Nógrád Megyei Hírlap, 1998. augusztus (9. évfolyam, 179-203. szám)

1998-08-03 / 180. szám

2. oldal SALGÓTARJÁN f BALASSAGYARMAT Megyei Körkép PÁSZTÓ 1998. augusztus 3., hétfő Óriási siker volt a III. Nógrádi Folklórfesztivál hét helyszínen zajló, többnapos szemet gyönyörködtető rendezvénysorozata Színpompás felvonulások, fergeteges produkciók l-M: i| Jugoszláv együttes a hollókői szabadtéri színpadon Francia kislángok Pásztóit Ősagárdi szépség Szombaton és vasárnap is számos helyszínen zajlott a III. Nógrádi Folklórfesztivál rendezvénysorozata. Nyomon követése lehetetlen vállalko­zásnak tűnt, ezért csupán morzsákat gyűjtöttünk, villa­násokat a nógrádi folklórün­nepről, amely gazdag, szín­pompás és nemzetközi volt. A folklórfesztivál egyik helyszínén, Bánkon szombaton délután immár 32. alkalommal rendezték meg a Nógrád Me­gyei Nemzetiségi Találkozót. Nógrád szlovák ajkú települé­seinek képviselői mellett az or­szág minden részéből érkeztek csoportok a helyszínre, sőt ott voltak a folklórfesztivál ko­rábbi rendezvényein nagy si­kert arató szlovák Železiar és a dél-vidéki Grafika néptánc­együttesek. A fesztivál ökume­nikus istentisztelettel kezdő­dött, ahol szlovákul is hirdették az igét. Ezt követően az együt­tesek a Petőfi Sándor úton da­lolva, táncolva vonultak végig a víziszínpadhoz, ahol Tarnóczy Árpád, a Szlovák Köztársaság budapesti nagykövete köszön­tötte a résztvevőket és nyitotta meg a késő estébe nyúló nem­zetiségi néptáncgálát. A hangu­lat akkor érte el tetőpontját, amikor a táncosokkal kart karba fonva a közönség is ropta a táncot a tóba nyúló színpa­don. A nagykövet nagyra érté­kelte a bánki találkozót a két nép közötti kapcsolatok ápolá­sában. A Nógrád Megyei Hír­lap munkatársának kérdésére elmondta: talán nem véletlen, hogy a program magyar-szlo­vák nyelvű istentisztelettel kezdődött a templomban, hűen kifejezve az örök igazságot, hogy Isten előtt minden ember egyforma, éneke, imája han­gozzék el bármilyen nyelven, az neki tetsző. Hangsúlyozta: becsüli a magyarországi ki­sebbséget, a szlovák kisebbsé­get is hűségükért, amivel év­századok óta ápolják gyökerei­ket, s irigyli őket, mert meg­győződhetett: milyen szépen éneklik a magyar Himnuszt. Szombaton Pásztó vendége volt a török és a francia együttes. A fla- mand „Kesztyűcskék” néptánccso­port neve nem véletlen, mert mint megtudtuk: a francia kesztyűgyár­tás központjából érkeztek. Kiderült, hogy nem csak erről és zenéjükről híresek, gasztronómiai bemutató­juk is sikert aratott. Ezután a házi­gazda Muzsla együttes és a vendé­gek végigvonult^ a Cserhát lakó­telepen, dallal, tánccal invitálva a közönséget az esti gálára, amely fél nyolckor kezdődött és késő estébe nyúlt. Kissé fordítva, mint Bánkon, de a lényeg ugyanaz: itt a turbános török fiúk és csillogó ékszerű, csá­bos tcjrök lányok táncoltak le a színpadról, s fergeteges körtáncra ragadták a tűzbe jött közönséget. Elég volt percnyi szünet, hogy az ember lássa, azért itt barátságok is kötődtek. Törökök a hollókői vár alatt is - így igaz, de ez már vasárnap dél­után volt. Előttük léptek fel a fran­ciák, a jugoszlávok és szlovákok fergeteges sikert aratva. A magya­rokról sem feledkezhetünk meg, a Düvő zenekarról, a Nógrád, az Ipoly néptáncegyüttesről, a Dob- roda hagyományőrzőkről, a rimó- ciakról és a vendéglátó hollókőiek- ről, óriási szerepük volt abban, hogy a rekkenő hőség ellenére színpadhoz csalogatták a közönsé­get. Balassagyarmaton késő este táncház zárta az Ipoly-parti prog­ramot. Irigylésre méltóak azok, akik a nógrádi folklórfesztivál résztvevőinek búcsúját, örömtáncát láthatták. Szabó Gy. Sándor Szlovák-magyar nyelvű istentisztelet Bánkon Zenész pihenőben Jelenet a pásztói szabadtéri színpadon „Aratás” az Ipoly néptáncegyüttes előadásában Hollókőn Tánc a bánki víziszínpadon GYURIÁN TIBOR FELVÉTELEI 06 OlLljsi 'jj jJii 'JdlAPüJÍ Qé5öiy ha lehet, még boldogabbat! Leme mm azt, aki igazán fontos Önnek, egy BOLDOG NÉVNAPOT sorsjeggyel! VlMilG ALATT AKÁR 3 MILLIÓ FORINT IS REJTŐZHET. További részletek a sorsjegyen és a lottózókban. 0.

Next

/
Thumbnails
Contents