Nógrád, 1990. január (46. évfolyam, 1-26. szám)

1990-01-13 / 11. szám

1990. JANUAR 13., SZOMBAT NÓÍÍRÁI) 5 Szamot-parti kézfogások I. A palota most azoké, akiket megillet Sulyok László és Rigó Tibor képriportja íme, a letűnt diktátor monumentális műve, az adminiszt- ratív palota Ez a Románia már nem az a Románia (és bizo­nyára még messze van at" tói, amilyen szeretne len­ni, ami lehetne). A diktá­tor és diktátorné halott' a klán tagjai és leghűsége­sebb kiszolgálói, tetteiknek, felelősségüknek megfelelően lakat alatt- börtönben vagy házi őrizetben- eltávolítva és távol tartva a közélet­től. A közmondást — mint általában minden népi böl­csességet — a múlt év de­cember végi romániai ese­ményei is igazolták: Fejé­től bűzlik a hal. S íme, levágták a hal fejét, már­is tisztább a levegő. A szabolcs-szatmári Csen- gersima személygépkocsik áteresztésére „szakosodott” határállomásán keltünk át a határon s odaát, a Pete falui oldalon szívélyes mo­sollyal fogadtak a határ­őrök és a vámosok. Hol van már a tavalyi hó — meg a tavaly-, sőt azelőtti —• amikor rigorózus pon­tossággal vizsgáltak meg minden Magyarországról ér­kezett. autót és személyt, jlletve még az;t' áem tették, csak egyenesen, minden el­fogadható indok nélkül visszafordították őket. Több mint ötven doboz gyógyszert' szállít Csurgat Tivadar, kisterenvei vállal­kozó Barkas kocsija Szat­márnémetibe- a Magyar Vöröskereszt Nógrád me­gyei szervezetének megbí­zásából. A rakomány forint­értéke sem lebecsülendő, ennél azonban most sokkal fontosabb értékekről van szó: ez a humanitárius gesztus emberek fájdalmait enyhíti, szünteti meg, éle­teket menthet. Szatmárnémeti megyeszék­hely, mindössze tizenöt ki­lométerre fekszik a határ­tól- a Szamos folyó partján. Románul Satu Mare a ne­ve- Népessége vegyes: zöm­mel magyarok, románok és németek lakják de élnek itt kis számiban ruténok és szlovákok is. 140—150 ezret tesz ki az összlakosság. A város beírta nevét a ma­gyar történelembe: ősi fő­terén' még ma Is áll a Vécsey-ház, ahoi 1711. áp­rilis 30-án, Pálffy János császári és Károlyi Sándor kuruc főparancsnok alá­írta a Rákóczi-szabadság- harcot lezáró szatmári bé­két. S a főtérről nyíló egyik utcában látható Pap Endre költő háza, amely arról nevezetes, hogy 1846 őszén Petőfi Sándor innen rán- du-lt át a közeli Nagyká­rolyba, a megyei bálba, ahol aztán megismerkedett későbbi annyiszor megver­selt feleségével- Szendrey Júliával. .. Persze mind­ezek csak forgácsok a múlt­ból. .. A -jelen legalább annyira érdekes- Nyoma sincs már az emberek korábbi be­zárkózásnak. Egy hat évvel ezelőtti aradi kiruccaná­som emlékképei vetitődnek elő, akaratlanul. A város elhanyagolt volt — a szé­pítés ráfér Szatmárnéme­tire is, amit viszont nél­külem is jó tudnak az itte­niek, s nyilván meg is te­szik hamarosan, ha eljött az ideje —• az emberek unottan és kedélytelenül álltak sorba a sörért (ahol éppen kapni lehetett), az üzletek pultjai foghíjasán ásítoztak, s az elárusítók­nak alig-alig volt dolguk a kevéske betévedt vásárló­val. Valószínű, hasonló tapasz­talatokra tett volna szert a külföldi Szatmárnémeti­ben is- ha történetesen arra jár, most azonban már egészen mást tapasztal. Felszabadultan, fesztelenül beszélgető emberekkel ta­Ajándékokkal megpakolva. lálkozik és fog kezet, az éttermekben jóízűen fala­toznak. a presszók füstgo- molyagaiban fiatalok érvel­nek, magyaráznak, szövö­getik a jövő szép- emberi terveit. Persze az önfeledt mo­soly, a kacagás még min­dig kevés, vagy ugyanolyan hiánycikk, mint a szemes -kávé- a finom szappan és cigaretta,- de ezen nem­igen csodálkozhatunk. Ná­lunk sem a kacagások ko­rát éljük, hát akkor Ro­mániában, ahol Ceauses' cuék negyedszázados (ál)- kommunista diktatúrájának hatvanezer ember esett ál­dozatul- és a népgyőztes forradalom mindössze pár hetes. Vendéglátóink me­sélték, hogy a rejtőzködő szekusok Craiován még ja­nuár 6"án is járőröző kato­nákra lőttek, s az orvlövé­szek áldozata lett egy tiszt és négy sorköteles honvéd; az egyik éppen Szatmárné­metiből való, Gergely Csa­bának hívták. „A kotta még a régi” — magyarázzák a kereske­dők, ami azt jelenti a szó­használatukban, hogy olyan alapvető élelmiszereket, mint a liszt- a cukor, az étolaj, továbbra is jegyre áru­sítják. Ám hozzáteszik: húst azért már lehet kap­ni. És az ellátás napról napra jobb lesz- A lehetősé­gek sz. érint folyamatosan töltik fel a boltokat áru­val. vagyis egyenesbe for­dult a szekér csak hát míg robogni fog, ahhoz idő kell, még több termelés- keve­sebb export. Nem találkoztunk ember­rel, legyen román, magyar vagy sváb, akinek ne ra­gyogott volna fel a tekin­tete- amikor a karácsony előtli forradalmi napokról beszélt. Szatmárnémetiben szerencsére vér nélkül zaj­lottak az események. Ez jelentős mértékben annak köszönhető — amit külö­nösen Bálint András, a Szatmár megyei élelmiszer­nagykereskedelmi vállalat szállításvezetője hangsúlyo­zott —, hogy a helybeli Securitate-egységek megta­gadták a megyei párt- bizottság első titkárának (egy bizonyos Prádelné) lö- vetési parancsát, és bezár­kóztak saját épületükbe. Így a nép szabadon gyü­lekezhetett a rendkívül im­pozáns- sőt hivalkodóan grandiózus adminisztratív palota (a megyei és vá­rosi pártbizottság. illetve tanács székháza) előtti ha­talmas téren, és tehette azt, amit a bukaresti televízió­ból a forradalmárok. a Nemzeti Megmentést Front Tanácsának rögtönzéssze- rűen megválasztott-kineve- zett vezetői kértek. Spon­tán gyülekezet és tömeggyű­lés volt december 22-én délelőtt- s ezt a gyűlölt diktátor ismertté vált bu­kása váltotta ki. És aztán elkezdődött, ami ilyenkor lenni szokott: az utálatos, agyonretusált arcképeket a földre taposták, a hazug feliratokat leverték, meg­tisztították a trikolórt a kreált címertől... A katonáknak fegyveres munkásgárdisták segítenek a fontos objektumok vé­delmében. A tömeg másnap- szomba­tos is összegyűlt- sokan szól­tak a néphez. Többek kö­zött a helyi színház egyik színésze, Czintos András, akinek magyarul és romá­nul elmondott megnyugta­tó és egyben lelkesítő beszé­dét számosán a legmeg­győzőbbnek- a legmélyebb­ről fakadóan őszintének tart­ják. Egy másik nevet is emlegettek: Parászka Mik­lós rendezőét, aki a meg­mozdulások egyik fő szerve­zője volt. Szatmárnémeti vér nél­küli győztes forradalma — no meg a magyar határhoz való nagyon közeli fekvése — tette lehetővé, hogy a külföldi segélyszállítmányok döntő többségét, kiváltkép­pen az első öt napban, ide hozták. Élelmiszert, ruhane­műt, cipőféléket, gyógysze­reket és kötszereket, egy­szóval mindent, amit a zsarnokai ellen fegyverrel harcoló, eladdig elnyomott, megalázott, kifosztott és fél­revezetett nép megsegítésé­re küldtek — Magyarország­ról, Csehszlovákiából, Fran­ciaországból, Hollandiából és más nyugat-európai orszá­gokból. A salgótarjáni szállítmá­nyok, melyeket főleg az ipar­medencében gyűjtöttek, ki­vétel nélkül, a megye más településeinek közadományai, részben a szatmárnémeti el­osztóbázisra kerültek. Jó kezekbe. A Szatmár me­gyei élelmiszer-nagykeres­kedelmi vállalat, amely az akció lebonyolítását fel­adatul kapta — élén a népr szerű és közszeretetnek ör­vendő Müller Vilmos igaz­gatóval — lelkiismeretes, szakszerű munkát végzett. Munkatársai természetesen nem maradtak egyedül. Aki csak tehette, segített. Az egyetemisták, sportolók is, vagy 3—4 tucatnyian, megállás nélkül, fáradságot nem ismerve, rakodtak, kí­sérték az országrész belseje felé a szállítmányokat — ami, tudjuk, a zűrzavaros forradalmi napokban kö­zel sem volt veszélytelen, kockázatmentes. Persze még ma sem múlt el minden veszély. A fon­tosabb épületeket fegyveres rendőrök, katonák őrzik; például a bankot, az adomá­nyokat — itt általában do- nációknak nevezik — elosztó- bázist, és természetesen az adminisztratív palotát, me­lyet Ceausescu emeltetett. S a sors fintora, vagy inkább igazságosságaként: a 88 mé­ter magas, 22 emeletes épít­mény nem az ő dicsőségét hirdeti immár, hanem éppen ellenkezőleg, nagyravágyó, torz lelkületéről, önző és ön­telt személyiségéről rántja le a leplet. Ráadásul a megmentési front és más újonnan ala­kult, a demokráciát megcél­zó szervezetek, újságok vet­ték a birtokukba. A palota most azoké, akiket megillet: a népé! Itt működik neveze­tesen a megreformált, címé­ben is új magyar nyelvű lap, a szatmári Friss Újság, és a december 27-én zászlót bontott MADISZ (Magyar Demokrata Ifjúsági -Szövet­ség) és a felnőttek szerveze­te, az RMDSZ (Romániai Magyar Demokrata Szövet­ség). (Folytatjuk.) Ez az autóbusz szállította az adományokat az ország belsejébe. December 22-én spontán tömeggyűlés szerveződött a vá­rosban is, az adminisztratív palota előtti téren. (Helyi magyar fiatal felvétele.) Ezzel az egy magyar nyelvű felirattal találkoztunk a vá­rosban egy zöldségesbolt kirakatában.

Next

/
Thumbnails
Contents