Új Nógrád, 1990. június (1. évfolyam, 50-75. szám)
1990-06-01 / 50. szám
12 IZEFmy 1990. JÚNIUS 1.. PÉNTEK BOLDOG NÉVNAPOT! Szeretettel köszöntjük névnapjukon TQNDE nevű kedves olvasóinkat. Nevüket a tündér szóból Vörösmarty Mihály alkotta 1831-ben megjelent nagy drámai költeményében, a Csongor és Tündében. Más névmagyarázók szerint a Tünde görög eredetű, jelentése: leány, menyasszony. Ezen a napon .ünnepelhetnek még a Fortunát, Grácián, Hortenzia, Jusztin, Konrád, Kunó, Pa- méla, Simeon, Tibcld és a Pamfil nevet viselők is. Várható időjárás A na'ppali gomolvfelhő-kép- ződés mellett mindenütt várható többórás napsütés. Kevesebb helyen lesz zápor, zivatar. Mérsékelt, északi szél várható. Zivatar idején megerősödik a szél. A legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet 4; 9, a legmagasabb nappali hőmérséklet 19. 24 fok között alakul. — A „Ki mit tud?” című. tegnap megjelent értékelő írásunkban a szerző (Boros Ágnes) állításával ellentétben a zagyvapálfalvai általános iskola 8. e osztályos tanulóinak táncprodukciója továbbjutott a városi döntőbe. A félreértés feltehetően abból keletkezett, hogy a döntőn, más elfoglaltsága miatt, a csoport nem tudott megjelenni. — Félő, hogy közel kétszáz ember vesztette életét a szerdai perui földrengés következtében. A sebesültek és az eltűntek száma meghaladja a nyolcszáz főt. Napi Intervideo-ajánlat A férfi, aki szerette a nőket Magyar felirattal. Rendezte: Blake Edwards. Főszereplők: Burt Reynolds, Julie Andrews, Kim Basinger. Dávid kezd beleőrülni abba. hogy nem tudja eldönteni, melyik nőt szeresse legjobban a világon... A Metálcoop Kft. felvételre keres elektrokemencék karbantartására szakképzett műszerészeket, villanyszerelőket. Jelentkezni lehet: Bátony- terenye, Bolyoki út 8. szám alatti telephelyen. Vámos Tibor főmérnöknél. Naptár 1990. június 1., péntek. A Nap kél 4.51 — nyugszik 20.33 órakor. A Hold kél 13.42 — nyugszik 1.25 órakor. Ügyeletes riporterünk: Balázs József Tel.: 10-977 A lottó nyerőszámai: 14, 31, 57, 69, 85 0/lozimüsor Salgótarjáni Apolló Mozi: 3 órától: Pilóták a kék égen. Színes, szinkronizált japán film. 5. 7 és 9 órától: Ragadozó (Predator) (1(5). Színes, szinkronizált amerikai sci-fi-akciófilm. — Apolló Kamara: Védtelenek (AIDS ’89.). Színes magyar do- kumentumfilm. — Balassagyarmati Madách: Háromnegyed 6 és 8-tól: A vadnyugat fiai. Színes. amerikai western. — Madách Kamara: A kis Afrodité. Görög filmdráma. — Pásztó: Fél fi és fél 8-tól: Az istenek a fejükre estek. 2. Színes, szinkronizált amerikai filmvígjáték. — Karancslapujtő: Karate Kid 3. Színes, szinkronizált amerikai krimi. — Nagylóc: Tango és Cash. Színes, szinkronizált amerikai akciófilm. — Érsekvad- kert: Rózsák háborúja. Színes, szinkronizált amerikai vígjáték. — Szécsény: Rendőrakadémia 4. Civilek őrjáraton. Színes, szinkronizált USA-filmvígjáték. — Rétság: Vidám élet. Színes, szinkronizált spanyol filmvígjáték. A Karancs Mgtsz Agrofa-üzeme villanyszerelőt karancskeszi üzemébe felvesz. Jelentkezni lehet Karancs- kesziben, személyesen. MINDEN OLCSÓBB + MINDEN OLCSÓBB A MEGÚJULT PÉCSKŐ ÁRUHÁZ ajánlata Június 2-án, szombaton a KONFEKCIÓOSZTÁLYON MINDEN RUHÁZATI CIKK 30% engedménnyel kapható. MINDEN OLCSÓBB + MINDEN OLCSÓBB Nem a „divat" az oka... Bezárták a herényi partizánmúzeumot Vadászház Karancsberény- ben, gyönyörű környezetben. a helyiek szerint méltó megbecsülése Nógrádi Sándor partizáncsoportjának. Azaz, hogy méltó megbecsülése — volt. 1990. június elsejéig. Fodor Gézánéval, a múzeum gondnokával beszélgettünk. Mint mondja, sok látogatójuk volt. És, hogy a zárás összefügg-e az új idők szellemével? Berénvben mindenesetre nem volt „Nógrádi Sándor-ellenes hangulat”. A Bútorokat és a szőnyegeket már elvitték Salgótarjánba. — Igaz az egész történet — mondja keserűen — kár. hogy ma mái- semmi nem igaz... A megyei múzeum igazgatója, dr. Horváth István: — Szakmai és anyagi okok miatt kellett bezárni a múzeumot. A kiállítás anyagát teljes egészében át kellene dolgoznunk. Elavult a Nógrádi Sándor-szoba, minden megporosodott, így csak két kis szobát tudnánk működtetni... Az anyagi okok: az utóbbi időben, különösen '88. után, jelentős mértékben csökkent a látogatás; szám. Űttcrők, KlSZ-esftk — nincsenek is ma már. — Mennyi veit a belépődíj ? — Minimális. — Akkor a belépődíj (illetve annak csökkenése) nem játszik itt különösebb szerepet— A fenntartási és áramköltséget eddig költségvetésből fizettük. Fel kellene újítani az épületet, erre sincs pénz. — A napokban távolították el a partizánszobrot Tar- jánban. Nincsenek összefüggésben a dolgok? — Nem, semmi köze hozzá... Egy biztos: a partizánmúzeumot bezárták... (dudcllai) Fotó: Bábel L. Üzenjük... Mező Scmdur (Salgótarján, Arany János út 25.): Mint egyik legrégibb és legtermékenyebb levélíró olvasónknak válaszolunk most néhány felvetésére. Az Olvasók fóruma című korábbi rovatunkat a tartalmi egysíkúság miatt szüntet" tűk meg. Minthogy azonban fontosnak tartjuk olvasóink véleményét, a velük való kapcsolatot, a fórum helyettesítésére hoztuk létre a Postánkból című rovatot. amely a szélesebb érdeklődésre számot tartó levelek, egészét, vagy részleteit közli. Az olvasókkal való kapcsolatunk erősítésére létesítettük az Üzenjük és az Ezt tettük az olvadókért c'mű rovatainkat is. Hasonló célokat szolgál Visszhang rovatunk. Nehezményezi, hogy egyik, a múlt év októberében közölt írását pontatlanul közöltük. ezért barátai még ma is kételkednek önben, köpönyegforgatónak tartván- Az újságkészítés kollektív munka (a nyomdában is), sajnos, könnyön kerülhet por a fogaskerekek közé. Tisztességének helyreállítására azonban készséggel tesszük közzé, hogy szóban forgó írásában a munkásőrök többségére értette a becsületes jelzőt, s így a mondat értelme egészen más. Az ön véleményéhez tartozik az is, hogv nem a tüntetők provokálták és szidalmazták egymást. hanem azokat mzul- tálta két külső «7'ml“l>': Észrevételeinek — legye* nek eeyetértőek. vagy kritikusok — a továbbiakban is figyelmet szentelünk, és szerkesztési elveinknek megfelelően a nyilvánosság elé tárjuk azokat. Cserháti Zoltán (Rátony- terenye. Damjanich út 45.): Köszön i ük pontosítását. Május 25-i-BNV-ről szóló írásunk illusztrációján a Bergen—Canada vegyes tüzelésű kazán volt látható. Ezt ön azért is tudhatia jól, mert — mint a FÜTÖBER kísérleti csoportjának tagja — részt vett a kazán kivitelezésében. Tóth József né (Salgótarján, Pécskö út .9. 7V J.J: Pf.dagógusnapra írt versét sajnos nem áll módunkban közölni,- mert alkalmi rigmusokkal nem foglalkozunk. Egyéb írásainak azonban — ha megütik a közölhetőség mértékét — szívesen adunk helyt. Oklóbertöl Fráter Erzsébet a gyarmati leánykollégium neve Minden remekül ment. Hídvégi Kinga, a diáktanács elnöke ismertette a szavazás (választás) módját, azután elkezdődött. Hosszú szünetre számítottunk, de a lányok gyorsan „adminisztráltak”. Száztizén voksoltak (érvénytelen szavazat nem volt!). Az eredmény: 36 szavazat Veres Pálnéra, 74 Fráter Erzsébetre. A lányok határozottan érveltek mindkét jelölt mellett. A Veres Pálné- pártiak azzal; neki köszönhető, hogy a nők tanulhatnak, egyenrangúak lehetnek a férfiakkal. A „fráteresek" úgy vélték, neki könnyű dolga volt anyagi és társadalmi helyzete miatt. Fráter Erzsébet mellett az egyszerűsége szólt: - Mi nem akarjuk megváltani a világot, mint ahogy ő sem akarta. A hitelesítés a tanácstestület joga, a hivatalos névadó az októberi kollégiumi napokon lesz. (d. i.) A budapesti székhelyű Preferencia Számítástechnikai, Informatikai és Szolgáltatási Leányvállalat Junior Kontinens néven kiadót alapított. Idei terveik alapján úgy tűnik, hogy az irodalmi értékek istápolói kívánnak lenni, s ez mindenképpen dicséretes a mai, éppen ellentétes gyakorlatú és törekvésű kiadói közegben. Jelenleg előkészítés alatt áll a finn Mika Waltari, a francia Alexandre Dumas és Veres Péter két-két művének megjelentetése. Az új kiadó elsőként zalai Szalay László dr. novelláit adta közre öreg Szuhay címmel. A művek nagy sikert arattak az 1930- as. 1940-es esztendőkben, a proletárdiktatúra győzelme után azonban a betiltás sorsára jutottak. Az az ősi paraszti világ, melyet Szalay megmintázott, ugyanis nem illett bele a sematikus falusi képbe. •A Junior Kontinens Kiadó másik kiadványa Jacobus de Voragine Arany Legenda című összeállítása, amely a középkori széppróza ízeivel ismerteti meg az olvasót. A szerző a XIII. században élt Domonkos-rendi szerzetes, Génua érseke, akit az egyház a kiválasztottak sorába emelt, s boldoggá szentelt. A könyvben szereplő szentek — András, Miklós, György, Kristóf stb. — legendái rendkívüli népszerűségre tettek szert, s a könyv — innen neve: Arany Legenda — három évszázad legkedvesebb olvasmánya volt. Történeteit, motívumait későbbi korok írói előszeretettel használták fel saját műveikben. Igv például Schiller és Arany János is. A LUTRAszerkeszföség az albumaik terjesztésére szerveződő országos hálózat területi vezetőit keresi pályázat útján. Feladat: — ügynöki hálózat megszervezése és kiépítése elsősorban iskolákban. Jövedelem: — alapbér és magas jutalék a vezetése alatt álló szervezet teljesítménye alapján. Feltételek: - jó szervezőképesség, — felsőfokú végzettség. — autóvezetési gyakorlat. Címünk: 1086 Budapest, Dankó u. 29. Felelős kiadó: az Axel Springer - Budapest Kiadói Kft. ügyvezető igazgatója. Főszerkesztő: Sulyok László. Főszerkesztő-helyettes: Kelemen Gábor. Szerkesztőség: Salgótarján, Palócz Imre tér 4. Telefon: 10-977. Telefax: 12542. Telex: 229109. Főszerkesztő: 10-589. Sportrovat: 14-596. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető: bármely hírlapkézbesitő postahivatalnál, a posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelöfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) - Budapest XIII., Lehel út 10/a. 1900. - közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR Postabank Rt. 219-98636 021-02799 pénzforgalmi jelzőszámra. Előfizetési díj egy hónapra 101 forint, negyedévre 303 forint, egy évre 1212 forint. Előállítja a Nógrád Megyei Nyomdaipari Vállalat, 3101 Salgótarján, Palócz Imre tér 4. Pf.: 96. Felelős vezető: Kelemen Gábor igazgató, HU ISSN 0865-9095. Kéziratokat nem érzünk meg és nem adunk vissza! Uj kiadó, új könyvek