Új Nógrád, 1991. december (2. évfolyam, 282-305. szám)

1991-12-07 / 287. szám

1991. december 7., szombat VALÓSÁG ÉS TÁRSADALOM 7 Barokk zenét játszik az utcai muzsikus A Halászbástyán egy szőke szemüveges fiatalember furu­lyázik a csípős őszi szélben. Ba­rokk muzsikát játszik kitűnő előadásban. Gyöngyöző játéká­val életet visz a holt kövek közé. Előtte kis kartondobozban papírpénzek hevernek tarka összevisszaságban, a járókelők adományai. A fiatalember, Vajda Szikiid salgótarjáni lakos, a zeneiskola egykori kitűnő növendéke. Nem állhatom meg, hogy meg ne szólítsam. — Hogy len utcai muzsikus? — Tavaly még Nagytétény­ben dolgoztam a Chinoin Gyógyszertárban. Veszélyes kémiai anyagok között, sivár környezetben teltek a napjaim, hát otthagytam a munkahelye­met. Utcai muzsikálással többet keresek, ráadásul azt csinálom, amit a legjobban szeretek. — Mennyi a jövedelme? — Óránként hat-hétszáz fo­rint. — Ki volt eddig a legna­gyobb adakozó? — Olasz srácok álltak meg előttem. Milliomos csemeték lehettek, mert két darab ezrest tettek a kartondobozomba. — És a legszükmarkúhb? — Akitől egy olyan tízforin­tost kaptam, amely már régóta nincs forgalomban. — Mindig irt muzsikál? — Ó. dehogy. Legtöbbet aluljárókban játszom, de meg­fordulok más helyeken is. Leg­jobban szeretem a Nemzeti Ga­léria előtti részt és a Várat. — Gazdag a repertoárja? — Főleg barokk muzsikál játszom. Johann Sebastian Bach korában volt a legdivatosabb a furulya, ennek a kornak a zene­szerzői komponálták -a legtöbb darabot furulyára. Sok számot tudok. tö.bb órás műsor van a tarsolyomban. — Mennyit gyakorol? — Naponta négy órát. Ez meglepő. Ennyi gyakorlás díszére válik egy hivatásos mu­zsikusnak is. Kap elismeréseket a járókelőktől? Főleg muzsikusok állnak meg mellettem, ők hallgatnak különösebb érdeklődéssel. Egy német zenetanár például fi­gyelmeztetett, hogy a barokk zenét lassabb tempóban játsz- szam. aztán megjegyezte, hogy különben szépen muzsikálok. Egy középkorú hölgy hallga­tott egy darabig, majd így szólt: — Fiatalember, tudja, sok bosszúság ért a munkahelye­men, a pesti forgatagban, de most mindenről elfeledkezem, mert a maga furulyázását hall­gatom. Ez jólesett, mert nem csak a pénzért játszom, hanem azért is, hogy szórakoztassam az embereket. — Korholásban is van ré­sze? — Előfordul. A jó múltkori­ban egy középkorú hölgy rám­mordult: — Koldulás helyett, inkább menjél dolgozni! — Tanácsokkal ellátják? — Egyszer egy félrészeg ember rámkurjantott: — Játsszál inkább lakodalmi zenét öcskös, azzal több pénzt összekaparhatsz. — Egészen jól játszik, furu­lyaegyüttesben lenne a helye. — Nyitott kapu, hiszen egy­üttesben is muzsikálok. Heten­ként járok az V. kerületi zeneis­kolába, ahol tagja vagyok egy kamaraegyüttesnek. — A hónod alá nyúlhatna va­laki, mert jobb sorsra vagy ér­demes. — Talán ez is sikerül. Való­színűleg játszani fogok a Füg­getlen Színpadon Ruszt József és Gábor Miklós tásulatában. Sophokles: Oedipus című da­rabjában kell játszanom görög furulyamuzsikát. — Ha a jóságos tündér tel­jesítené egy álmát, mit kívánna? — Elvitetném magam Hol­landiába, és meghallgatnám Frans Brügger egy hangverse­nyét. Ő a világ legjobb furu- lyása. — Mik a tervei, hiszen örökké nem lehet utcai zenész? — Egyetemre vagy főisko­lára jelentkezem történelem szakra. De, ha diák leszek, ak­kor is fogok időnként muzsi­kálni az utcán. A zenét nem ha­gyom el soha. — Mit üzen Turjánba? — Üdvözlöm édesanyámat. Nagy Zoltán Székely torony Kakasdon Két torn \ ti ínluha/at építenék - Makor ee/ Imre lerrei alapjai) - a Tolna megyei Kakasdon. A/, egyik tornya a srab, másik a székely népi építészet szép formáit mutatja. A tornyok a falu lakosainak összetartozását szimbolizál ják. A rézlemez borítású sváb torony már megépült, a székely tornyon pedig hét Gyergyószentmiklós környékéről való ácsmester dolgozik. (MTI fotó) Kollégiumi sorszám: nyolcvannégy Gyöngyinek és Jutkának Mondd csak, kiálltál a sor­ból? Vagy be sem álltái soha? Erezted már azt a tehetetlensé­get, amellyel a másságodat ki- röhőgőkkel szembenéztél? Más vagy, mert nem hordasz otthon­kát, kitérdelt macsakanadrágot; mert József Attilát olvasol és Kosztolányit; mert szereted a jó konyakot társaságban melen­getni a tenyeredben; mert egye­nesen nézel a szemükbe, s ők el­fordítják a tekintetüket; mert úgy hiszed, őszinteségedre ugyanezt kapod válaszul; mert érted a festők, zenélők, szépírók nyelvét, s ettől megjegesedik körülötted a levegő; mert lélek­vándorlásról, a Dávidról, A Mester és Margaritá-ról me­sélsz nekik, az örök visszatérés­ről, Joe Andersonról. S ekkor kezdtek el gyűlölni, mert ők a pénzről tudtak be­szélni, a kukoricatermésről, a szomszédok verekedéséről, s a nyálcsorgó viszonyokról? Te­nyeredre tetted a lelked, s úgy kínáltad nekik, s ők csak annyit láttak belőled: különbözöl, tehát rossz vagy? Mondd csak, téged is folyton félreértenek? Félreértenek, mert nem akarnak megérteni? Nem hiszik el neked, hogy szépet kaphatnak akkor is, ha nem kell fizetni érte? Te is azt mondod: nem kell szerelmet hazudni ah­hoz, hogy szerethessél? Hogy nagyobb erkölcstelenség ablak alatt leskelődni, más levelét el­olvasni. mások életében kuta­kodni, mint kilépve egy rossz kapcsolatból szeretni azt, akivel való viszonyodról nincs törvé­nyes jóváhagyás? Társat szeretnél találni, de azt mondják: nincs jogod hozzá? Rólad is azonnal elhiszik, hogy lopsz, hazudsz, árulod magad, - mert nem tudják elviselni, hogy különbözöl? Mert életcélod nem csupán egy zsarnokoskodó ember kiszolgálása? Kitalálnak rólad őrült hülyeségeket, s bol­dogan hisznek benne, mert ez­zel igazolják: nem különb vagy másságodban, hanem alább- való? Miért hinnének mást, hiszen magukat írástudónak valló em­berek (emberek?) is felhasznál­ják naív őszinteségedet a saját tisztességtelen céljaikra?! Kiemelkedtél közülük, s bár nyújtod feléjük kezedet, mégis -gyűlölnek ezért? Nem tudod el­titkolni a fájdalmakat, s úgy ér­zed, ha megosztod valakivel, elmúlik a gyötrelem? Boldog­ságodat is megosztod, mert úgy igazán nagy az öröm? S aztán őszinteségedet mégis ellened fordítják? Ezerszer kijátszottak, s te mégis újra felépíted a bi­zalmat? Segítettél évekig, s az­tán első kérésedet elforduló te­kintet fogadta? A bajban, igazi nagy fájdalmadban a folyton keresztet vetők futottak el mel­lőled? S az nyúlt utánad, akit addig észre sem vettél? Megta­láltad végre a Barátságot, s most beakarják mocskolni, mert Vérbosszú Bácskában avagy meditáció egy könyv apropóján Amikor ezeket a sorokat írom. vérben áll Jugoszlávia, s ami a legszomorúbb remény sincs arra, hogy ez az esztelen vérontás hamarosan befejező­dik. A magyar (és a világ) sajtó a korábbi tétovázás után ma már pontosan fogalmaz: ez nem for­radalom. nem polgárháború, de a „legszabályosabb" háború. Európa - mint mindig - most is tétován bámul, sopánkodik, ta­nácskozik, halogatja a döntést. Nem mer beavatkozni a Balkán ügyeibe, mert még emlékszik Gavrilo Principre, a szarajevói merényletre, amely mint az el­dobott kavics véres lavinát zúdí­tott Európára, a világra? Európának most emlékeznie, sőt szembesülnie kell az első vi­lágháborút „lezáró” Páris kör­nyéki „békékre" is, amelyek mint egy időzített történelmi bomba éppen napjainkban rob­bannak. A jugoszláv háború mellett utalnunk kell a szlovák nemzeti és elszakadási törekvé­sekre, amelyek a nemzetállam legitimitását igazolandó nem átallják Tito és a fasiszta bábál­lam emlékét sem felmelegíteni, glorifikálni. A szlovák példát csak azért említem, mert ana­lóg: két más kultúrájú törté­nelmi nép nehezen tartható meg egyazon állam keretein belül, még akkor is, ha azonos vagy rokon nyelvet beszélnek. Ez a látszólagos kitérő azért kellett, hogy megértsük Cseres Tibor Vérbosszú Bácskában című könyvének aktualitását (a szerző akaratától függetlenül!), s megkésettségét is. Ez utóbbi jelzővel egyáltalán nem a szer­zőt, á magyar irodalmat akarom bántani, sőt! A protestáns pré­dikátorköltőink. Kölcsey, Ady óta (a sor folytatható) a magyar irodalomban mindenkor meg­volt a képesség és a készség is arra,- hogy-' bűneinket," nemzeti gyalázatainkat felrója, számon tartsa. Néha már az az érzésünk, hogy túlzásba is viszi ezt, Her- dert igazolván, ahelyett, hogy nemzeti önbecsülésünket, önér­tékelésünket erősítené, az élni akarást, az életben maradást. Maga Cseres is fontosnak tartja mintegy mentegetőzve magyarázni híres-hírhedt regé­nyét a Hideg napokat, amelyben a második világháború straté­giailag elhanyagolható, ám a magyar fegyverekre és névre gyalázatot hozó epizódját írta volt meg. Abban (csak a ma­gyarokra jellemző) naív hitben, hogy a szerb irodalomban, írókban is az a nemzetnevelő erő munkál, mint a miénkben, hogy ők is megírják a maguk Hideg napját. A hiány fokozottan veti fel •+ visszamenően is - a nfagyar, a közép-európai szellemi elit és irodalom felelősségét: szabad volt-e (el (hallgatnia azt, amit/ csak ő tudhatott, mert keserve­sen megszenvedte. A hiány ép­pen most. a bolsevik birodalom összeomlásakor, a közép-kelet- európai „bársonyos" es szelíd forradalmak után a legszembe­tűnőbb, legfájóbb. Most derül ki ugyanis, hogy még az asztal fió­kokban sem lapultak remekmű­vek, hogy a belső cenzúra a kül­sőnél is hatásosabban műkö­dött. Még ma sem késő és haszon­talan elvégezni ezt a műveletet, sőt ha komolyan vesszük a de­mokráciát, európaiságunkat, ha­laszthatatlanul szükséges is. Pontosan azért, hogy ne essünk abba a csapdába, amelybe a szomszédos (noha „győztes") kisantant- államok: a gerjesztett nacionalizmus és sovinizmus túlzásaiba. Van példa, pozitív is. A német (H. Bolt, G. Grass, Enzensberger, K. Lorenz sib.) és a japán irodalc^ij^szellemL < életre gondolok, amelyek még idejében feldolgozták a traumát. Cseres Tibor új könyve — bármilyen keserves ki kell mondani- meg se közelíti a Hideg napok színvonalát. En­nek pedig egyszerre szubjektív és objektív oka is van. A szub­jektív - az íróé - hogy - ne tűn­jön cinizmusnak - közben a téma kihűlt, azaz maga az író is. becsületbeli kötelességének érezte a megírását. Csaknem fél évszázad távolából a témáról már csak történelmi regényt le­hetne írni. ám ahelyett most kell keservesen összegyűjteni a még fellelhető adatokat, amelyek fel­tárása - ma már - ismeretter­jesztő, de nem mozgósító ha­tású. A történelem kegyetlen, az elmulasztott feladatot később már szinte lehetetlen pótolni. Ez az objektív tényező, ami miípt a könyv már nem igazán szenzáció, esemény. Tito mar­sall. s az ő partizánjai, de pilla­natokon belül egész Jugoszlávia a történelem lomtárába kerül­nek. Európa most a szerb tan­kokat figyeli dermedten. s új leckét kap a szerb bolsevizmus kegyetlenségéről vagy ha úgy tetszik a szerb mentalitásról. A negyven ezer barbárul lemészá­rolt magyar csak nekünk fáj, nekünk fontos, a világot (már) nem érdekli. Mégsem haszonta­lan opusz, mert memento, s bármilyen későn is, de köteles­ségünk számba venni vesztesé­geinket. megmlékezni mártírja­inkról. mint teszzük azt Mo­hácsról. Muhiról a mádéiulvi veszedelemről, a Donnál pusz­tult seregünkről. A könyv nem akar gyűlöletet szítani. Késő is lenne, hiábavaló - s amint látjuk - Szerbia, azaz Tito Jugoszláviája most saját húsába harapva bünteti önmagát eddigi bűneiért. így hajtva végre - akaratlanul is — a törté­nelem ítéletét. S Európa hagyja. . . Ezt is. Horpácsi Sándor Szobor nagytakarítás (Ferenczy-Europress) A történelem elsöpri a tegnapi szobor-jelképeket. Némelyiket már ledöntöttük a forradalmi idők viharában, némelyik sorsa felett pedig most folyik a medi­táció? Kiss István néhány szobra is közöttük van. — A televízióból tudtam meg, hogy Debrecenben levet­ték és összetörték a Proletár szobromat - meséli az idős szobrász a budapesti Százados úti művésztelepen. — Szavaiból úgy érzem fáj­át barátaid is különböznek? Er­kölcstelennek bélyegeznek, mert sosem tudtál olyan ravasz lenni, hogy megválogasd a sza­vaidat? Az lesz különb nálad, aki színlel, álarcot visel, korlá­tolt, de nem tüntet a másságá­val? S amikor úgy érezted, végre elfogadtak, elhiszik neked, hogy olyan vagy. mint ők. pont akkor kenték rád a legtöbb sa­rat? Amiben egész életedben hittél, amiért szívesen keltél fel reggelenként: a munkád, hiva­tásod - arra mondták, hogy al­kalmatlan vagy rá csak azért, mert mertél másképp élni? Bár ezzel nem ártottál senkinek, mégis megszegted az általuk el­képzelt, „törvényeket”? Te is rájöttél, hogy egysze­rűbb lenne álarcot ölteni? Kér­get vonni a lelkedre. hogy ne tudjanak sajnálni? Aztán sajnál- tattad magad, hátha attól meg­szeretnek? Pedig ők csak kielé­gülést éreztek, hogy lám, ők megúszták, tiéd a tragédia . .. Egyáltalán: miért olyan fon­tos nekünk, hogy szeressenek? Mondd csak: tudsz így élni? Érdemes másként élni? Bíró Tünde dalmasan érintette ez az ügy? — Hát hogy a fenébe ne! - tör ki. Ez történelem hamisítás! Ami történelmileg hiteltelenné válik, azt úgyis elfogyasztja az idő, de ebben a szoborba azokat a mezítlábas, a frontról hazatérő katonákat örökítettem meg, akik 1919—ben újra fegyvert fogva próbálták megállítani a cseheket, a románokat, s nem egy ideológiáért, hanem a hazá­jukért harcoltak. Köztük volt az Isonzótól visszatérő apám is. — Hány szobrát bontották le eddig ? — Négyet. Két Lenin szobrot tisztességesen leemeltek, előző­leg kikérték a véleményemet is. A Münnich-sztíbof elvitelét is nagyon helyesnek tartom, ma­gam is kényszerből készítettem, mert már akkor sem tartottam okosnak, hogy közvetlenül ha­lála után szobrot állítanak egy embernek. De nem térhettem ki a megbízás elől. — A Városligetben álló Ta­nácsköztársaság emlékművét nem félti ? — Csaknem egészen biztos vagyok benne, hogy azt is cl fogják távolítani. Ez is óriási tévedés lesz! Már mondtam: a történelmünket úgy sem lehet meghamisítani. Az igazi érték nem tüntethető el. — Egyáltalán: egyetért Ón azzal, hogy eltüntetik a közte­rekről a nem kívánt alkotáso­kat? — Európában vagy körülépí­tik vagy egyszerűen lebontják az ilyen szobrokat. Nagyrészü­ket elhelyezik valamelyik rak­tárban. esetleg múzeumban. Az értéktelenebbje pedig hadd pusztuljon. A történelem sze­lekciója egészségesen működik. — Úgy tűnik, megértéssel fo­gadja egyik-másik szobor halá­lát . . . — Ez több. mint megértés: ' így helyes! A történelem az ér­téktelenebb műveket elemészti, a nemes értékek pedig - na­gyobbrészt - megmaradnak. Azoknak mindig akad védelme­zőjük. — A társadalom legkülönbö­zőbb csoportjai, a pártok is tet­tek javaslatokat néhány szobor teljes, vagy részleges lebontá­sára - mondja Zsigmond Attila országgyűlési képviselő, a Bu­dapest Galéria igazgatója. Tisz­tességesen. kultúrált módon kell végrehajtanunk ezeket a terve­ket, hogy egyezzenek» az euró­pai normákkal. — Van már hivatalos lista az eltávolításra kerülő szobrok­ról? — Már elkészült egy a fővá­rosi szobrokról, s a kerületi ön- kormányzatok már jelezték a lakosság igényeiket. Nyilván a vidéki településeken is összeál­lítottak már ilyen listákat. — Mi vár a bontásra ítélt szobrokra? Pusztulás? — Az az álláspontunk, hogy egyetlen szobrot sem szabad megsemmisíteni. A fővárosban - valószínűleg a XXII. kerület­ben - a lebontásra kerülő kép­zőművészeti alkotásokból, egy szobor-skanzent kellene létesí­teni. ahol később bárki megte­kintheti őket. — Mi lesz a sorsa például a Gellért-hegyi Szabadság em­lékműnek? — Ez ma már hozzátartozik a városképhez, ezért átmeneti megoldásként, a szovjet jelké­pek eltávolításával a világhábo­rút lezáró emlékműként meg­marad. A Vérmezőn álló Kun Béla szobor elhelyezését sokan követelik, s ugyanígy a Köztár­saság téren lévő emlékmű is va­lószínűleg lebontásra kerül, ha a főváros közgyűlése is úgy dönt.

Next

/
Thumbnails
Contents