Új Nógrád, 1990. október (1. évfolyam, 153-178. szám)
1990-10-27 / 175. szám
Lélektől lélekig AZ um-nmi MELLÉKLETE 1990. 6 SZÁM Részletek a Luther születésének 500. évfordulójára magyarul harmadszor megjelentetett könyvből Születési éve 1483. .. Luther apja, Hans Luder. Vájárból küzdötte fel magát, végül egész sor kis bányatársulásban volt résztulajdonos Mansfeldben, sőt három olvasztóhutát is bérelt többedmagával. Mindezek valószínűleg törpevállalko- zások voltak, ám elég szép jövedelmet hajtottak neki. Vagyont ugyan nem szerzett, de házat vásárolt, és arra is tellett, hogy Márton fiát taníttassa... Nevük eredeti formája a Lothar keresztnév lehetett, amelyet később Ludernak, vagy Lü- dernek írtak, sőt a Loder és Lotter változat is előfordul; a reformátor csak akkor választotta a Luther alakot, amikor írásait publikálni kezdte. . . Semmi sem állt távolabb Luthertól, mint hogy a lázadás útjára lépjen. Alapjában véve konzervatív természet volt, és sok tekintetben az is maradt. Elfogadta a dolgok rendjét olyannak, amilyennek felfogása szerint Isten teremtette. Beilleszkedett az egyház hierarchiájába, és azon volt, hogy az évszázadok alatt kialakult struktúrában elfoglalja a maga helyét. . . Luther harcának megmagyarázása azért nehéz, mert a fejlődésére vonatkozó tanúbizonyságok nagyon különböző fajtájúak. Két folyamat zajlik lelkében egyidejűleg: az egyik a teológus harca, aki azért küzd, hogy megszabaduljon az általa ki nem elégítőnek ítélt hagyományos kategóriáktól és magyarázatoktól; a másik a lelkipásztor gyakorlata és szükséglete, aki maga plőtt látja korának visszásságait, és javítani akar a helyzeten. . . Luther tudni sem akar a „rendről”, a középkori gondolkodók kedvenc fogalmáról. .. Szerzetesi neveltetése ellenére „fegyelmezetlen”. Közvetlenül akar Istene elé lépni, kezében csak a Bibliát tartva, amelyben minden megmondatott, amelyben minden benne foglaltatik. . . Luther szemében Pál maga a Biblia, a „fő rész...” De van a Bibiliának még egy része, amely szintén „fő rész” a számára: a Zsoltárok könyve... Luther 1517-ben lépett-ki cellájának időtlenségéből az időbe és a világba. Október 31-én, déli tizenkét óra körül — így hangzik a hagyományos változat — kiszögezte a búcsúra vonatkozó kilencvenöt tézist a wittenbergi vártemplom kapujára... Luthernak nem állt szándékában „csapást mérni az egyházra”. Az volt a célja, hogy akadémikuskörökben vitára szólítsa fel a teológusokat a tudósok nyelvén és teológiai kérdésekről. Ez általános szokás volt vitás, vagy nehéz problémákkal kapcsolatban. .. „Itt állok. Másként nem tehetek. Isten engem úgy segéljen. Amen.” Ezek a híres szavak, amelyeket Luther a wormsi birodalmi gyűlés előtt mondott. A hagyomány legalábbis így tartja. A császár is felemelkedett székéből, az alacsony teremben fülledt volt a levegő; az idő későre járt, fáklyák imbolygó fénye világította meg úgy-ahogy a színteret. Afelől azonban semmi kétség nem lehet, hogy Luther ott állt, és nemmel válaszolt arra a felszólításra, hogy nézeteit vonja vissza... Ha Luther élete alkonyán körülnézett, tulajdonképpen meg lehetett elégedve; mást az ő helyében talán diadalérzet töltött volna el. Az új tan mindenfelé terjedt, a legkülönfélébb formákban és változatokban, és biztató kilátásai voltak arra, hogy meghódítsa egész Németországot, a skandináv Északot, Angliát; Franciaországban erős csoportok voltak születőben, még Itáliában is alakultak centrumok, Velencében, Nápolyban. Bajorország, Ausztria, Lengyelország szintén a reformációs 'mozgalom hatása alá került... 1546. február 17-ről 18-rá virradó éjjel hunyja le szemét örökre. Justus Jonas, az egykori diáktárs és egy helybeli lelkész van mellette. imádkoznak érte, ő zihálva mondja velük a könyörgéseket, és Krisztus kegyelmébe ajánlja „leikecskéjét”; nagyon óvatosan és szerényen mindig így nevezte a lelkét. Hajnalra véget ért a haláltusa. Négy nappal . később bevonult Wittenbergbe a nagy gyászmenet. A vártemplomban helyezik tetemét örök nyugalomra, ahol lázadói és reformátort pályafutása elkezdődött. .. Protestáns egyházak A reformáció alapján a XVI. században létrejött keresztény vallási közösségek. Eredetileg Luther követőit nevezték protestánsoknak, mert az 1529-es speyeri birodalmi gyűlésnek a reformáció terjesztését tiltó határozata ellen tiltakoztak, „protestáltak”, később azonban átvitték ezt a kifejezést a reformáció minden irányzatára. A főbb protestáns egyházak a következők: evangélikus egyház, református egyház, részben az anglikán egyház, a puritánok, továbbá a baptisták, az unitáriusok, a methodisták közösségei és mindezek ágazatai. (összefoglalóink elkészítéséhez a Vallástörténeti kislexikon 1983-as kiadását használtuk fel.) Németh Géza Koszorú — utcai feszület akárhogy is volt, ezt a keresztet nem a város pöfeteg polgárai, nem klerikális manipulációk agymosott udvaroncai állították ezt a feszületet a szegények, a senkik, megfacsargatott tüdőbajos mosónők vére piroslik itt e fán, Józsefváros smicisapkás munkásfia feszül fel a magasba, nehezen tűri, míg a jóakaratú utókor lábaihoz hordja félreértések gyertyatartóit, ízléstelen rendezetlenségben mécseseit a rossz lelkiismeretnek. Fel-felnyög, ha a benzinbűzös szél meg-megzizzenti az elfelejtett szegények elszáradt koszorúját. Felvételünk a vers szerzőjének, Németh Géza református lelkésznek közelmúltbeli amerikai útján készült. 400 éves a vizsolyi Biblia Methodisták A XVI11. században az anglikán egyházról levált vallási irányzat. A methodisták vallásának központi eszméje á megtérés, s az ezt követő biztonságérzet az üdvösség felől. Ez nincs szentségekhez kötve (bár a keresztséget és az úrvacsorát elismerik), hanem maga a Szentlélek ny:‘. án.ha ki az embereknek. A methodisták nagy súlyt helyeznek az erkölcsi parancsok megtartására. Híveik mindennapi életét szigorú előírásokkal szabályozzák és ellenőrzik. Hit és erkölcs dolgában a Nagygyűlés dönt, amely általában évenként ülésezik. A hit egyedüli forrásának a Bibliát tartják. Az egyes hitközségek 12-20 tagból álló, egy- egy vezető által irányított csopoitokra tagozódnak. A gyülekezetbe való felvételt próbaidő előzi meg. Istentiszteletük egyszerű. éneklésből, bibliaolvasásból és prédikációból áU. B iblia — a görög bibiion szó többes számú alakja. Magyarul „könyveket”, „könyvecskéket” jelent. Aligha találunk olyan könyvet, vagy antológiát az írásbeliség megjelenése óta, melynek hozzá mérhető halasa lett volna az európai és ezen belül a magyar kul- lurhistóriára. Ez a befolyás azzal függ össze, hogy a Szent Bibliát á kereszténység (első részét, az Ószövetséget pedig a zsidóság is) olyan Scriptura sacrának. Szent írásnak tekinti. melynek megírását maga Isten inspirálta. s így magának Islennek a gondolatait, tetteit, törvényeit közvetíti. Ezt a tényt minden világvallás elismeri. Számtalan szempontú Biblia-magyarázat született: eltérő pozícióból ítéli meg a Bibliát egy hívő, és megint másként, aki csak örök bölcsességért nyúl érte. Míg az Ószövetség civilizációink történeti bölcsőjéhez. vezet; az Újszövetség gerincét a négy evangélista Jézus Krisztusnak, a Messiásnak örömhíréről beszámoló írásai alkotják. A további részek az Apostolok cselekedetei és leveleik, míg a Jelenések könyve jövendöléseket tartalmaz. Az egyház és a vallásos élet megújítására irányuló európai mozgalmak a Bibliára. mint az. isteni kinyilatkoztatás egyedüli forrására hivatkozva szálltak szembe a politikai hatalommal összeforrt egyházakkal. Míg korábban a papság és néhány magas rangú kiváltsága volt a bibliaforgatás, a könyvnyomtatás megjelenésével a laikus hívők is a Bibliát kívánták kezükbe venni. A reformációs mozgalmak hozták meg a nemzeti nyelvű Bibliák sorát. Az eredetileg héber és kis részben arámi nyelven íródott Szent Biblia nemzeti nyelvre való lefordításától számtalan nép számítja saját irodalmának kezdetét. Magyarországi részfordítások már nagyon korán megjelentek latinul még nem tudó apácák, laikus testvérek számára. de ezeknek nem maradt nyoma. A legkorábbi fennmaradt magyar tÍYelvű bibliarészlet a Huszita Biblia a XV. század második feléből, ezt követték a Jordánszkv-. a Döb- rentei-. a székelvudvarhe- lyi, Érdy és más. kódexek által megőrzött részletek. Az első teljes fordítás a protestánsok által azótg is használatban levő vizsolyi Biblia — 400 éve jelent meg Vizsolyon egy Abaúj-Zemplén megvet „elrejtőzött” faluban „Végre a század végére. 1590-ben elkészült a teljes magyar Biblia, Károli Gáspár gönci prédikátor nagy munkája. Ez a XVI. század legnagyobb hatású, legmaradandóbb alkotása. Nyelvének komoly, nehéz méltóságát mindenki ismeri, a régi magyar nyelv' Károli Bibliája által vált a nemzeti műveltség konstans, termékeny és eleven részévé.” (Szerb Antal: A magyar Írod. tört. 1934.). Károli Gáspár életéről kevés adat maradt fenn. Nagykárolyban született 1530 előtt. Családi neve Radicsics volt, de a kor szokása szerint szülővárosáról Károlyinak nevezte magát. 1556 márciusában iratkozott be a wittenbergi egyetemre, ahol valószínűleg Melanchton Fü- löpnek, .a század leghíresebb klasszikafilológusának tanítványai közé tartozott. A három részre szakadt országban korszerű műveltséggel, a bibliai nyelvek (héber, görög) ismeretével tért haza. Természetesen a korabeli tudomány nyelvén, latinul is jól tudott. 1562-ben az I. Ferdinánd király birtokában levő szatmári várban lépett szolgálatba. Itt SZENT BIBLIA AZAZ ISTENNEK ó ÉS ÜJ TESTAMENTOMÁBAN FOGLALTATOTT EGÉSZ SZENT ÍRÁS MAGYAR NYELVRE FORDÍTOTTA KÁROLI GÁSPÁR lUIDAIM ST, l»>)0 vitézkedett Dobó István testvéröccse, Ruszkai Dobó Domokos, az ő pártfogásával jutott Göncre. A forgalmas mezőváros prédikátora, később az egyházmegye seniora (esperese) lett, ő vette át a Tiszán inneni református kerületnek szellemi irányítását. 1566- ban zsinatot tartott Göncön, amely az egyházi fegyelmezésről hozott határozatokat. Határozott vezetésével elszigetelte az Egri Lukács képviselte unitárius (Szentháromság-tagadó) tanokat. 1584-ben ismeretlen okból két évig Tállyán paposko- dott, aztán visszatért Göncre. Vajon mennyi idő alatt készülhetett el Károli Bibliafordítása? Erről így ír az Elöljáró beszédben: „...minekutána hozzákezdtem volna egynéhány jámbor tudós atyafiakkal, kik nékem az fordításban segítséggel voltak, meg nem szűntem addig, mígnem véghözvittem az Bibliának egészben való megfordítását, melyben mun- kálódtam közel három esztendeig nagy fáradsággal, testi töredelemmel..,”. Hogy kik voltak a fordításban segítő „tudós atyafiak", nem találunk rá utalást, de a szöveg stilisztikai vizsgálatával olyan sajátosságokat és különbözőségeket mutattak ki, melyek szerint Károli Gáspáron kívül legalább hárman járultak még hozzá fordításaikkal a teljes Biblia szövegéhez, a legnagyobb részt maga Károli készítette, és ő szerkesztette, látta el jegyzetekkel, a többi fordító szövegét is. A vizsolyi Biblia maga eredeti helyesírású szövegével soha sem jelent meg többet, csak 1981- es hasonmás kiadásakor. 1590 óta szinte minden kiadásánál javítottak, változtattak rajta, így történhetett, hogy ma már minden Károli neve alatt kiadott Biblia-kiadásban alig fedezhetjük fel a nyelvújítás előtti ősi nyelv zamatét. Egyedné Kiesei Anna