az illető ország - ahol éppen az előadást tartják - nyelvén hangzik el. CSONGRÁDY BÉLA A kedvező őszi idő utolsó napjait kihasználva a salgótarjáni Karitász Egyesület szervezésében kiránduláson vettek részt az idős emberek: a 31 vidám kiránduló közül sokan először látták a csesztvei Madách-kúriát, a múzeumot. A nógrádi vár megmászására már kevesebben vállalkoztak, ez főleg a csoporttal utazó öt gyermek számára jelentett nagy élményt. Az eseménydús nap a tereskei templom megtekintésével ért véget. A kirándulást annak a pályázatnak a sikere tette lehetővé, amelyet Salgótarján önkormányzata írt ki a civil szervezetek részére. m Jelenet a hét éve repertoáron lévő darabból ■ Karancslapujtő: Európába Bastia Umbrán át A Karancslapujtő és Bastia Umbra közötti testvértelepülési kapcsolat újabb fontos állomásához érkezett: az olasz város önkormányzata meghívta a nógrádi település delegációját Taljánföldre. A Morgenstern Ferenc polgármester által vezetett küldöttség nyolc napig tartózkodott a patinás városban. A résztvevők - Bevíz László, Novak Sándomé, Rácz Teréz, dr. Szondi Béla - feladata a partnerszervezetekkel, intézményekkel való kapcsolatfelvétel és további programok egyeztetése volt. A tolmácsolást és az ezzel járó feladatokat az együttműködő felek nagy megelégedésére dr. Végh Béláné látta el. A hivatalos programban szerepelt Bastia Umbra legnagyobb őszi kulturális eseményének, a Palio de san Mic- helének a megtekintése. A palio, amelynek eredete a középkori lovagi játékokhoz nyúlik vissza, mára már más tartalmat kapott a közép-olaszországi városban: a. szilaj lovas csaták napjainkra intellektuális kihívásokká szelídültek. A város négy kerülete - négy estén át - egy-egy színjátékot mutatott be több száz szereplő részvételével. A színdarabok témái igen változatosak voltak. A bemutatók a szerelemről, az állatok és az emberek viszonyáról, a méltóságuk megőrzéséről, a hatvanas évek nyomornegyedeinek életéről és a gyermek szemszögéből bemutatott háborúról szóltak. A műsorban résztvevő fiatalok, akik a próbák alatt maguk is jól szórakoztak, az eredményhirdetéskor lelkesen köszöntötték a győztes kerületet, s hajnalig együtt szórakoztak. A produkciókat több tízezren tekintették meg, hiszen az eseménynek már a város határain túlra is eljutott a híre. A magyar küldöttség Bastia Umbra városban egy közös fogadáson vett részt. Az olasz vendéglátók bemutatták egymásnak a karancslapujtőiek küldötteit és a német testvérvárosból érkezett vendégeiket. A találkozót kellemes, jó hangulatú vacsora és beszélgetés követte, amelynek során a németek is megerősítették, hogy nagyon örülnek a testvértelepülési kapcsolat bővítésének és szívesen látnák a magyarokat az ő városukban is. Nagy megtiszteltetés volt a delegáció számára, hogy Perugiában fogadta őket a megyei közgyűlés elnökhelyettese. Baráti hangulat, kölcsönös tisztelet, pozitív jövőszemlélet jellemezte a bemutatkozást, a beszélgetést. A magyarok együtt örülhettek a vendéglátókkal, amikor jelen voltak a város új uszodájának avatásán. Bizakodva adtak hangot annak, hogy talán egyszer ilyen eseményre hívhatják meg ők is az olasz testvérközösség képviselőit. Tanulságként volt értékelhető az olasz nép optimizmusa. A kint tartózkodás alatt történt az a sajnálatos esemény, hogy az egész ország 12 órára áram nélkül maradt. A kérdésre, hogy miért nem estek pánikba az emberek, Lazzaro Bogliari polgármester azt válaszolta: „az olasz ember örök optimista. Holnap is felkel a nap, a tenger és az ég kék. Mi énnek örülünk és újra mosoly- gunk”. Karancslapujtő küldöttei sok kedves, derűs, vendégszerető emberrel ismerkedtek meg, sok jó barátra találtak. Az emberek mellett az olasz táj szépsége, építészeti, képzőművészeti remekei is elkápráztatták őket. Assisi város, Perugia és Gubbio látványosságai, a Szent Ferenc, Szent Klára székesegyházak, Szent Damiano, Santa Maria-degli Angeli-templom történetei és freskói, Perugia galériájának ikonjai örök emléket jelentettek számukra és jelentenek a jövőben ide látogató magyar vendégek számára is. A delegáció tagjainak küldetése eredményes volt. A testvértelepülési együttműködési szerződés aláírásáig már 2004-ben is több találkozót tartanak. Karancslapujtő meghívót kapott a jövő év márciusi mezőgazdasági vásárra és kiállításra, áprilisban focitornát tartanak Olaszhonban spanyol, francia, német, magyar és olasz csapatok részvételével. Szeptemberben kulturális programra várják a karancslapujtői iskolásokat. A 2004-es tervek között szerepel az olasz küldöttség magyarországi látogatása és a városuk szimfonikus zenekarának karancslapujtői hangversenye is. A Bastia Umbrában járt küldöttség tagjai újabb nagy lépést tettek egy nemzetközi kapcsolat kiépítésében. Büszke öröm töltötte el őket, mikor látták, hogy a nemzeti színű rendezvényen hirdeti Bastia Umbra és Karancslapujtő testvéri szövetségét. Dl ifiWWW ___í___ ' I Mi'' w I Kö zös programról döntöttek H A karancslapujtöi delegáció a házigazdákkal