Nógrád, 1989. április (45. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-15 / 88. szám

4 NOGRAD 1989. ÁPRILIS 15., SZOMBAT Nem tartom magam művésznek... PRO ARTE Pillanatkép dr. Fancsik Jánosról Kolozsvártól Bátonyterenyéig ..De jó neked, van hová menned...” Zsibói Béla emlékezik A környezet zöld és gon­dozott, a lépcsőhöz (minit a legtöbb maigyar lakótömb­ben) viharvert, a lakás tá­gas és kulturált, tele köny­vekkel, népi használati tár­gyakkal és díszekkel. A nap­pali egyben a dolgozószoba is, sajátos erdélyi és magyar hangulatával rabult ejt és fogva tart. A berendezés nagy része az elhagyott ott­honból, Erdélyiből és Buka­restből való. — Hogyan sikerült ezt a sok értéket áthozni a határon? — Ne firtassuk — int hall- gatásra a házigazda, Zsibói Béla, aki családjával máso­dik esztendeje, 1987 augusz­tusa óta • él Bátonyiterenyén. Feleségével — a hatvanas évek elején együtt végezték el Kolozsvárt, a férfi szü­lővárosában a Bolyai—Babes Tudományegyetem bölcsész karát — a kisterenyei Ádám Zsigmond Nevelőotthonban kapott magyar nyelv és iro­dalom, pedagógia szakos ta­nári végzettsége alapján ál­lást. Egy papírborítású, karcsú kötetecskét — hasonló a Salgótarjánban megjelenő Palócföld-könyvek sorozat darabjaihoz — veszek ke­zembe a patinás íróasztalról. A hátsó borítón összefogott ismertető: „1972-től csak írás­sal foglalkozom...”, s a szö­veg melletti fényképről e,gy reményekkel teli, nyugodt és öntudatos fiatalember tekint a nagyvilágba. A kilenc novellát tartal­mazó Elveszett egység című Zsibói,-könyvet a bukaresti Kriterion Kiadó az 1961-ben útjára bocsátott Forrás-soro­zatban 1974-ben jelentette meg. A Forrást ugyanazzal a céllal hozták létre, mint ná­lunk a Magvetőnél az Új Termés-sorozatot : kötettel je­lentkezhessenek a pályakez­dő írók és költők, s megje­lenésük, érdeklődésük és szellemiségük azonossága ré­vén nemzedékké szerveződ­hessenek. — A cfm — Elveszett egység — szimbolikus. Miként értel­mezendő? — Értékvesztéseinket je­lenti. Az élmény anyag az öt­venes évektől a hetvenese­kig tart, s az értékvesztést nem is annyira társadalmi, hanem belső emberi szem­pontból vizsgálom... A kö­vetkező kötetem címe a Megtalált egység lett volna, 1980-ban. De aztán nem ke­rült rá a sor, tolódott éve­kig, míg végül abbamaradt. Ahogyan az elképzelt riport- kötetem megjelentetése is csak terv maradt. — Miről szóltak volna ezek a művek? — A Megtalált egység ar­ról, hogyan rendeződnek át az értékek az újabb emberi mérce szerint... — Eszerint ebben a harmónia megtalálásáról szóló, optimista hangvételű Írások lettek volna olvashatók? — Nem. Ez a kötet zakla- tottabb lett volna az elsőnél, hiszen az elveszett és az új értékek átrendeződésének fo­lyamatát mutatta volna meg. Felvetette volna azt a gon­dolatot is: vajon megtalál­juk-e az egységet, ami által sa’ját helyünkre lelünk a vi­lágban. A riportkönyv az erdélyi magyar falvakról szólt volna. Feltérképezésü­ket — tíz-húsz flekkes írá­sokkal az Igaz Szó című or­szágos folyóiratban — mi kezdtük, a generációmbeli újságírók a hatvanas évtized végén. Ez az időszak volt otthon, odaát a legszebb. Ügy nézett ki, hogy a magyarság nagyobb lélegzetet vehet. Az­tán elromlott minden.. Bár még hat-hét évvel ezelőtt is, ha valaki azt mondja, az tör­ténik, ami most, hogy ilyes­mi létezik a XX. század vé­gén, hát gyorsan leintem, hagyjuk. És íme, a magam bőrén is tapasztaltam, mi­lyen fantasztikusan agresz- szív tud lenni a társadsfrom- ra rákényszerített nacionaliz­mus. — Bántották, üldözték? — Mit válaszoljak?... Le­hetetlenné lettem. Huszár Sanyiék már nem tudtak bújtatni A Hétnél, (Huszár Sándor a főszerkesztő — a szerző) és bebizonyosodott, hogy a fiam magyarul nem folytathatja tanulmányait a középiskolában. — Miért kellett bújtatni egy egyetemet végzett újságírót egy országos terjesztésű politikai, művelődési hetilapnál? rr^Me.nt soha nem voltam párttag. A Hétnél 1981—84. között dolgoztam különböző státusokban, gépírónőibenv sofőriben, félnormás koirrék- torihan, de végül már se­hogy nem tudtak tartani. A problémák egyébként előző munkahelyemen^ Csíkszere­dán a Hargita című me­gyei napilapnál kezdődték, ahonnan tizennégy évi ri­porteri szolgálat után men­tem Bukarestbe. Ott is a párttagságom hiányát vetet­ték a szememre. Igazából akkor szakadt rám a baj, amikor beadtam a kitelepe- dési kérelmemet. Nekem ez­után már nem is lett volna szabad dolgoznom, ami ugyan nem jellemző, de — tudom is én, miért — szálka vol­tam a szemükben. A csalá­dot azonban el kellett tarta­ni. Szerencsémre a hivatali bürokrácia lassabban moz­gott, így aztán mire utolért a tiltás, két-három hónapot mindig ledolgoztam. Voltam például rakodómunkás, éjjeA liőr, kerámia gyár ban segéd­munkás. Persze, a vesszőfu­tásom előtt a hatóságok meg­környékeztek, mondván, sok embert ismerek, olyan állá­sokkal. amelyek az erkölcsi- ségemmel ellentétesek. No, és persze, vissza kellett volna vonnom a kitéLepedési kérel­memet. Életem borzalmas időszaka volt ez. A hatalom a keblére ölelt; és nem is a fizikai munka, hanem ez volt a legrosszabb. — Vagyis leiki terrorral állt szemben? — Rendesek voltak, nem bántottak, különösebben nem kényszerítették. De igyekez­tek jobb belátásra bírni, mígnem bebizonyítottam al­kalmatlanságomat, hogy éín. tulajdonképpen magamat sem tudom soikszor megfele­lően adminisztrálni. A meg­környékezés persze, minden­napos dolog Sokan nem is tudnak kitérni előle. Emlék­szem egy nénire, aki a la­kásunk melletti utcában rendszeresen kéregetett, to­lókocsiban ülve. Egyszer — hívattak ugyanis a Securi- ta/tera — látom aztán a má­sodik emeleti ablakból, hogy a néni tolókocsival begördül a titkosrendőrség nagy, pán­célozott ajtaján az udvarra, megáll a lépcsősornál, ki­száll a kocsiból!, és saját lá­bán elindul felfelé... — Barátai hogyan fogadták kivándorlási szándékát? — Különbözőiképpen rea­gáltak, de nem tagadtak meg. A románok sem. Mert azt hiszem, természetes, hogy az embernek magyar és ro­mán baráti köre egyaránt .kialakult, sőt, a személyek keveredtek... A román köz­ember nem miniden esetben azonosítható a román hata­lommal. Szívszorító völ.t, amit az egyik művészbará­tom mondott: De jó neked, van hová menned. De én ro­mán vagyok, én hová men­jek? Zsibói Béla egyik apai őse Sziléziából1 valahonnan., kö­rülbelül 300 éve érkezett — Paolnec néven vándor temp­lomfestőként — az erdélyi Zsibóra. A Wesselényi-birto- kon megismerkedett egy szol­gálólánnyal, feleségül vette, ottragadt. Az ifjú pár földet kapott, majd elszegényedett. A család a jobbágyfelszaba­dításkor vette fel a Zsibói nevet, de még a nagyapa együtt használta a régit és az újat. — Apám újságíró volt, a két világháború közötti El­lenzék című független napi­lap utolsó felelős szerkesz­tője. Haditudósítóként került a frontra, majd az angol— amerikai fogságból Kolozs­várra hazatérve, az Előre fő- szerkesztője lehetett volna. El is ment Bukarestbe, de nem lépett be a pártba. Ezért aztán újságírói állást egyáltalán nem kapott. A Maros melletti Soborsin út­építő vállalatánál lett szám­fejtő. Emlékszem, házunk előtt éjszakánként sokszor megjelent egy rabomil', olyan­kor apám mindig a hátsó ajtón távozott, és eltűnt a kert végében... — Végül önnek — családjá­nak — sem lett Romániában maradása. Mi Bátonyterenyére kerülésük története? — Ez teljesen véletlen. Eszembe jutott, hogy Ke­resztúri' Dezső professzor kapcsolatot tartott fenn. Jor- dáky Lajossal, (a romániai magyar politikai és szellemi élet kiemelkedő, sokolda­lú személyisége — a szer­ző) emlékeztem rá, meg­kerestem Budapesten. Be­szélgettünk: lakás kelle­ne. Így került szóba a ne­velőotthon, mint szolgálati lakást adó intézmény. El­jöttünk Kisterenyére, olyan kedvesen fogadtak, hogy nem volt szívünk más he­lyet választani. A befogadá­si engedélyit is —, mert a román ügyintézők húzták- halasztották a dolgot — szí­vélyesen meghosszabbították. Úgyhogy most van. letelepe­dési engedélyünk, várjuk az állampolgárságot. — Beszélgetésünk végéhez érve, tervezett novellásköteté- nek a cime jut eszembe, s en­nek kapcsán a kérdés: úgy érzi, jelenlegi helyén az egy­séget megtalálta? — Kezd alakulni, de nem tudom, megtalálom-e. Nincs visszavágyódásom, hiszen egyazon — magyar — kul- túnkörnyezet'ből jöttem. S, amiért végül is elhagytam a szülőföldemet, az, hogy a megszokott kultúrkömyezet elveszett... Nem érzem itt magamat idegennek. De nem ismerem pontosan az itteni társadalom, kultúra előzmé­nyeit, van egy csomó hiátu­som, ami a romániai elzár­kózásból érthető. Minden­esetre szeretném az egységet megtalálni. Akár a többi értékes, tisz­tességes romániai menekült. Igényeik és lehetőségeink szerint segítsünk nekik ! Sulyok László A Madzsar József Nógrád megyei kórház reumatológi­ai osztályának folyosóján arra várok, hogy beszélhes­sek az idei „Pro arte” díj, a „művészetért” odaítélt arany­diploma tulajdonosával. Be­szélgetőpartneremnek azon­ban előbb el kell látnia egy beteget, hiszen hivatása sze­rint orvos, a reumatológiai részleg főorvosa. — Nem tartom magam művésznek — mondja dr. Fancsik János. — Két esztendeje jelent meg az a könyve, — Vallo­mások a Karancs—Medves vidékéről címmel — amelyet a 19. salgótarjáni tavaszi tárlaton aranydiplomával jutalmaztak... — őszintén meglepődtem. Amikor a könyvet szerkesz­tettem, semmiféle művészi szándék nem vezetett. Egy­szerűen sajnáltam az enyé­szetnek adni azokat a fotó­kat, amiket barangolásaim során készítettem. — A felvételek mégis any- nyira jól sikerültek, olyan esztétikai és főleg dokumen­tumértéket képviselnek, hogy joggal sorolhatók a művészet kategóriájába... — Lehet, de ez nem első­sorban az én érdemem. Megörökítettem a környeze­tünket, ahogy én látom. A Karancs—Medves vidéke Ma­gyarország legszebb és leg­gazdagabb természeti kin­csei közé tartozik. — Mit jelentenek önnek a nógrádi tájak? — Sorolhatnám a magasz­tos jelzőket. Azt is, hogy ezernyi szállal kötődöm, hi­szen itt születtem. Szavak­kal nem lehet ezt kifejezni. Bár sokszor alkalmam lett volna elmenni, mégis ma­radtam. — Főorvos urat minden ismerőse nagy természetjá­róként, madárbarátként tart­ja számon. De köztudott, hogy aktívan részt vesz a közéletben is... — Mindig érdekelt a kör­nyezetem. A természeti is, A Bulgáriába utazó ma­gyar turistákat elsősor­ban a bársonyos föve­nyi! tengerpart, a Zlatni Pjaszaci, az Aranyhomok vonz­za. Mi most Gabrovóba, a bol­gár textil- és bőripar központ­jába invitáljuk a turistákat. Nem gyárlátogatásra, hanem a Humor és szatíra házába. A gabrovóiakról - akik híre­sek fukarságukról — mulatsá­gos történetek egész sora ke­ring, s ezeket 1971-ben össze­gyűjtötték. A város központ­jában egy többemeletes ház­ban a világ szinte vala­mennyi országának humora megtalálható. Láthatunk vi­dám rajzokat az emberi gyen­geségekről, külön emeleten kapott helyet az irodalom hu­mora, s a modern művészi karikatúragyűjtemény mellett egyedülálló a giccsszoba is. A gabrovói vicctársoság kitű­nő humoristák részvételével kétévenként fesztivált rendez. Gabrovó fejlődése szoros kapcsolatban van a lantra folyóval. A város derék mes­teremberei a víz energiáját a társadalmi is. Persze az utóbbit sokkal nehezebb megismerni és befolyásolni. — Hogy érti ezt? — A társadalomtól egyre kevésbé lehet megóvni a természetet. Ennél csak egy gyötrelmesebb feladat van : a társadalmat megvédeni a saját hibáitól. — Amikor meghallottam, hogy a „művészetért" elis­merést éppen ön az orvos kapja, és amikor megtudtam, hogy az ok a tájak, a termé­szeti környezet megörökíté­se, népszerű ismeretterjesz­tés, akaratlanul is egy fo­galom jutott az eszembe: humanizmus. — Az orvostudomány úgy győzi le a betegségeket, hogy megismeri a természetet, de Bolgár tájakon Gabrovo... Bozscaci... Etár... már a XVII. században haszno­sították. Virágzott a kézműves­ség, a tímárok, kovácsok, pa­szománykészítők a folyó vizé­nek segítségével állították elő termékeiket. A múlt hagyomá­nyait nagy szeretettel őrzik bolgár barátaink. Mielőtt Gabrovóba érnénk, érdemes rövid kitérőt ten­nünk és megállnunk Bozsenci- ben, ahol Bulgária talán leg- hangulatosabb falurezervátu­mát találjuk. A XVIII. század­ban épült házakban még ma is 52-en élnek. Négy múze­umházban csodálatos népi be­rendezések, használati tár­gyak, szőnyegek és fafaragá­sok tanúskodnak a bolgár em­Dr. Fancsik János felvételei nem csupán a gyógyítás, ha­nem a baj megelőzése is feladata. A természet óvását kötelességemnek érzem, (csak így vallhatom magam huma­nistának). — A megelőzést szolgálná a könyv is? — Egymagában kevés. Tet­tek kellenek. Figyelemfel­keltéshez azonban talán járható út. — Lesz folytatás? — Továbbra sem rakom le a fényképezőgépet. De nem látom szükségét, hogy pályát változtassak. A díjnak ter­mészetesen örülök és meg­tiszteltetésnek érzem, de még ezek után sem tartom ma­gam művésznek... — Csala Péter — berek szorgalmáról. Bozsenci eredeti szépségében maradt meg, ám el ne mellőzzük a mesterségesen létesített skan­zent, a Gabrovóhoz ugyancsak közel fekvő Etárt. A víz miatt! — mert itt minden a víz se­gítségével készül. Európa egyedülálló szabad­téri múzeumát, a mesterségek múzeumát 1963-ban hozták létre. A falun keresztülfolyó patak partján felépítették a régi iparosműhelyeket, ame­lyekben minden szerkezetet víz mozgat. Huszonhat egy­kori iparágat űznek itt, mes­terek hajolnak a szerszámok fölé, a XVIII. században hasz­nált eszközökkel ma is termel­nek. Legalább 100-féle kést, kanalat, lámpákat, sótartókat. Őröl a malom, forog a kerék, víz hajtja a szövőszékeket. A patakon fahíd vezet áf, a híd mellett a nagy bolgár forradalmár, Georgi Rakovszki sorai : „Az apók' hagyatékát na hagyd el, a régi szokásokat őrizd meg!" Kép és szöveg: SZ. L.

Next

/
Thumbnails
Contents