Új Nógrád, 1990. november (1. évfolyam, 179-204. szám)

1990-11-08 / 185. szám

1990. NOVEMBER 8., CSÜTÖRTÖK sport [LFJ-mib 7 Se pénz, se posztó se elnök Hiába hívta Pecze Károly Romhcmyban a helyzet változatlan A helyzet jó, de nem re­ménytelen. Bródy János ta­lán sohasem járt Romhány- ban, de lassan klasszikus­nak számító szállóigéje tö­kéletesen illik az ottani vi- # szonyokra. Rosszul megy a kerámiagyárnak, rosszul megy a gyári sportegyesü­letnek. Számtalanszor leír­tuk ezt az utóbbi időben. S reménykedtünk, hátha arra vetődik valami varázsló és csiribi, csiribá, rendet te­remt a kasszában. De nem ártana már, ha sietne, mert ha sokáig szuszog, elkésik, s lehet, hogy a Kerámia SE-nek már csupán a ki­hűlt helyét találja. Nem csoda, hogy nincs jó kedve Mészáros Gábornak, az egyesület legfőbb féltő­jének. Nem tudom, most hi­vatalosan hogyan is titulál­jam őt. Eddig tiszta volt a sor: ő volt az egyesület ügy­vezető elnöke. De október utolsó napjától már nem ő az elnök. Október utolsó napjától egyáltalán nincsen elnöke a klubnak. Mészárosnak már augusz­tus végén lejárt a megbí­zatása, de marasztalták. Nem lett volna könnyű a helyére akárkit is „bepa- lizni”. Hiszen mindenki tud­ta jól: Romhányban az el­nöknek csupán az álmatlan éjszakák juthatnak osztály­részül. Dicsőségből már kevesebb marad. Szegény a kamara, elfogynak a sike­rek. Mészáros még fiatal ember, nem akarja idő előtt tönkretenni magát. Nem állt félre teljesen, segít a pénz­ügyek intézésében, de töb­bé nem kér az elnöki di­csőségből. Rengeteg az egyesület tar­tozása. Május közepe óta szervezik a melléküzem- ágakat, de még mindig nincs belőlük semmi. Pedig ezek­től várták a menekvést. Egyelőre nincs menekvés. Nemrég tartottak a község­ben egy amolyan operatív megbeszélést. Kint volt a megyei vezetés embere is. Ott volt a polgármester és a gyár megbízott igazgató­ja. ígéretek hangoztak el. ígérgetni könnyű. Ha törik, ha szakad, meg kell mente­ni az egyesületet. Meg is mentik az egyesületet. Hi­szen Romhánynak egy ilyen eredményes klubra szüksé­ge van. S miképpen gon­dolják a megoldást? Nos, erről nem szól a fáma. A röplabdázók, a futbal­listák már nem tartanak edzéseket. A hét végére azért valahogyan mindig össze­áll a létszám. A focicsapat­ból tavalyról hárman ma­radtak meg hírmondónak. A többiek? If isták és öreg­fiúk. Játszik Kecskés is, ját­szik Pincze is. Az őszt még mindenképpen végig fut­ballozzák. Mi lesz utána? Na, mi lész utána?! — Balás — Bajnokságok, eredmények LABDARÜGAS Megyei I. osztályú ifjúsági bajnokság, 12 forduló. Szécsény—Nagybátony 3—0. Gl.: Várszegi. Borbás, Bállá. SBTC II.—Kisterenye 6—1 (2—0). V.: Gilyen. SBTC: Lázár — Brunczel, Csala, Valet. Hor­váth, Kecskés, Pap, Huszár, Bo- csó, Schuchmann, Forgó. Cse­re : Szakács, Tresó, Botos, Zva- da. Edző: Sipkó Sándor. Kisite- Egnyjg.: Zsemlyán Cs. — Szom- széd Gy., Szomszéd G., Bakos, Szomora, Molnár, Komódi, Zsemlyán. A.. Griffaton, Ko­vács, Lóié. Csere: Berki, Kon- csik. Edző: Koncsik László. Gl.: Bocsó 4, Forgó 2, ill. Kovács. Gólzáporos győzelmet aratott a rangadón a listavezető. Jók: az egész hazai csapat ill. Szom. széd G., Molnár, Kovács. ÖMTE—Nézsa 0—0. Salgó öblös—Karancslapujtő 3—2. Gl.: Kurucz, Danyi, Lisz- kóczki ill. Bozó, Lantos. Bércéi—Mohora 3—1. Gl.: Pintér. Zalányi, Filip ill. Pálfal- vi. Somos—SVT SC 5—0. Gl.: Ma­csuda 3/ Fülöp, Nagy -J. A bajnokság állása 1. SBTC II. 10 10­­48- 5 20 2. Kisterenye 10 8 1 1 53-12 17 3. S. öblös 10 7 1 2 24-11 15 4. Nagybátony 10 5 4 1 27- 7 14 5. Szécsény 10 6­4 23-17 L2 6. örhalom 10 5 1 4 23-18 11 7. K.-lapujtő 10 4 2 4 19-16 10 8. ÖMTE 11 4 2 5 12-23 10 9. SVT SC 11 2 4 5 16-25 8 10. Nézsa 11 2 4 5 11-21 8 11. Somos 11 3 1 7 16-47 7 12. Máitranovák 10 1 3 6 7-20 5 13. Bércéi 10 1 3 6 10-16 5 14. Mohora r io 1- 9 10-40 Sipkó — 2 Gyuri nem ment Győrbe futballt tanítani Otthon, az ifik mellett jobban jár Hívott Pecze Károly Győrbe most a nyáron, dol­gozzunk együtt a Rába ETO felnőtt csapatánál. De én nem mentem, mert itthon az ifjúsági játékosaim mel­lett is jól megtalálom a szá­mításom ! Nem kérem, egyáltalán nem zavarodott meg az iménti szavakat elmondó futballedző. De, máris el­árulom, hősünk nem vala­mely honi egyesület szolgá­latában oktatja az ifjabb nemzedéket. Lakota György néhány házzal arrébb, amott fenn a fenyvesektől ölelt Felvidéken, Besztercebányán él és edzősködik. Keresztne­ve igazából Juraj, de nekünk csak Gyuri. Jól lehet, ő szlo­vák, felesége magyar, apó­sa és anyósa nem is beszéli a szláv nyelvet. Gyuri az ő kedvükért megtanult ma­gyarul, s meg kell mondani, hogy nagyon szépen formál­ja a mondatokat, akárha egy jó palóccal beszélget­nénk. Peczével együtt jár­tak a pozsonyi egyetemre, onnan való a régi ismeret­ség. A Besztercebányán dívó utánpótlás-nevelésnek or­szágszerte csodájára járnak. Évről évre, csak úgy ontják a tehetségeket. Lakota úr csapataival nyert országos bajnokságot, s többször első helyen végeztek a szlovák bajnokságban. Tudni kell, hogy északi- szomszédainknál az után­pótlás bajnoki rendszere más, mint nálunk. Csehszlovákiá­ban az ifjúsági együttesek nem a felnőttekkel párhu- zámös éSopórtökban futbal­loznak, hanem önálló életet élő ligákban játsszák csa­táikat, ahonnan a „nagyok” helyezéseitől függetlenül fel­jutni és kiesni is lehet. A srácok saját „dicsőségükön” szerezhetik meg az imént emlegetett győzelmeket. A besztercebányai gárda ta­valy egyáltalán nem is szenvedett vereséget! Igaz, náluk nem is lehet túl ko­rán elkezdeni a labdarúgást. A gyerekeket már öt-hat éves korukban kiválasztják, s magasan — vagy épp’ a legmagasabban — képzett edzők egyengetik útjaikat. Erre annál is inkább meg­van a lehetőség, mert ott az utánpótlásedzőktől nem saj­nálják annyira a pénzt, mint — mondjuk — Fülektől dél­re. A gyerekek körül úgy­nevezett profi edzők tevé­kenykednek. Nem a klubjuk, hanem az országos szövetség fizeti őket. Gyurinak is Po­zsonyból hozza a postás ha­vonta a fizetését, amely jó­val meghaladja a Szlovákiá­ban szokásos átlagot. Mindennap edzenek ezek a kisgyerekek. Az egész já­rásból választják ki őket, nyolcadikos korukig foci­osztályokba járnak, minden osztályba húszán, huszon- ketten. Minden gyakorlatot labdával végeznek. „Hejj, mi lenne, ha a mi gyereke­ink is olyan tehetségesek lennének, mint a magya­rok!” — sóhajt fel az edző. Való igaz, a két ország fut- balliskolája messze eltér egymástóL ____________ C sehszlovákia fiataljai nyerték meg a nyáron a tizenhatévesek Euró­pa-bajnokságát. Beszterce­bányáról három fiú volt az együttes oszlopos tagja. Ez már csupán azért sem mel­lékes, mert a profi edző a válogatott gyerekek száma után kapja prémiumát. La­kota mellesleg a szlovák ti­zenhatévesek csapatának szövetségi kapitánya. Korábban Losoncon, majd Pozsonyban az Inter NB I- es csapatánál, végül Besz­tercebányán futballozott. De a „renitensekedő" bokája miatt korán, 28 évesen kény­telen volt szegre akasztani a focicsukát. Tizennyolc éve edzősködik. Pár évvel ez­előtt a besztercei Dukla csapata a nemzetközi po­rondra is kilépett a Borus­sia Mönchengladbach ellen játszottak az UKFA-kupá- ban. A legendás Adamec volt edző, Lakot.-j a pálya­edző. Gyurinak egyébként há­rom saját neveli sű játékosa jutott el aj’elnőtt váloga­tottba. Kóczián az itáliai Mondialén is szerephez ju­tott, momentán a német St. Pauli erőssége. Nemcsak Győrbe, Szarajevóba is in­vitálták. De, ő nem akar tá­vol kerülni családjától. Ne­je divattervező, kisfia —, aki termetre már elhagyta az apját — gimnazista, nagy­lánya ötödikes. Ahogy ő fogalmaz, „vén fejjel" most angolul tanul, s azt :■ ■ vezi néhány tanártársával i gye- temben, hogy magán-futball- iskolát nyitnak, ahol sok egyéb más mellett idegen nyelvre ,is oktatják m.edar. az ifjoncokat. Bal ás Róbert Megyei II. osztály Huszonhét gól nyolc mérkőzésen Fordulócsere — vendégség miatt! Nyugati csoport Honvéd Balassi SE—Nóg­rádi Honvéd 3—1 (1—0). 50 néző, v.: Gömze. GL: Kónya, Busái, Semetke ill. Susán. Kiállítva: Mikolaj (Nógrádi Honvéd). A hazaiak a má­sodik játékrész elején szer­zett két gyors góljukkal biztosították be a két pon­tot a honvédrangadón. Nagylóc—Patak 3—0 (3—0). 300 néző, V.: Kalmár. Gl.: Szeles Gy., Péter, Kolosai. A Megnyitottam Salgótarjáni Beszterce-telepen, Kilián krt. 86. sz. alatt PADLÓ- ÉS FAL­BURKOLÓ SZAK­ÜZLETEMET! Olcsó árak, kiváló minőség! (29580/K) A SALGÓ— COMPASS KFT. 1990. november 9—10—12-én, a Vásárcsarnok előtt KEDVEZMÉNYES KONZERV-, ÉS ÜDÍTŐITAL- VÁSÁRT rendez. Várjuk kedves vásárlóinkat! (1658/Sz) hazai csapat kitűnő já­tékkal gyorsan eldöntötte a mérkőzés sorsát és még na­gyobb arányban is nyerhe­tett volna. Ifi: 3—1. Szendehely—Becske 3—3 (2—3). 100 néző, v.: Benkő. GL: Fusch. Szlama, Rónai ill. Temesfalvi, Paróczi Z„ Osztos. Kiállítva: Fusch ill. Paróczi L. Küzdelmes, jó mérkőzésen a hazaiaknak mindig sikerült egyenlíteni­ük. Ifi: 4—1. Magyarnándor—Rimóc 0—2 (0—1). 100 néző, v.: Palánki. GL: Szabó F. 2. A listaveze­tő biztosan gyűjtötte be a két pontot. Ifi: nem érke­zett jelentés. Érsekvadkert—Varsány 1—2 (1—0). 200 néző, v.: Báthori. GL: Puruczkj ill. Kiss, Fazekas, Kiállítva: Balázs (Varsány). Az ide­genben hagyományosan jobban szereplő varsányiak most is sikerrel fordítottak. Ifi: 3—2. Diósjenő—Hugyag 1—1 (0—0). 100 néző, v.: Szűcs. Gl.: Kovács ill. Horváth. A hazaiak többet támadtak és több helyzetet dolgoztak ki, de a végén örülhettek a döntetlennek is. Ifi: 0—0'. MINŐSÉGI KŐMŰVESEKET budapesti munkára, azonnali kezdéssel felveszünk. Pásztó, Szabadság u. 2—4. MÁTRABAU Kft. Telefon: 336. (1652/Sz) Szanda—Rétság 2—3 (1—1). 100 néző, v.: Magos. GL: Grenyó, Podholiczki, ill., Harangozó 2, Mészáros. A helyzeteit jobban értékesí­tő gárda győzött. Ifi: 2—0. Nógrádsipek—Berkenye 0—2 (0—0). 50 néző, v.: Szé­les. GL: German, Hörnyék, A kapu előtt határozottabb vendégek magabiztosan nyertek a küzdelmes mér­kőzésen. Ifi: 3—0. (Berke­nye nem jelent meg!). A bajnokság állása 1. Rimóc 12 9 1 2 34-16 19 2. Berkenye 12 7 4 1 28-12 18 3. Cs.-surány 11 8­3 ,36-14 16 4. H. B. SE 12 6 4 2 26-11 16 5. Varsány 12 7 1 4 18-14 15 6. Nagylóc 11 6 1 4 21-12 13 7. Szendehely 12 5 3 4 29-23 13 8. Rétság 12 5 3 4 17-18 13 9. Diósjenő 12 5 3 4 14-17 13 10. Ságújfalu 11 6­5 20-18 12 11. Patak > 12 4 3 5 22-23 11 12. Szanda 11 4 2 5 25-26 10 13. Becske 10 4 2 4 19-24 10 14. Nógrádi H. 12 4­8 13-20 8 15. É.-vadkert 11 2 2 7 20-33 6 16. Hugyag 11 2 2 7 8-23 6 17. M.-nándor 10 2 1 7 7-27 5 18. N.-sipek 10 - - 10 6-22 Koltányi Imre 0 Mátraaljai Állami Gazdaság november 20-ig, BŰZA- ÉS ÁRPA­VÁSÁRT RENDEZ. Eladási ár: 830.— Ft/q Befizethető: Pásztón a MÁG-központjában, valamint Szirákon a növénytermesztő üzem pénztárában. (5029/Á) Hogy milyen erősen élnek megyénkben a népi hagyo­mányok, azt mi sem bizo­nyítja jobban, hogy egy-egy vendégség még a labdarúgó­bajnokságok menetrendjét is felborítja. . Ez történik most a me­gyei II. osztályú bajnokság Nyugati csoportjában, ahol most ezen oknál fogva két A Rolitron Alapítvány az egészséges életmódra nevelés egyik legfontosabb részének a sportot tartja, amely a gyermekek fizikai aktivitá­sát befolyásolja. Ennek szel­lemében hozták létre az el­ső általános iskolai futóak­ciót „Hangyarajt” néven. A szervezők levélben megke­resték az ország valamennyi Fiatal vívók sikerei Az elmúlt hét végén ren­dezték meg Békéscsabán a serdülő és ifjúsági vívók Or­szágos vidékbajnokságát, összesen 27 egyesület, több mint 200 versenyzője ve­télkedett, hogy eldöntse a 18 kategória érmeinek és helyezéseinek sorsát. A me­zőnyben természetesen pást­ra léptek a Salgótarjáni Ko­hász SE legjobb fiatal ver­senyzői is, három ezüst", három bronzéremmel gaz­dagabban tértek haza. Eredmények. Ifjúságiak, női tőr egyéni (72 induló); 2. Horváth, 3. Gasparin (mindkettő SKSE); csapat (11); 2. SKSE. Férfi tőr­csapat (10):2. SKSE: A Csa- banett-kupa végeredménye: 3. SKSE, 30 pont. fordulót megcserélnek. Ne­vezetesen a 13. és a 15. for­dulót. A november 11-én (ennek a hétnek a végén) az ere­detileg november 25-re ki­sorsolt párosítás a mérvadó, míg november 25-én a no­vember 11-re kiírt mérkő­zéseket rendezik meg. általános iskolájának test­nevelőjét, megküldve a ver­senykiírást. (A futás távja 1000 méter.) A résztvevők számára 20 forint a nevezé­si díj, az összegyűlt tiszta bevétel 50—50 százalékban kerül felosztásra az indulók, valamint az alapítvány kö­zött. Az NDK egykori úszó- fenoménja, a négyszeres olimpiai bajnok hátúszó Ro­land Matthes meglátása sze­rint a nyugati országrész­ben kampány folyik a ke­letnémet úszósport, az egy­kori NDK sportolói ellen. A rosszindulatú hadjárat oka a kenyéririgység: a • vastag pénztárcájú nyugati szövet­ség háttérbe akarja szoríta­ni a jobb eredményekkel rendelkező keleti úszókat. A Der Spiegel hasábjain megjelent beszélgetésben Matthes, aki a tavaly őszi keletnémet forradalom ide­jén nyugatra települt, ab­szurdnak nevezi azt az ál­lítást, miszerint az' egykori NDK úszói „eleven patikák” lennének. „Nem lehet ab­ból kiindulni, hogy mindig Az e hét végi forduló /an Szanda és Nógrádsipek egy­más ellen lépne pályára. De mind a két községben ven­dégség lesz. Érthető, hogy mindkét csapat otthon sze­retne játszani. Ezt teszi le­hetővé a balassagyarmati labdarúgó-szövetség sala­moni döntése. A szeptember 20-ával in­dított futóakcióra november elejéig az ország 213 isko­lájának 32 035 tanulója jut­tatta el nevezését a Rolit­ron Alapítványhoz. A „Han­gyarajtra” további nevezé­seket november 30-áig lehet elküldeni az 1023 Felhévízi út 3—5. sz. alatti címre. és mindenütt doppingolás folyik. Egyedül a dopping­szertől még senki nem nyer­het aranyérmet, tehetség híján mit sem érnek az ana- bolikus szerek. A nyugat­német sportolók és szakve­zetőik egyébként is jobban tennék, ha nem feszegetnék annyira a doppingtém.ö, hi­szen „aki üvegházban ül, az ne dolgozzék hatalmas kö­vekkel” — ajánlja Matthes. A hét végén esedékes ossz- német úszóbajnokság kap­csán úgy véli. hogy a ke­letnémet sportolók teljesít­ménye legföljebb amiatt le­het gyengébb a megszokott­nál, mert torkig vannak az­zal, ahogyan az NDK által a német egyesülés hozomá­nyaként felkínált hatalmas kapacitásokat eltékozolják a nyugatiak. Több mint 32 ezren... Roland Matthes a német úszósportról

Next

/
Thumbnails
Contents