Új Nógrád, 1991. szeptember (2. évfolyam, 205-229. szám)

1991-09-28 / 228. szám

1991. SZEPTEMBER 28., SZOMBAT CT.!*'//.??/ 7 MŰVÉSZET ÉS TÁRSADALOM A komolyzenéhez értés és érzelem kell! A sztár Nemzeti opera és büszkeség Az operakedvelők körében Fehérvári Márta neve biztosan ismerősen cseng. A művésznő egyébként szívesen énekel ope­retteket is, mert véleménye sze­rint a két műfaj közel áll egy­máshoz. —Mikor került kapcsolatba a zenével? — kérdeztem. — Hatéves koromban kezd­tem el zongorázni. Mindig zon­goraművész szerettem volna lenni. Úgy alakult az életem, hogy hamar férjhez mentem, és a zongorázást felváltotta az éneklés. Itthon koncerteztünk az ország sok részén. Később az NSZK-ba szerződtem és négy évig ott énekeltem az operában. Itthon is nagyon sok szép ko­molyzenei koncertem volt. <Fehérvári Márta volt Ma­gyarországon az első, aki alakí­tott egy zenei együttest ,,Musika Aurea” néven, és ezt kiajánlotta külföldre. Ennek érdekessége, hogy ilyen koncerteket csak a Filharmónia szervezett és aján­lott ki akkoriban, ő pedig ma­gánszemélyként szervezte ezt meg.) — Nagyon sok szép Bach-, Bartók- és Kodály-művet aján­lottam vidékre is. Később szó­rakoztatózenét is kínáltam, mert rájöttem: az emberek nincsenek olyan lelkiállapotban, hogy kizárólag a komolyzenében Fehérvári Márta operaénekes Fotó: Sipos Dezső mélyedjenek el. Sajnos, vidéken ez a jelenség még inkább igaz. Ezt tapasztaltam a vidéki kul- túrotthonok számára történt kia­jánlásaim során, ahol alig akadt kereslet. Számomra az volt a legborzasztóbb, amikor több évi külföldi szereplés után hazajöt­tem, és azt láttam, hogy a magyar embert a komolyzene alig érdekli. Ezzel szemben Nyugaton a legegyszerűbb ember is azt mondja: — Igen Mozart, Wagner, Brahms? Ez nekem is kijár! Ennek az embernek a művét én is megismerem és meghallga­tom! (,,Kinn úgy érzik, hogy a kul­túrának ebből a területéből is ki kell venniük a részüket. Nálunk az ellenkezője tapasztalható. Pedig a komolyzenét nem érteni kell, hanem ahhoz szív és lélek szükséges. Ha valaki elolvassa a partitúrát, nem biztos, hogy meg is érti. Az a lényeg, hogy be tudja-e fogadni, rá tud-e érezni a lényegére?) Fehérvári Mártának van egy nagy terve: — Nagyon szeretném megva­lósítani, hogy Magyarországon ne legyen olyan ember, aki legalább egyszer ne hallotta volna a Bánk—Gertrúdisz ket­tőst. Ezt a műsort szeretném elvinni a falvakba, hogy az emberek meghallják és azt mondják: — „Hiszen ez a mi nemzeti operánk!” Erre büszkéknek kellene len­nünk, hiszen ez megállja a helyét bármelyik Verdi- vagy Puccini-darab mellett. A ter­vemben szerepel Kodály. Szé­kelyfonójából, a Bánk bánból, Háry Jánosból és a Hunyady Lászlóból egy-egy részlet előa­dása. Ez egy estére való program lenne. Igyekszem és törekszem arra, hogy ezek nívós műsorok legyenek. Cserhalmi Adél esküvője Nagy az izgalom Liz Taylor október 6-i esküvője előtt. Nem­csak a legmagasabb körökben kaptak jó néhányan meghívót — így például Ronald Reagan volt amerikai elnök és neje, Nancy — hanem jövendő férj barátai is, akiknek viselt dolgai vastag dossziékat töltenek meg a rendőr­ségi nyilvántartókban. Larry Fortensky, a vőlegény azt a barátját akarta tanúnak felkérni, akit rablás miatt börtön- büntetésre ítéltek. Liz hevesen tiltakozott az ellen, hogy a 120 kilós Alton Grant Nicholas, akit 1977-ben egy pizzaszállító ellen elkövetett támadás miatt hat hónapi börtönre ítéltek, most vele kerüljön — akár még ha csak tanúként is — közvetelen kap­csolatba. Igazi „nehéz fiúk” a férjjelölt Julie nevű lányának, férje, Ro­land Lee Henderson is. 1985-ben kénytelen volt 16 hónapra bör­tönbe vonulni, mivel teherautójá­val meglehetősen ittas állapotban egy oszlopnak ütközött, és egyik utasa az életét vesztette. Michael James Lacy, a vőle­gény féltestvére is komoly gon­dot jelent az esküvő szervezői­nek. A jól megtermett asztalos egy verekedés során megvert egy rendőrnőt, aki megpróbálta kibékíteni a résztvevőket. Ehhez képest igazán ártalmat­lannak tűnik a Larry baráti köré­hez tartozó két további vendég: William Dale Lacy, a vőlegény másik féltestvére, valamint Amigo Gret Gittens; ők „csak” állandó alkoholizálásuk miatt szerepelnek a rendőrségi króni­kákban. A művész nem bújhat el sérelmei mögé 0 Erdei Sándor a munkáról és a kapcsolatok hiányáról Erdei Sándor, Salgótarjánban élő üvegtervező iparművész idén a második tanévet kezdte meg a Madách Imre Gimná­ziumban, ahol angolt tanít heti tizenegy órában. Az iskolában annyi előnyt élvez, hogy a lehe­tőségekhez képest időkímélő órarendet állítottak össze szá­mára, a kedd pedig szabad nap. Mégis hiányzik az idő, hiszen az óraadás megszakítja a munka­napod Az órákon improvizálni nem lehet. Mosolyogva említi, hogy tavaly, még a kezdet kezdetén más elfoglaltsága miatt nem eléggé készült föl az órákra. Egyszer csak az egyik tanítványa, bizonyos Kati megszólalt az óra közepén: ugye, ca tanár úr mára. nem Részűit. a Különben - szereti a .tanítás't, ami persze a megélhe­téshez is szükséges. Hosszabb idő óta önálló iparművészként dolgozik. • ^Egyelőre van munkája, sőt a nyara igen zsúfoltnak bizonyult. Még,tavaly ősszel kapcsolatba ckerült a transzplantáltak világ- szervezetének magyarországi szervezetével, amely a többi között sportjátékokat is szervez. Például a‘Transzplantáltak Vi­lágjátékát (World Transplant Games) kétévenként rendezik meg a világ különböző városai­ban. Tavalyelőtt ezek a játékok Szingapúrban, idén Budapesten zajlottak. - A nerrtzetközi ese­mény sportérmeit, ajándéktár­gyait Erdei Sándor •készítette, aki például az éremkészítésben már korábban kiemelkedő ered- ményeket<ért el. — A transzplantáltak jelképe a lepke, szép, színes szimbólum — mondja a művész. — Grafi­kailag, plasztikailag egyaránt jól megoldható. A jelkép kifeje­zi, valami folytatódni tud azál­tal, hogy valaki valamit átad másnak. Hatszáz olvasztott kis üvegplasztikát készítettem, ezenkívül bronzból ötszázhúsz sportérmét, nyolc sportág részt­vevői számára, ezek egyúttal emlékérmek is. A művész nyári munkálkodá­sa szobrászkodással fejeződött be, Kalocsai Miklós volt salgó­tarjáni iskolaigazgató és zeneta­nár síremlékét faragta meg. Jó tíztonnás süttői mészkőbe írt át asszír életfamotívumot. A pál­ma alapú jelképrendszer fölé félkörív került, ami a szivár­ványt jelképezi. Erdei Sándor saját műhellyel rendelkezik a város szélén a déli autóbusz-pályaudvar szomszédságában. Itt folytatja az üvegolvasztást. — Mindig szerettem volna iparművészként, szobrászként önállóan dolgozni, változatlanul ez a célom, — jegyzi meg. — Az üveggyártás viszont költsé­ges, ez a munka pedig nem folyamatos. A műtárgy-keres­kedelem beszűkült, az utóbbi időben keveset lehetett forgal­mazni. Drága a kemence, az alapanyag, a nyersanyag, a szerszámok, az energia. Még­sem adom fel régi vágyamat, hogy tárgyakat készítsek. Bár a körülmények bezárják az em­bert egy bizonyos körbe, meg­próbálom keresni a kitörés lehe­tőségét. Most a tanítással kere­sem a pénzt, ami a családnak kell. Emellett marad lehetőség arra, hogy megcsináljam, amit akarok. Azt is régóta észrevet­tem, hogy a munka munkát szül. — Mi az, amire most készül? — Üvegplasztikát akarok csi­nálni, ez az üveg történetéből még hiányzik. Sok mindent lehet üveggel kifejezni. Az üveg rendkívül reprezentatív, szilárd, átlátszó. Csupa olyan tulajdon­sággal rendelkezik, ami igazi kihívást jelenthet annak, aki vele foglalkozik. Jövőre leszek ötvenéves. Szeretnék majd egy kiállítást rendezni, ahol az üvegszobrászaton lenne a hang­súly. Nem hiszek abban, hogy azért, mert például most tényleg nem lehet kereskedni, le kellene állni. Ellenkezőleg. Most kell fölkészülni a jövőre. — Ezek szerint optimista. — Aki keres, talál. Ezek az üvegplasztikák önálló, szuverén tárgyak, súrolják a szobrászatot. Ha a homokba rajzolok, az semmi. Ha tárgyakat csinálok, meg tudok mutatni valamit mindabból, amit gondolok a vi­lágról, az emberről, sorsáról, környezetéről, kultúrájáról. Ezért úgy vélem, ezeknek a tárgyaknak meg kell születniük. A magyarázat, a siránkozás nem helyettesít semmit. Nem lehet elbújni a magyarázat mögé. Ami a legjobban zavar, az az, hogy emberként — magánem­berként — érzem saját létem korlátáit. Ez elől nem lehet elbújni egy adott társadalmi szituáció mögé. Ezt nem isme­rem el. Az ember lehetőség© mindig adott, a szabadság kor­látainak fölismeréséből áll. Szerintem, ma is megvan min­den ember lehetősége ahhoz, hogy megvalósítsa önmagát. Ma ez nem minden emberben tudatosul. Sokan elbújnak sérel­meik mögé, a munka helyett ideológiákat gyártanak arról, hogy miért nem dolgoznak. Nekem az kell, hogy hagyjanak dolgozni, aki ebben gátol, rosszul jár. Persze, sok minden­ben lehet gátolni az embert, de a munkában nem. Nem hiszek abban, hogy korábban itt min­denkit üldöztek és gátoltak. Voltak, akiket igen, de azok akkor is tudták, mit vállalnak. De a milliók nem üldözöttek voltak, hanem legföljebb ké­nyelmesek és lusták, vagy ké­pességeikből annyira futotta, amennyire. Azért Erdei Sándor is érzi azokat a hátrányokat, amelyek az emberi kapcsolatok föllazu­lásából fakadnak. Ha ugyanis megszakadnak az emberi, művészi kapcsolatok, megsza­kad a folyamatos munka lehető­sége. — A mostani társadalmi ve­szély abban van, annyi minden épül le, hogy később majd nem lesz erőnk fölépíteni. Ez vonat­kozik a művészeti intézmé­nyekre és szakmai kapcsolat- rendszerekre is. Ez egy hiszté­ria. Az emberek — köztük a művészek is — félnek attól, hogy magukra maradnak, vára­koznak, bezárkóznak, így aztán magukra is maradnak. Leépül­nek a kapcsolatok. Szakmai kapcsolatok szűnnek meg, sőt, barátságok lazulnak föl. Nógrád megyében is megszűntek a művészeti szervezetek. Szét­esett a megyei képzőművészek szövetsége. Mindenki vár, senki sem látja a kiutat, a bénító párt­harcok végét. Nincs szervező­erő, az öntevékenység nem ele­gendő, senki sem tudja, mit kellene csinálni, mástól várja a segítséget. Holott önmagunkon ezután csakis önmagunk segít­hetünk. Minél előbb és minél többen felismerjük ezt, annál előbb szűnhet meg ez a mostani állapot. De a legfontosabb a munka, az alkotás, ami hírt ad rólunk, gondjainkról, örömeink­ről, a múló időben. T. E. Merre folyik a Csendes Don? (AN) Az utóbbi időben jó néhá­nyan próbálkoztak olyan verzió megalapozásával, miszerint a „Csendes Don”-t nem Mihail Solo- hov, hanem valaki más írta. 1928-ban, amikor a regény első két kötete megjelent, irodalmi ber­kekben már hallani lehetett egy bizonyos „fehér tisztről”, aki emig­rációban él, időske anyjáról, aki a szerkesztőségeket járja, kérlelve, fizessék ki a honoráriumot, mely az ő idegen földön gyötrődő szegény fiát illeti meg. 1930-ban merült fel Sz. Golousev író neve, aki 1917-ben irodalmi karcolatot írt a „Csendes Donról”, s az első lelkesedés hajlandó volt benne látni a regény szerzőjét. Ismét terjengeni kezdtek a pletykák, de ezek elég hamar semmivé foszlot­tak. Negyvennégy év elteltével Pá­rizsban D. álnév alatt kijött I. Medvegyeva-Tomasevszkaja „A Csendes Don zuhataga” (A regény rejtélyei) című monográfiája. A könyv A. I. Szolzsenyicin buzgó segítségével jelent meg, ő ugyanis gyermekkora óta hallott különféle feltevéseket a szerző személyéről. Ekkor Rój Medvegyev megírta a „Mihail Solohov alkotói életrajzá­nak talányai" című könyvet. Ezt Párizsban 1975-ben franciául „Merre folyik a Csendes Don?” címmel és Cambridge-ban angolul „Solohov irodalmi életrajzának ta­lányai” címmel adták ki. Oroszul a könyvnek csak egy fejezete látott napvilágot nyomtatásban, mégpe­dig a Voprószi lityeraturi 1989. évi' 8. számában. Mindkét szerző megismételte a szokásos kísérletet a regénynek Solohovtól való elvitatására. Med­vegyeva-Tomasevszkaja kidolgo­zott egy „két szerzős” elméletet, amely szerint Solohovnak csak az összeállító szerepe jutott, a szer­kesztőé, lényegében plagizátor volt tehát, az író főszerepét pedig Fjodor Krjukov doni író kapta, aki 1920. elején halt meg. Ezt az alapgondo­latát Medvegyeva-Tomasevszkaja nem tudta végigvinni. Egy olyan valaki segített neki, aki a Krjukov- ról meg nem írt fejezet helyett a szovjet sajtóban Krukovról megje­lent különböző anyagokat közölt, ugyanakkor egy rövid életrajzot is, amely alatt az aláírás: A. Szolzse­nyicin. A közlő ugyanabban a könyvben kimondta gyanúját, hogy még az is lehet; nem Krjukov a Csendes Don írója, hanem „egy soha nem publi­kált, teljesen ismeretlennek megma­radt, a polgárháborúban kivirágzott, majd elpusztult másik doni irodal­már zseni”. Tíz év múlva Alekszandr Iszaje- vics a Csendes Don író-zsenijének szerepére Pjotr Gromoszlavszkij atamánt — Solohov apósát — jelöl­te, akinek irodalmi hajlamai voltak. Hogy milyen alapon? „Nyilvánva­ló, hogy a volt atamánnak a szov­jetek alatt publikálnia nem dicső­ség. Ugyanakkor — a húszas évek­ben lánya férjének Solohovnak adta át, s ez a legveszélytelenebbnek bi­zonyult a kézirat leleményes bizton­ságba helyezése szempontjából.” Láthatjuk, hogy a Csendes Don írójaként 1929-től kezdve különbö­ző személyek jöttek számításba. Névtelenek is, névvel jelzettek is, mint a „fehér tiszt”, Sz. Golousev, F. Krjukov, „a doni irodalmár zseni”, P. Gromoszlavszkij... De miért lehetnek ilyen eltérő véleke­dések? A Solohovot támadók me­részségének alapjául az a körül­mény szolgál, hogy az állami levél­tárakban — így a „Puskin-házban”, ahol a harmadik és a negyedik kötet különálló kéziratrészletei találhatók — a regény első két kötetének kézirata nincs meg. Ez vitathatatlan. Ugyanakkor a levéltáriakon kívül szerencsére vannak magántulajdonban levő eredeti kéziratoldalak is. Ezeket korábban senki sem vizsgálta. Az ilyen családi archívumokban sok értékes dokumentum őrződött meg, köztük 1925—27 közötti kézíráso­sak is. Mindezek cáfolhatatlanul bizonyítják Mihail Solohov szerző­ségét. Kéziratoldalak, piszkozatok százai győznek meg róla, hogy ezek Solohovhoz tartoznak — miként az igazságügyi szakértői vizsgálatok is igazolták, hogy ezeket ő írta és nem idegen szöveget másolt át. Tehát a Csendes Don továbbra is Vesenszkaja falu irányába fo­lyik, ahol Mihail Solohov sírja található. Spanyol szoborterv MADRID. Rafael Tenor spanyol szobrász és Jose Antonio Fernan­dez Ornandez mérnök a naprendszert ábrázoló hélyszerkezetes gömb előtt. A megépítendő műalkotás reményeik szerint, olyan híres lesz, mint a rodoszi Kolosszus, a washingtoni Szabadság­szobor, vagy a párizsi Eiffel-torony. (MTI-FOTO)

Next

/
Thumbnails
Contents