Nógrád Megyei Hírlap, 1997. augusztus (8. évfolyam, 178-202. szám)

1997-08-09-10 / 185. szám

2. oldal S mt SALGÓTARJÁN Megyei Körkép 1997. augusztus 9., szombat Zöldhatáron át illegálisan érkezettek otthona - Jól érzik itt magukat Csempészek áldozatai között Kívülről olyan, mint akármi­lyen más közintézmény a Ba­lassagyarmati Határőr Igaz­gatóság idegenrendészeti szál­lása. A barátságos képet csu­pán az szigorítja kissé, hogy a kaput határőr nyitja és zárja. A szállás megnyitása idején vitákat váltott ki a dolog, ám az eltelt hónapok során a zaj elült, a város lakói kezdik megszokni az idegeneket. Az idegenrendészeti törvény értelmében a közösségi szállás­nak fontos feladata van. Ugyanis ide kerülnek - átme­neti időre - azok a külföldi ál­lampolgárok, akik más ország­ból érkezve, Magyarországon az igazgatóság által ellenőrzött zöldhatáron át illegálisan akar­nak távozni. Az éber határőrök döntő részben megfogják a ha­társértőket, s amíg tisztázódik a helyzetük, a közösségi szállás nyújt nekik otthont. Bebocsáttatásunk után B. F. törzsőrmester, a szállás ügyele­tese mutatja meg, hogyan is él­nek itt az emberek. . A közlekedő-folyosón a hir­detőtáblán számos nyelvre le­fordítva ott függenek a legfon­tosabb tudnivalók. A törzsőr­mester katonás szabatossággal elmondja, hogy aki ide kerül, annak joga van a napi három­szori étkezésre, a tisztálkodásra és a szabad mozgásra. Ez utóbbi azt jelenti, hogy a „ven­dégek” reggel 8 órától este 20 óráig elmehetnek a szállásról. — Ezzel a lehetőséggel szíve­sen élnek is a külföldiek - mondja. - Ám néha előfordul, hogy elfelejtenek visszajönni. Áz egyik szobában a házas­párokat helyezik el, a többiben férfiak vannak. Amikor kevés a vendég, nem okoz gondot a ké­nyelmesebb elhelyezés, de na­gyobb létszám esetén a házas­párokat külön kell elhelyezni. Látogatásunk alkalmával hú­szán élvezték a „szállásadók vendégszeretetét”: örmények, irakiak, algériaiak, afgánok, vi­etnamiak, oroszok, jugosz- lávok. Pontosabban Sz. József, aki magyar nemzetiségű, de ju- goszlávnak vallja magát, de már egy év nyolc hónapja nem tud visszatérni Kis-Jugosz­láviába. Áz ottani hatóság nem adja meg számára az engedélyt.- Az itt lévő emberek, ellen­tétben a szóbeszéddel, nem bű­nözők. Ők jogellenesen ha­zánkban tartózkodó külföldiek, akik addig vannak nálunk, amíg hivatalosan nem rendeződnek hazatérésük körülményei - ma­gyarázza az ügyeletes. A közösségi szállást a ható­ság jelöli ki a jogellenesen ná­lunk tartózkodó külföldieknek. Mivel Kerepestarcsán meg­szűnt a hasonló intézmény, ak­kor történt a döntés, hogy a Pest megyei főkapitányság, de a bu­dapesti is a balassagyarmati szállásra szállítja az elfogott külföldieket. Emiatt azután időnként nagy a zsúfoltság. Mivel tolmács nem áll ren­delkezésre, csupán az éppen itthon lévők hangulatából, arc­játékából következtethetünk arra: nem érzik rosszul magu­kat. A törzsőrmester elmondja, hogy nem könnyű a kommuni­káció, hiszen a külföldiek keve­set értenek angolul, a ritkább nyelvekre meg csak nagyon nehezen tudnak tolmácsot sze­rezni. A látogatás tapasztalataként leszűrhetjük, a népvándorlás senkinek sem kedvező. Az em­bercsempészek karmaiba ke­rült, becsapott menekülőknek sem, de nekünk sem, akik meg­próbáljuk fékezni ezt a jelensé­get. Pádár András Fotók: Gyurián Tibor Hetek telnek el pasziánsszal, a magányosok kártyajátékával Lombardia fejet hajtott - Olaszországban debütált a balassagyarmati muzsikustábor Több nyelven beszélő zenekar Nagy sikerű koncertkörútról tértek haza a balassagyarmati mu­zsikusok Olaszországból. Lombardia fővárosában, Cividaleban, valamint Grado tengerpartján óriásplakátok hirdették az Ipoly- partiak fellépését. Olasz szólóénekessel, lengyel és olasz kóru­sokkal, a berlini filharmonikusok karnagyával vittek sikerre műveket Az öt-hat nyelven beszélő zenekar a fesztiválokhoz szokott közönség tetszésére közös nyelven muzsikált. A cividalei Teatro Ristoriban hatalmas sikerrel lépett fel a gyarmati dalegylet és a muzsikustábor szimfonikus zene­kara, két olasz kórussal közösen „Életünkben ilyen szép plaká­tok még nem hirdették a Balas­sagyarmati Dalegyletet s a gyarmati muzsikusokat” - kiál­tott fel örömében Ember Csaba, mikor a történelmi Lombardia fővárosának utcáin a Teatro Ristoriban való fellé­pésüket hirdető táblákkal szembetalálkoztak. Ezüst alap, lézer-fotó, s persze azok a jól hangzó feliratok, melyek a dal­egylettel közös műsorban aján­lották a Coro di Perosit, a Coro di Lucinicot, Karol Borsuk kar­nagyot, a berlini filharmoniku­sok dirigensét, s a goriziai énekverseny győztesét, Romina Basso mezzoszoprán énekes­nőt. A színházi világfesztiválok­nak is otthont adó városban a balassagyarmati muzsikustábor résztvevői érezhették, hogy be­érett a munkájuk, melyet itt, pa­lócföldön alapoztak meg. A 60 tagú zenekarban 1Í8 nógrádi lé­pett pódiumra. A többiek Ja­pánban, Franciaországban, vagy éppen a szomszédos or­szágok valamelyikében készül­nek évről évre a „Zene határok nélkül” címet viselő táborra, ahol a közösen tanult zenemű­veket most nemcsak a Palóc li­get színpadán mutathatták be nagy tetszéssel, hanem a prog­ramjairól, üdülővendégeikről híres olasz városokban is. S hogy melyek voltak ezek? Prokofjev: Alexander Nyevszkije és Borodin Plo- vec táncok című műve. A Prokof- jev-mű bemu- érde- mes felidézni az gradoi fel­lépést, ahol Eizenstein első hangos­filmjét a strandon lévő szabadtéri moziban óri­ásvetítőkön sugározták a koncert köz­ben. Ugyanis a művet a szerző erede­tileg Eizenstein első hangos­filmjéhez, a Jégmezők lo­vagjához írta filmzeneként, s csak később készített belőle oratorikus művet. A gyarmati muzsikusokra három fellépés várt, csakhogy a goriziai várszínházban a han­gosítással foglalkozó techni­kust halálos áramütés érte az előkészületeknél. Ez a koncert így elmaradt, viszont az olasz sajtó címlapjára került az együttes. A szerencsétlen esetet a vendéglátók igyekeztek per­sze elfeledtetni muzsikusaink­kal, tengerparti sétaajánlatok és a tájjellegű borok kóstolója ol­dotta a hangulatot. Ember Csaba a dalegylet vezetőjeként, s a gyarmati muzsikustábor művészeti igazgatójaként is megköszönte kollégáinak, az otthon még velük éneklő Ba­lassi Bálint Gimnázium vegyes karnak az összehangolt munkát, valamint Balassagyarmat pol­gármesterének, Juhász Péter­nek, a megyei közgyűlés elnö­kének, Smitnya Sándornak, s dr. Magyar Bálint művelődési és közoktatási miniszternek azt a tettekben, forintokban mér­hető segítséget, amely e nem­zetközi elismertséget hozó programot életre segítette. Tarnóczi L. Kedvezményes lakossági bankszámla-szolgáltatás: • készpénzfelvét és - befizetés bármely bankfiókban és ATM-ekben, • egyedi vagy rendszeres átutalások fogadása külföldről és belföldről, • eseti és rendszeres átutalások teljesítése azonnal vagy adott határidőben, • szolgáltatói díjak kiegyenlítése, • kedvező kamatozású lekötési lehetőségek, • folyószámlahitel, • telefonos információs és átutalási rendszer (TELINFO). Néhány érv, hogy miért éri meg bankszámlát nyitni bankunknál: • a látra szóló betéti kamat 10 %, 200 E Ft felett 15 %, • készpénzfelvétel más bank automatájából is : 0,2 %+10 Ft*, • átutalás, szolgáltatói díjkiegyenlítés díja: 0,2 % (min. 15 Ft), • kedvére válogathat 9 féle bankkártya közüt * klasszikus bankkártyák esetén A nyugdíjellátásban részesülőket, a közalkalmazottakat és köztisztviselőket, valamint a csoportos bérátutalási szerződést kötő cégek dolgozóit további díjkedvezmények illetik meg. Kereskedelmi és Hitelbank Rt. Salgótarjáni Fiók, Fő tér 4. s Tel.: (32)311-202,314-356 1 Az együttesek szálláshelye Duino tengerpart­ján, a vár melletti Adria World. Collegiumban figyelem A Mátra Cukor Rt. az 1997. évi cukorrépa-szállításokra rakodógéppel is rendelkező árufuvarozókat keres mintegy 180 000 tonna cukorrépa elszállítására. A részletes anyag átvehető a hirdetés megjelenését követő héten munkanapokon 8 órától 14 óráig az alábbi helyen: Mátra Cukor Rt. Adorján Tibor szállítási vezető Hatvan, Radnóti tér 2. Tel.: (37)342-255/113

Next

/
Thumbnails
Contents