Nógrád Megyei Hírlap, 1993. július (4. évfolyam, 151-177. szám)

1993-07-28 / 174. szám

4 HÍRLAP LÁTÓHATÁR 1993. július 28., szerda Tizennyolc éve szerveznek közös táborokat Az adófizetők kezdik megelégelni... A szó is másként esik itt Szlovák nemzetiségű magyar gyerekek Szlovákiában Bontják az agrártámogatások toronyházait? Gyerekzsivaj fogadja, aki a belsejébe is benéz a megyei könyvtár előtt parkoló autó­busznak. Gyerekek telítették meg, messziről jövők: Komá- rom-Esztergom megyéből ér­keztek, meg akik tőlünk csatla­koztak hozzájuk, dimbes-dom- bos tájairól szép Nógrádnak. Olvasótáborba készül a csapat, szlovák nyelvűbe, a Szlovák- Érchegységnek tán a legköze- pébe.- Tizennyolcadik éve szer­vezzük közösen ezeket a tábo­rokat - mondja Oroszné Katona Anna, az intézmény vezetője. Tizenöt alkalommal ebből ide­haza voltunk - hol az innenső, hol meg a túlsó partján láttuk egymást kölcsönösen vendégül a Dunának. Most három éve, hogy összehozott bennünket a sors a losonci pedagógiai inté­zettel: ők teszik számunkra le­hetővé, hogy Látky-Polianky- ban tölthessük a két hetet. Szlovákul kérdem a gyereke­ket, ki honnan jött. Értik, tisztán értik, de válaszuk már magyar végződéssel jut vissza hozzám. Nem adom fel, tovább erőlte­tem a nyelvet, de be kell lát­nom: kimaradt fölöttük egy ge­neráció a nyelvtudásból, s bár ők maguk pici koruktól kezdve hallják nagyanyáiktól őseik anyanyelvét, hiányzik - túl érezhetően is hiányzik - nekik a mindennapos otthoni beszéd. A diákokat tanulmányi ered­ményük, nyelvtehetségük, s szociális helyzetük szerint vá­logatták ki a két megye szlovák nemzetiségű lakosainak gyer­mekei közül. Szlovákot min­denki tanul ugyan odahaza az iskolában, de az itt lévőknek java része gimnáziumba is szlo­vákba iratkozik, ha eljön majd az ideje. Lehet, hogy a jövő nyelvta­náraival, újságíróival ülök egy­ütt? Két hétre utaznak most. Nagy segítséget jelenthet ez a nyár fo­lyamán: nekik is, meg a szülők­nek is. Ahová ők most mennek, kirándulni, barátságokat kötni, de nyelvet tanulni is ideális lesz a tábor. (A szó is másként esik itt! - csodálkozom rá magam is később, a nem egész száz kilo­méteres autóbuszút után, s ven­déglátónk egyike rá is bólint. „Lubozvucne” - mondja kris­tálytiszta kiejtéssel, amilyet csak Közép-Szlovák iában hall­hat az ember, s érzem is a fü­lemben, milyen szeretetteljesen hangzik tényleg.) Látky-Poli- anky piciny község a szlovák hegyek között. Iskoláját vala­mikor a dombtetőre építették a derék falusiak, de mert kevés gyerek született az évek során, jobbnak látták körzetesíteni az intézményt, az épület meg szol­gálja továbbra is azokat, akik­nek eredetileg is épült: legyen falai közt gyermektábor. Ide kormányozta nagy kocsiját a buszpilóta, ez lesz otthona két héten át a Komárom-Esztergom és Nógrád megyei gyermekek­nek. A környezet teszi-e, vagy a hozzánk Losoncon csatlakozott szlovák nyelvű kísérők hatására van így - az ebédlői asztalnál előkerülnek a szlovák szókincs legelrejtettebb darabjai: evő­eszközt, vizeskancsót, poharat, vagy éppenséggel repetát csak úgy tud kérni szegény feje, ha nem röstelli a gondolkodást.- Tavaly is így volt, az idén is így lesz - mondja Tóth La- josné táborvezető. - A két hét alatt a szlovák lesz a tábor hiva­talos nyelve. Szlovák könyve­ket hoztunk magunkkal: mon- dókákat, verseket, találós kér­déseket és mesefeldolgozáso­kat. Kiscsoportos foglalkozáso­kat tervezünk, hat-nyolc fővel egyben-egyben. Tanulunk majd dalokat, néptáncokat, - helybéli kolleginánk egyike maga is szépen táncol - igyekszünk te­hát mindent elkövetni, hogy a táborozás végére valóban meg­eredjen a gyerekek nyelve. Bő­séges programot sorol még ez­után, hová viszik nap nap után a magyar kisiskolásokat: lehet, hogy némelyiknek közülük ugyanezeket a hegyeket-dom- bokat járta sokadíziglen szé­papja? A tábor - tudom még meg - egyike a legolcsóbb lehetősé­geknek a hasonló típusúak kö­zül. Ezer-ezerötszáz forintot fi­zettek a gyerekek szülei - de hisz mondtam is már, szociális meggondolások is vezérelték a tábor szervezőit. A megyei ön- kormányzatok, a kormány etni­kai kisebbségi hivatala meg egy csomó alapítvány támogatta őket, hogy folytatni tudják a csaknem húszesztendős ha­gyományt. Mégsem ez a lényeg, s ezt akkor kell fölismernem, mikor a Tatabányáról érkezett könyv­tárigazgató, Monostori Imre is bekapcsolódik a beszélgetésbe. Ezt mondja:- Nagy szó, nagyon nagy szó, hogy külföldön üdülhetnek a gyerekeink, ám sokkal fonto­sabb, hogy a megfelelő nyelvet is elsajátítsák - legyen az szlo­vák, német, angol vagy albán. S ha mindehhez egy nemzeti iden­titás, egy nemzetiségi kultúrá­ban való jártasság is párosul, azt már igazi sikerként könyvelhet­jük el nemcsak a szlovák gyere­kek, de mi valamennyien: ma­gyarországi magyarok, ma­gyarországi szlovákok, s szlo­vákiai szlovákok egyaránt... Hubai Grúber Miklós Az agrártermelők szinte a vi­lág minden országában tetemes támogatásban részesülnek. A most már huzamos ideje tartó világgazdasági recesszió okán azonban az adófizetők kezdik megelégelni ezt a fajta állami szponzorálást. Érthető, hiszen például az amerikai farmerek jövedelmének mintegy felét - csakúgy mint az Európai Kö­zösség országaiban - az adófi­zetők adják. A japán földműve­lők az államkasszából kétszer akkora jövedelmet húznak, mint magából a termékeladásból. Ná­luk is kedvezményezettebbek azonban a svájci gazdák: jöve­delmük 80 százalékát(l) az ál­lamháztartás állja. Sokan feltételezik, hogy a mezőgazdasági protekcioniz­mus, a belső piacvédelem és az agrárlobbik gazdasági ereje, po­litikai befolyása között szoros az összefüggés. Csakhogy a tá­mogatások összege éppen akkor nő, amikor a mezőgazdaság ré­(FEB) Azonos távolság In­dia, Kína és Ausztrália között. Kereskedik, szállít, átrakodik és átenged. A Távol-Kelet Gibral­tárjának nevezik. Mi ez? Szin­gapúr, pontosabban Singa Pore, az Oroszlánváros. A turista nekivág a belváros­nak. A forgalom kiegyensúlyo­zott. Nincsenek dugók, mint Bangkokban vagy Manilában. Az utcák tiszták. Egy csikk el­dobásáért 500 (!) dollár a hely­színi birság. És a rend őre kér­lelhetetlen. A bűnözési statisz­tika igen jó. A rendőrség kikép­szesedése az össztermelésben csökken, s az agrárkörök befo­lyása pl. a választások kimene­telére is megcsappan. A valósá­gos közgazdasági háttér az, hogy az iparosodás a városokba vonzza az embereket. Napja­inkban a piacvédelem eltörlése a fejlett országok mezőgazda­ságában további 10—15 száza­lékkal csökkentené a munkahe­lyeket, s a mesterségesen föl­pumpált árak zuhanása a műve­lésbe vont területek gyors ösz- szezsugorodását eredményezné. Mindennek ellenére föl kell készülni arra, hogy nemzetközi méretekben - majd késleltetet­ten nálunk is - megkezdődik az agrártámogatások leépítése. Ennek első jelei már nagyon ha­tározottan érzékelhetőek. Új-Zélandon például a termelők már jelenleg is csak magukra számíthatnak, az „állambácsira” nem. Ausztráliában - ha kisebb léptékkel is - szintén ilyen irá­nyú változások tapasztalhatók. zői a Yardról jöttek. Csak a taxisgeng szorongatja még a külföldieket. Legbevál- tabb módszerük: felcsípnek a repülőtéren egy magányos, de sok csomaggal érkező utast, be­kanyarodnak vele egy elhagya­tott vidékre, ahol a motor kö­högni kezd és leáll. Az utas téb- lábol egy ideig, majd vállalja, hogy segít betolni a járgányt. Ez persze azonnal sikerül is, s a ta­xis - persze az utas minden csomagjával - elszáguld. Rend­száma az alkalomra kellőkép­pen szutykos, személyleírására Svédországban eltörölték a fel­eslegek kötelező- állami felvá­sárlását. Az Egyesült Államok a jelenlegi szinten befagyasztotta a támogatásokat, az Európai Közösség pedig csökkentette a gabona és a marhahús garantált árait. A világ farmerei különböző módon reagálnak a jövedelmü­ket fenyegető veszélyre. Van­nak országok, ahol politikai, demonstrációs eszközökkel próbálják útját állni a számukra kedvezőtlen folyamatnak. S vannak ahol a farmergazdasá­gok versenyképességének növe­lésében, az optimális üzemmé­retek kialakításában, a techno­lógiák rugalmas megújításában keresik a kihívásra a választ. Minderre figyelnünk kell. S készülnünk is - lehetőleg nem az utolsó pillanatban - arra, hogy fokozatosan hasonló kö­rülményekkel szembesül majd a magyar agrárágazat is. Bácskai Tamás az őrszobán széttárják a karju­kat: „uram, ez minden második emberre ráillik!” A bűvös szám itt az 59. 1959 óta független az ország, amelyet 59 sziget alkot. 59 tagja van a törvényhozó testületnek és 59- 59-59-es számon jelentkezik a mindentudó információ. Ha a turista feltárcsázza és megkér­dezi, hogy mi Szingapúr bol­dogságának a titka, a tamil ke­zelő ezt válaszolja hibátlan an­golsággal: „Tanulj sokat és jól nézz körül a fejvadászok közt. Azé légy, ki a legtöbbet ígéri.” „Azé légy, aki a legtöbbet ígéri.. Szingapúr, az Oroszlánváros A rend nővérei Aprócska, sovány öregasszony lépked a Józsefváros szerte- foszló falai közt - nézem a televízió egyik tudósításában - vállán kékszegélyü szári lebben, lábán saru, kezében rózsafüzér. Lassan lépked, majd az omladozó falakra mutat, a fotósok egyszerre ereszkednek térdre, el akarják kapni a pillanatot, hiába, késő, a kéz lehullt. Az öregasszony a riporterek felé mond valamit - nem értem biztosan, valószínűleg a falakról -, majd ismét a falak felé mutat. Pedig semmi neki egy ilyen fal, látott ő már ennél különbet is, látta ("> már a nyomorúság összes arcát, a kékszegélyü szárít minden kontinens ismeri. Nővérei a társadalmak szélén élnek, enni adnak a hajléktalanoknak, megérintik azokat, akiket senki sem kíván megérinteni. És most elhozta nekünk is a nővéreit. Hozta volna eddig is, ha éltek volna emberek a társadalom szélén, de nem, ennek a társa­dalomnak nem is volt széle, mindenki a közepén élt, így aztán nem kellettek a szeretet nővérei. Maradjanak szépen Calcuttában, a humánus rendszerekben nincs nyomor. Csak mostanában, fényes, igazmondó időkben derül ki a nagy titok, hogy a társadalomnak lassan nincs is közepe, csak széle van, ott kapaszkodunk ki. Eljött hát a törékeny öregasszony, aki imádkozásra biztat politikusokat, hallgatja a riporter kérdését: azért ez mégsem olyan hely, mint valahol a harmadik világban, mit fognak itt csinálni a rend nővérei ? Majd elfoglalják magukat valahogy, mondja az öregasszony szeme. Nővérek kékszegélyü száriban, riporterek, fotósok, ünnepélyes pillanat: az állam nem hagyja csak úgy elindulni, bele a vakvi­lágba a szeretet nővéreit. Házat is ad nekik. Igaz, hogy életveszé­lyes az épület, de a nővérekre úgyse omlanak rá a falak, őket védi az Isten, és különben sem nyaralni jöttek, hanem osztozni a sze­gények sorsában. Az apró öregasszony csak bólint, a világ ilyen, tudja ő, hogy a szeretet úgy is megtartja majd a falakat. Lesznek majd emberek és hoznak adományokat, nem nagyokat, csak kicsi­ket. Mint rendesen a szegények segítik majd a szegényeket, a nő­vérek csak az alkalmat adják meg. És lesznek majd újabb nővérek is, akik ingyen, Isten kedvéért gyámolítják a szegényeket. És velük megoldjuk majd a szociálpo­litikát, a kormány legnagyobb örömére. így aztán, ha valaki kiha­jol az Országház ablakán, boldog elégedettséggel nézhet majd körül: Isten így akarta. Kazinczi Anikó Munkanélküli-társulás - francia módra (FEB) A munkaközvetítés rendhagyó módját találta meg Franciaországban egy társulás. Tagjai az Orly repülőtéren az ott várakozó üzletemberek ke­zébe adták életrajzukat és mun­kapályázataikat. Az „Objectif Job” társulás elnöke szerint „nem azt várjuk, hogy a várótermekben azonnal munkalehetőséghez jutunk. Névjegyeket gyűjtünk, kapcso­latokat létesítünk és ezzel is megmutatjuk talpraesettségün­ket és hogy valóban munkához akarunk jutni”. .1 SS ■t / RS . /if m i Beteg érkezik, Falusi László és Altner Sándor irányítása alatt Kun Miklós vérvétel közben. Egy nap a kórházban Hiába van nyár, a betegellá­tás mindig fokozott igénybevé­telt jelent, és magas szintű fel- készültséget követel az orvosok és a szakdolgozók részéről egy­aránt. A kivizsgálástól az újraé­lesztésig, az újszülött várásától a művesekezelésig a különböző szakterületek együttműködése nélkül a beteg gyógyulása el­képzelhetetlen. Az orvosok szakmai tudása, a modern tech­nika alkalmazása biztosítja, hogy a Madzsar József kórház­ban ápolt betegek többsége gyógyultan térjen haza. Szülés alatti magzati észlelés monitorral. Férj jelenléte a vajúdásnál, Munka közben az intenzív osztályon. Dialíziskezelés Szabó Lászlóné felügyeletével. Tiszta vizet a pohárba? (FEB) Az alábbi történet eredete több szerzőre is vissza­vezethető - tulajdonítják Ka­rinthy Frigyesnek éppúgy mint a neves drámaíró Molnár Fe­rencnek is. Ami mindenesetre arra utal, hogy a kérdéses prob­léma elég sokakat foglalkoztat. Maradjunk hát abban, hogy a főszereplőt csak úgy nevezzük: a Mester. Egy ízben egy harmincegy- néhány éves ismerőse komoly problémájához kérte ki a Mes­ter tanácsát. Feleségével - me­sélte gondterhelten -, még hat-hét esztendei házasság után is tulajdonképpen egész jól megvannak, azonban az utóbbi időben adódnak bizonyos prob­lémák. Talán más házasságban is előfordul, véli, hogy az ember olykor, hébe-hóba . . . Hogy is mondja csak. . . izé, vét a há­zassági hűség ellen ... De ami nagyobb baj, ez talán nem is csak a férjekkel fordul elő . . . Egy szó, mint száz, néhány hó­napja időről időre feszültségek támadnak közötte és a felesége között, megszaporodtak a nézet- eltérések, a viták. Annyira, hogy tegnap végül is elhatároz­ták az asszonnyal, hogy kipa­kolnak. Kiterítik kártyáikat az asztalra. Mit tanácsol a Mes­ter? Mit tegyen? A Mester megértőén bólo­gatva hallgatta végig a férj si­ralmait.- Igen - szólt elgondolkodva a Mester - a legtöbb házaspár életében elérkezik az a pillanat, amikor elhatározzák, hogy tiszta vizet öntenek a pohárba. Nos, kedves fiatal barátom - mondta mélyet sóhajtva, s fel­vonta szemöldökét. - Az ilyen őszinteségi rohamok esetére én önnek csupán egy tanácsot tu­dok adni: Hazudni, hazudni, hazudni.

Next

/
Thumbnails
Contents