Új Nógrád, 1991. szeptember (2. évfolyam, 205-229. szám)

1991-09-11 / 213. szám

4 it [•Isid*ni LÁTÓHATÁR 1991. SZEPTEMBER 11..SZERDA SZOMSZÉDOLÁS TONI ÉS DEAN POPSAROK (Curve) Sokszínvirág Kárpátaljáról II. 5. Rengeteget autókázunk nagy Szovjetföldön. Még a hivatásoso­kat is megszégyenítené, amit naponta a volán mögött töltünk. Az elképzelhetetlenül rossz minőségű úttól eltekintve azon­ban nemigen emlékeztet rá sem­mi sem, hogy kívül szaladtunk Közép-Kelet-Európán. Itt is vannak udvarias és durva autó­sok, sok a kamion, s talán keve­sebb a közlekedési lámpa, mint odahaza, a mi országunkban. Egy valami van csak másként, amivel máig sem tudok mihez kezdeni. Mondták ugyan előtte, próbálták rá felkészíteni, s ha akkor nem hittük, később igen­csak „megállt bennünk az ütő”, mikor szemtanúi voltunk az esetnek. A vasúti átjáró piros tilosában — amikor a félsorom­pókat is rendesen leeresztették már — a szénát szállító Hamster- kocsit gondolkodás nélkül átvon­tatta traktorosa a sínek fölött. S még csak baleset sem történt. Hiába no, vannak még apró örömei az életnek... 6. Összefutunk egy isten háta mögötti kis községben vezetőnk régi ismerősével, a falu orvosá­val. Anton Antonovics „felségte­rülete” több tucatnyi négyzetkilo­méterre tehető: néha akár egész napját is felemészti egy-egy házhoz hívás. Mindemellett jóke- délyű ember, aki irigyelni való szép magyarsággal anekdotázni is hajlandó a csoport kedvéért. Tőle való a történet: — A nyolcvanat is túlhaladta a papa, akihez egyszer kihívtak. Lóra kaptam. Magas láz, szapora légzés, meg ami még ezzel jár. Tüdőgyulladás, nem volt kétsé­ges. Elláttam az öreget a szüksé­(FEB) „A férjem és én sok mindent megéltünk már. Hiszem, hogy a bátorság és az erős akarat férjemnek segíteni fog abban, hogy megfeleljen a legváratla­nabb kihívásoknak is ezekben a nehéz időkben. Reménykedem.” — írta Raisza Gorbacsova, a szovjet elnök felesége a Harper Collins Kiadó gondozásában Londonban megjelent könyvé­ben. A nagy érdeklődéssel várt művet Raisza maga akarta a moszkvai könyvvásáron dedikál­ni, de a sikertelen puccskísérlet vészterhes napjai alatt egészsége megromlott, így erről lebeszél­ték. Állítólag agyvérzése volt, melyet — remélhetőleg ideigle­nes — kari bénulás kísért. A rokonszenves, határozott First Lady könyve a „Reményke­dem” címet viseli és ezen szer­zője a legutóbbi események hatá­sára sem volt hajlandó utólag változtatni. „Reménykedem a békében. Bízom benne és remé­lem, hogy a szovjet népnek lesz elég ereje, önuralma, hazaszere­tete és józan esze ahhoz, hogy úrrá legyen ezeken a nehézsége­ken” — indokolta meg Raisza, miért tart ki továbbra is az eredeti verziónál. A közelmúltra vonatkozólag nagy fontosságot kapnak Raisza előzetes megfigyelései. O ugya­nis már tavaly feljegyezte férje; Mihail szavait, aki megjósolta, hogy kiéleződnek a belső küzdel­mek. „A legnehezebbje most előttünk van. Politikai harc tör ki. Nagyon riasztó, de nem szabad a konzervatívoknak engednünk, ges gyógyszerekkel, kioktattam, melyikből mikor, mennyit kell bevennie a következő napokban, s szigorúan meghagytam a csa­ládnak, hogy hívjanak, ha nem javul a papa állapota. Hónapokig nem jött üzenet a domb mögötti kalyibából. Legközelebb aztán, amikor arra jártam, gondoltam, benézek hozzájuk: elhozom végre rég ottfelejtett lázmérő­met, s megtudom, mi lett végül is a vén Vaszilijjal... Kaszált az öreg, amikor megláttam. „Aztán használt-e a gyógyszer, papa?” — kérdeztem tőle, hogy leugrot­tam a Szúnyogról. „Az nem, doktor! Hanem az a masina, amit akkor itthagyott nekem a hónom alá, az gyógyította meg a nyava­lyámat, az Isten áldja meg magát érte. Be is raktam, amikor csak lehetett. Csak — már megbo­csásson, Anton Antonovics — eltörött a múltkor, hogy rá talál­tam ülni. Ugye nem haragszik nagyon érte?” 7 Kísért minket a múlt. Öten közülünk a nem túl messzi Csjor- na Tiszára is felkapaszkodnak, ahol a folyó másik ága ered. Istentelen úton kell menniük, de a hazaiak NIVA-ja jól bírja a megpróbáltatásokat. Miso, a falu erdésze várja a magyarokat. Ismeri a környéket, mint saját tenyerét: gombázni hívja rég nem látott vendégeit. Kegyetlen körülmények kö­zött kelnek bírókra embereink a hegyoldallal. Az meglehetősen sűrű, ingszaggató fenyvesben bőséggel kárpótolja őket a gaz­dagra sikeredett gombazsák­mány. Miso azonban nem vélet­lenül vitte vendégeit ebbe a he­gyoldalba: szegesdrótakadályo- kat, lövészárkokat mutat nekik, nem szabad országunk sorsát ezeknek a cowboyoknak átenged­nünk. Mindent szét fognak zúz­ni” — vélte akkor az elnök. A gondos társ emlékszik arra is, hogy férje előre látta a nacio­nalizmus erősödését. „Ez rákos sejtként szaporodik”, kommen­tálta annak idején Gorbacsov. Raisza sok mindent elárul fér­jéről, mint magánemberről is, akivel 38 éve házasok. „Mihail Szergejevics hihetetlen feszültsé­gek közepette él: hat éve szó szerint szüntelenül dolgozik. Ezekből az évekből egyetlen, végtelen munkanap lett. Sohasem volt rá példa, hogy este 10, vagy 11 előtt otthon lett volna. Mindig egész aktahegyet cipelt haza és gyakran hajnali 3—4-ig dolgo­zott”. Még tavalyi, 20 napos krími szabadságuk alatt is lega­lább napi 17 sürgős hívás szakí­totta meg a pihenés nyugodt napjait. „Nem kételkedem Mihail erkölcsi erejében, de igen aggó­dom az egészségéért. Gondolom, nők, feleségek és anyák milliói ezt meg fogják érteni” — fűzi hozzá. A jó megfigyelő feleség azt is lejegyezte, miként hatottak Gor- bacsovra a tavaly januári bakui események? A páncélosok bevo­nulása és a harcok utáni napon Mihail „haja ősz volt és az arca szürke. Úgy tűnt, mint aki sokk­hatás alá került és láthatólag idegválságot élt át”, jegyezte fel riadtan. Remélhetőleg hamarosan megjelenik a könyv magyar nyelvű kiadása is... az első világháború magyar emlékeit. Hazatérő barátaink tömegsírokról beszélnek, s ere­klyét húznak elő az ülés alól: vagy másfél méternyit a majd százéves szögesdrótból. Darabolni kezdjük magunk között az acélos huzalvéget, de nemigen bír vele a századvégi modem csípőfogó. Hiába no, dédapáink mindig is tudták, mi az igaz iparos becsület! Egy valamit tettek csak rosszul, de nagyon. Nem persze, hogy eleve rossz oldalon húzták ki a dróta­kadályokat, hanem hogy egyál­talán ilyesmire pazarolták a jó békebeli magyar acélt! ír Újsütetű ismerőst vet tábortü­zünkhöz az este. Mosolygóst, kékingest, túl lehet az ötvenen. Gulyás rotyog a nagykondérban, Viktor is velünk vacsorái. Magyarul, oroszul beszélge­tünk. Az előbbit ő, az utóbbit mi tördeljük apró darabjaira. Néhá- nyan a szlovákot is erőltetjük — sikerrel! Merthogy a pálinka, meg a kölcsönös szimpátia az utolsó akadályt is lerombolja, ami közé állhatna két náció képviselőjének. Ejfél is jócskán elmúlott már, mikor a búcsúpoharat ürítjük Viktorral. Máig idecseng, amit akkor mondott nekünk — amo­lyan pohárköszöntő gyanánt: — Barátaim! Szép ez a mai este! Amikor a ruszinok földjén szlovákul és oroszul beszélgetve egymással érti meg a másikat a magyar és román. És így is van ez rendjén. Mert az ember és ember között lehet jó és rossz — míg a nemzetekre ugyanez már nem áll. Egy nemzet ugyanis soha nem lehet eleve rossz! Kedves Viktor Vlád, alig pár száz méterre Máramarossziget- től! Adná Isten, hogy minden őshazádbeli honfitársad hozzád hasonlóan gondolkodna!... Hubai Grúber Miklós Energia­ültetvények Németországban a légkör szén- dioxidos szennyeződésének szá­mottevő mérséklésére komoly erőfeszítéseket tesznek, s 2005-re az emissziót negyedével szeret­nék csökkenteni. Ehhez a meg­újítható energiaforrások (bio­massza) használatát fokozni kí­vánják és a hajtóanyagokhoz bioalkohol és repceolaj keverését szorgalmazzák. Ugyancsak jelen­tős eredményeket várnak az ener­giaültetvények térhódításától. A Curve négyszámos kisleme­zének („Blindfold”) gyors sikere mindenesetre meglepő. Toni Hal- liday, a meleghangú énekesnő — így mondják — az új angol női ideál megtestesítője, de a népsze­rűség inkább a négy nap alatt felvett négy dal tartalmának köszönhető, nem pedig Toni kétségtelenül megnyerő küllemé­nek. Ha ez igaz, akkor Dean Garcia, a szövegíró és a több hangszeren játszani tudó muzsi­kus örömmel és büszkén nézhet a világ szemébe még akkor is, ha — másfelől — az is igaz, hogy a Curve zenéje, vagy inkább talán stílusa bizonyíthatóan nem erede­ti, hanem innen-onnan kölcsön­zött ötletek és megoldások színes szövedéke. S ebben Steve Osbor­ne (Happy Mondays), producer is ludas. Halliday éneke ritmikus, a szapora lüktetésű számokban vadul, élesen peng a gitár. — Talán a szövegekben mond­tam valamit, ami megkapta, megfogta a közönséget. Ez végül is szép — mondja Dean moso­lyogva, és látszik, hogy zavartan igazítja meg kerekkeretes napsze­müvegét. — De tudja minek örülnék én igazán? Annak, hogy megmutattuk végre, mit tudunk. Magunknak is. Mert öt éve volt egy zenekar... Vagy: zenekarunk. Szerződtetett bennünket egy nagy lemezcég, és utána nem történt semmi. A menedzselésünk Az Új Nógrád, szeptember 4-i számában.— szgys — tollából jelent meg egy cikk, melyben Jecsmenik Andort, kissé ironiku­san „alkotó” és „szerző” néven illeti, majd azt írja: — „S ha vannak is, akik csodálják »mű­vészetét«, a legtöbb ember elíté­li, vagy legalábbis nem ért egyet ezzel a módszerrel...” Természe­tesen az ilyen festegetéssel nem lehet egyetérteni, de csak olyan mértékben, ahogy az épületek falainak elcsúfításával sem. Az úgynevezett „szovjet hősi emlék­mű” festegetése pedig egyáltalán nem gyalázatnak minősül, hiszen a gyalázatot azok követték el, akik annak idején „erejük” teljé­ben erre a térre építették. Ettől a gyalázattól már régen megszaba­díthatta volna városunkat az egyenlő volt a nullával, mondha­tom, hogy csak siralmas körül­mények között dolgozhattunk. Magától értetődik, hogy a lemez, amit felvettünk teljes ráfizetés lett. Még ma is úgy érzem, hogy az volt a fő gond. hogy nem hittek bennünk, és mi is elbizonytala­nodtunk: mi sem hittünk ma­gunkban. Annyi haszna volt a dolognak, hogy tanultunk belőle. Nagyon is sokat. Elsősorban azt, hogy nem szabad azt csinálni, amit az ember tulajdonképpen nem is akar csinálni. — Most meg, látja, valósággal ünnepelnek minket — szólal meg Toni. — Olvasta a cikkeket, nem? Örülünk is meg félünk is. A másik cégnél szerzett rossz tapasztalataink nem engedik, hogy elveszítsük a fejünket. Nem kapkodunk, nem fog már holnap egy új lemez kijönni. — Mondják, hogy maga nyug­talan természet, Toni, örökké költözködik. — Valóban gyakran cserélem a lakásomat, vagy amiben vagyok teljesen átrendezem. Ehhez szok­tam. Ha akarja: így neveledtem. A szüleim ugyanis hippik voltak. Állandóan utaztunk. Két évnél többet nem töltöttünk el sehol. Laktunk Olaszországban, Görög­országban, Spanyolországban, Franciaországban... Apám min­dig azt mondta, látjátok, gyere­kek, így kell a világot, az embe­önkormányzat, ha nem paktálnak le a volt építőkkel saját karrierjük érdekében azok, akik választási hadjáratukban a „Merjük és tesz- szük” jelmondattal vezettek félre sokunkat. Remélem, hogy most a lebontási költséget nem a lakos­sággal fogják megfizettetni, hanem azokkal, akik még ma is hasznot húznak — akár magas nyugdíjukkal is — a megszállók kiszolgálásából. Jecsmenik Andorral ellentét­ben sokan — köztük én is — kommunistaellenes és szovjetel­lenes vagyok, de nem vagyok ellensége azoknak a szerencsét­len embereknek, akik hittek a téveszmében, de becsületesen éltek, mások megalázása és ki­zsákmányolása nélkül. Nem va­gyok szintén ellensége azoknak reket megismerni, nem könyvek­ből, a más szemével, a más esze szerint. Nagy közösségekben éltünk... Istenem! Mi gyerekek hatalmas falkákban szaladgál­tunk, játszottunk. Egy szál ruhá­ban, vagy meztelen. Azért rossz is volt benne: mindig el kellett búcsúzni a barátoktól. — Itt az út, az utazás megint. A turné. — Jaj, szállodáról szállodára vándorolni az más! — Nekem fontos a feleségem és a gyerekeim — mondja Dean Garcia, és újra zavartan moso­lyog. — Egyelőre három nap koncert és két nap szabadság. — A család, tehát van más ugyanolyan fontos mint a zene. Vagy fontosabb...? Toni komolyan mondja: — Nekem a szerelem fonto­sabb mint a zene. Az igazi sze­relem. Mert ezt az ember oly nagy reménnyel és sóvárgással várja. Mikor netán tényleg eljön, mindent föl kell áldozni érte. Tudja: én kimosom a zokniját meg a gatyáját is, de ha csak egyetlen egyszer is megkérdezi, hogy „én vagy a zene?”, akkor természetesen már zsarolni kezd. És ha így lesz, akkor otthagyom. Akkor biztos a zene lesz a fonto­sabb. A Curve nagylemeze valami­kor szeptemberben jelenik meg. Vass Imre az orosz, ukrán és más nemzeti­ségű embereknek sem, akiknek szenvedniük kellett a szovjet rendszert. A jelzett cikk azt is írja, hogy az emlékművön levő címert kegyelettel áthelyezik a régi köztemetőben található szovjet katonasírra. Kétségem támadt, hogy létezik-e egyáltalán a teme­tőben pontos hellyel megjelölt ilyen sír, mert a nyilvántartást böngészve nem található. De bízom egyes csoportok lelemé­nyességében és a szovjet nagykö­vetség jóindulatában, fognak ilyet találni, már csak azért is, hogy soha ne tudjunk elfeledkez­ni a megszállásról, főleg a máso­dikról, az 1956-osról. Mező Sándor Salgótarján Hogyan nem veszít többé a lottón? Kíváncsiság napi ötezerért Mostanság, amikor roham­léptekkel nő a munkanélküli­ség, és fokozódik a létbizonyta­lanság, sokan nézegetik nagy érdeklődéssel és figyelmesen a napilapok, hirdetési újságok állásajánlatait. A szokványos, mindennapi szakmákba dolgozókat kereső hirdetések mellett az utóbbi időben igen érdekes ajánlatokat is látni. Ezek közé tartozik az, amely napi ötezer forintos kereseti lehetőséget ígér. Az ilyenen már megakad az ember szeme, s gyötri a kíváncsiság: milyen is lehet az a munka, ahol ilyen nagyszerű lehetőség áll a rendelkezésére? Talán bankot kell rabolni, vagy éjjel-nappal megállás nélkül dolgozni? A hirdetések feladói válaszboríté­kot, majd bizonyos összegű pénz postázását kérik, melynek ellenében részletes, s állítólag pontos, érthető tájékoztatót küldenek. Az érdeklődőket „in­formáció közvetítő bedolgozó­nak” hívják, aki feladatát csupán levelezés útján végzi el. Feltétel, hogy legyen az illető gyors (talán az írásban?) és ráter­mett (vajon mire?). Szakképzett­ség nem szükséges, a munkaidő csekély, csupán heti három-négy órát vesz igénybe. Ez igen! Ez aztán a nagyszerű munka! Talán túlságosan is fan­tasztikus, mesébe illő. Otthon végezhető, szakismeret nélkül, heti néhány órában, s mindezt napi ötezer forintért! Bizonyára kétségeket ébreszt ez egy olyan dolgozóban, aki napi nyolc órai munkával nemhogy ezreket, de még öt darab százast sem keres egész nap. De bizonyára akad, akit hajt a kíváncsiság, s úgy gondolja; próba szerencse, ő megkísérli és elküldi az ígért tájékoztatóért a pénzt. Ezek után várja a „részletes, pontos, érthe­tő” leírást, ami megérkezik ugyan, de korántsem annyira világos mondatainak megfogal­mazása, mint ahogyan azt ígér­ték. A prospektus szövege közli: csupán kétezer forint befektetés­sel százezreket lehet keresni. Csak annyi a teendő, hogy négy megadott címre öt-ötszáz forintot kell küldeni, s cserébe megkapja az ember az információkat, amelyek például a következő kérdésekre adnak választ: — Hol és hogyan vásárolhat mindent szuper olcsón? — Hol kamatozik legtöbbet bankszámláján a pénze? — Hogyan nem veszít többé a lottón? — Hol vásárolhat autót har­minc százalékkal olcsóbban? — Hogyan utazhat féláron bárhová? Például New Yorkba s vissza negyvenezer forintért? Ha a vállalkozó szellemű munkavállaló még ezek után is hisz a munka nagyszerű- és csodaszerűségében, és befekte­tés után megkapja a kért infor­mációkat, nincs is más dolga, mint az utolsó cím helyére beírnia magát. Ezek után még egyszerűbb a feladata, hiszen elég ha zsebre tett kézzel várja, hogy dőljön hozzá a pénz, miközben a címek folyamato­san előre kerülnek a listán. Sőt még arról is biztosítják őt, hogy az esetleges kiesésektől sem dől össze az építmény, mert a „meggondolatlan embe­rek csupán a nyeremény össze­gét befolyásolják”. De ha neki nem elég a több százezer forint, akkor sincs gond: ugyanis még többet is kereshet. Elég, ha országos napilapokban hirdetéseket ad fel, másokat is bevonva a munkába. Tán csak akad jó néhány hiszékeny, naiv ember, aki elküldi számára a tájékoztató árát. S gondoljunk csak bele, mennyi pénzt lehet így keresni! Nincs más teendő, mint hirde­tést feladni és várni a pénzt!! (Szikora) Raisza Gorbacsova könyve Londonban Ami gyalázatnak minősül

Next

/
Thumbnails
Contents