Nógrád, 1988. december (44. évfolyam, 286-311. szám)

1988-12-28 / 308. szám

NÓGRÁDI TÁJAKON... TELEXEN ÉRKEZETT... írásunk nyomán A NÓGRÁD december 7-i számának mellékleteként megjelent balassagyarmati krónikában „kinyit, vagy nem az olajkút” címmel cikk jelent meg, mellyel kapcsolatban az alábbi ész­revételt tesszük meg; Valóban igaz, hogy a HTO-eladóhely rendszerte­lenül tartott nyitva, azon­ban emiatt következett be, hogy az oda beosztott kút­kezelő többször és tartósan betegállományban volt. A HTO-elad'óhely nyitva tar­tása üzemigazgatóságunk részére veszteséges, ezért a HTO-eladóhelyünk terve­zett megszüntetéséről a Ba­lassagyarmati Városi Ta­nács elnökét írásban tájé­koztattuk. Dr. Győri Sándor tanács­elnök 1988. november 24-én kelt levelében értesített, hogy számos levél érkezett a tanácshoz, és kérik, hogy a HTO-eladóhelyet tovább üzemeltessük. Kérte továb­bá, hogy a gázprogram meg­A NÖGRÁD november 22-i és december 8-i számá­nak „Levelezőink írják” ro­vatában az ipolyvecei bekö­tőút felületi bevonatának minőségét kifogásolták. Dré- gelypalánk és Ipolyvece kö­zött a Budapesti Közúti Igazgatóság balassagyarma­ti üzemmérnöksége 1988. ok­tóber 18—20. között végzett hígított bitumenes felületi bevonást. A rendelkezésre álló adatok szerint ebben az időszakban a délben mért iéghőmérséklet plusz 12 és 9 fok között mozgott. A haj­nali hűvösebb idő miatt a burkolat hőmérséklete né­hány fokkal alacsonyabb le­hetett. Sajnos az utak kar­bantartására rendel kezés r e álló eszközök — főleg az ipolyvecei bekötőúthoz ha­sonló kisforgalmú utaknál — tartósabb, a közlekedőket kevésbé irritáló drágább aszfalttechnológia alkalma­zását nem teszik lehetővé. A megye 938 kilométeres Úthálózatán a burkolat tönk­remenetelének megakadá­lyozására többségében az íitt is alkalmazott technoló­gia áll rendelkezésre, mely a közlekedők érdekét szol­gálja, de átmenetileg zava­ró zúzalékpergéssel is jár. így nagyobb türelmet és megértést igényel. Az objektív körülménye­ket előrebocsátva azonban megállapítható, hogy az el­készült felületi bevonat rni­Hagyománnyá vált, hogy a Mátraverebélyi Általános Iskola kisdiákjai meghitt karácsonyi ünnepségen kö~ szöntik a szociális otthon idős lakóit. A kék nyak- kendős kisdobosok decem­ber 20-án a napfény ra- rogását hozták magukkal a fenyőágakkal ékesített te­rembe. Az intézmény 95 gondozottja számára az otthon melegét idézték fel műsorukkal. A gyerekek énekeltek, szavaltak, bet- lehemes és pásztorjátékkal valósuiásának előrehalad­táig, 1990. év végéig üze­meltessük az eladóhelyet. A kérelemnek eleget tettünk, és 1988. december 1-től a HTO-eladóhelyet megnyi­tottuk, és december 10-ig 5230 lt. HTO-t értékesítet­tünk. Üzemigazgatóságunk terü­letén a HTO-értékesítés eb­ben az évben is tovább csök­kent és a bázishoz viszo­nyítva, több mint 20 száza­lékkal értékesítettünk ke­vesebbet I—III. negyedéves szinten, A HTO-eladóhelye- ink eddig is veszteségesek voltak és a további értéke- sítéscsckkenés még veszte­ségesebbé tette ez irányú tevékenységünket. A HTO-eladóhelyet az idény végéig — 1989. ápri­lis 15-ig — nyitva tartjuk, és utána fogjuk eldönteni, hogy a HTO-eladóhelyet véglegesen bezárjuk-e. Varga József ÁFOR-üzemigazgató nősége nem megfelelő, azt jogosan kifogásolták. A kivitelezés feltételezhe­tő hibája — a természetes­nél ’ intenzívebb zuzalék- pergés — a bedolgozás idő­pontjában a burkolat felü­letének alacsony hőmérsék­lete. Ennek ellenőrzését az érvényes országos és belső technológiai utasítások nem írják elő, de figyelembevé­telével és kellő műszaki ala­possággal a rossz minőségű munka megelőzhető lett vol­na. Ezért a balassagyarma­ti üzemmérnökség vezetőjét, a koordinációs főmérnökség minőségi ellenőrét és az üzemeltetési vezető mérnö­két felelősségre vontam. • A kialakult helyzetben csak a jelzőtáblák kihelye­zésével hívhatjuk fel a gép- járművezetők figyelmét, melyről K. Lajos „Válaszra várva” írásában említést is tesz. A burkolat a jelenlegi idő­járási feltételek között meg­felelő minőségben nem ja­vítható. A helyszínen — a padkán levő kőanyag tava­szi visszaseprésével, a zúza­lék szükség szerinti pótlá­sával a felületi bevonat mi­nősége helyreállítható, me­lyet legkésőbb 1989. június 30-ig elkészítünk. Fráter István főmérnök Budapesti Közúti Igazgatóság vidították fel az idősek szívét. A jó játék jutalma- ként gyakran felcsattant a taps. Tóth Lászlóné tanító­nő, Verebélyi Lajosné nép­művelő és három anyuka aggódó szemmel kísérték a nebulókat, de a gondos felkészülés meghozta gyü- mölcsét. Az idős emberek köszönetét Bata Jánosné gondnok tolmácsolta az is­kolásoknak. Maczák Erzsébet Kányás Á sámán válaszol Beszélgetés Waszlavik László rockzenésszel A balassagyarmati Mik­száth Kálmán Művelődési Központ rocktáncházának a vendége volt a közel­múltban Waszlavik László rockzenész, vagy, ahogyan saját magát nevezi, a „ke­let-európai rocksámán.” Si­keres szereplése előtt rövid beszélgetésre is vállalko­zott. — Ügy három évvel eze­lőtt ön azzal a jelszóval utazott ki egy bécsi koncert­re, hogy „A kelet-európai rocksámán felkeresi Bécset a nyugati kultúra megtisztí­tása céljából.” Hol tart most a „tisztogatás”? — Azáltal, hogy színvona­las, kelet-európai gyökere­ken alapuló rockzenét és ehhez kapcsolódó szubkul­túrát próbálok teremteni, eleve valami ilyesmit csi­nálok. Természetesen mások is, akik eredeti és nívós dolgokkal állnak elő... — Hol és milyen közönség előtt lépett még fel? — A legkülönfélébb em­berek nézték meg a kon­certjeimet. Felléptem töb­bek között az amszterdami magyar héten, Dániában, Nyugat-Németországban. — Kelet-európai rocksá­mánnak nevezi magát. Mi in­dította arra, hogy felvállal­ja ezt az igen speciális sze­repkört? — Egyszer, úgy a hetve­nes évek közepén Bulgáriá­ban tolmácskodtam. A Szovjetunióban végeztem az egyetemet, és egy időben műszaki fordítást és tolmá­csolást is vállaltam. Szóval, Bulgáriában nagyon szín­vonalas, népzenét játszó együtteseket láttam. Min­denféle zenét kipróbáltam odáig és rájöttem, hogy va­lami olyasmit kell létre­hoznom, ami még nincs, ez pedig a kelet-európai ' gyö­kereken alapuló rock. Ké­sőbb egy képzőművész ba­rátomtól egy sámánbotot kaptam ajándékba, ez volt a megkoronázása a dol­goknak. — Mit ért saját kultúrán? — Nagyon tágan értel­mezem. Ide értem például az étkezési kultúrát is. Nyugaton elcsodálkoztam azon, hogy egyes országo­kat mennyire elárasztott a mediterrán konyha és a MacDonald’s. — Zenéjében hogyan élnek tovább a hagyományok? — A népzenék motí­vumkincséből igyekszem meríteni, népi hangszere­ket használok. Citerát, tan­góharmonikát, töröksípot stb. Gyermekkoromban elő­ször tangóharmonikán ta­nultam meg- játszani. — Tehát gyerekkora óta foglalkozik a zenével. Mégis műszaki egyetemre jelentke­zett... — Matematika tagozatra jártam a budapesti Fazekas gimnáziumba, ahol ügyel­tek arra, hogy ne szak­barbárokat engedjenek ki az iskola falai közül. Azóta is igyekszem megőrizni a nyitottságomat a reál és a * humán dolgok iránt. Amúgy semmit nem veszek vére­sen komolyan. Inkább az irónia híve vagyok, — varga — Válaszol az illetékes Idősek karácsonya Szentkúton Kamarai elöntés az országemblémáról A Magyar Gazdasági Ka­mara ügyvezetősége dön­tött arról, hogy a jövőben milyen országemblémát használnak a külföldön megrendezendő magyar gaz­dasági napok, kulturális rendezvények, kiállítások, bemutatók alkalmával. A kamara a Magyar Hir­detővel együttműködve két évvel ezelőtt pályázatot hir­detett megfelelő országjel elkészítésére. A pályázatra 24 grafikus 98 alkotást kül­dött be. Közülük a szakmai bizottság nyolcat talált megfelelőnek arra, hogy jeles eseményeken az or­szág jelképévé váljon. A tesztelés és a közvélemény­kutatás eredményeként há­rom embléma maradt ver­senyben, s végül a kamara ügyvezetősége Schmal Ká­roly grafikusművész alko­tását fogadta el. Ez a Lánchíd fő kontúr­jait ábrázolja, piros-fehér- zöld színekkel. Az emblé­mát Hungary felirattal lát­ták el. A jelet a Magyar Gaz­dasági Kamara az export­ra kerülő termékek szár­mazásának jelölésére is felhasználni javasolja. (MTI) Uj kemence melegénél... Akiknek munkát hozott a karácsony Kevés ipari kollektíva dicsekedhet azzal, hogy az ideinél korszerűbb techno­lógiával készítheti munka­darabjait az új esztendő­ben. Híreinkben már több­ször is szerepelt a tűzhely- gyári kemencerekonstruk­ció, melynek során korszerű zománcégető és szárító­berendezésekkel gyarapodik a vállalat. A két sor, közül az egyik építése már befe­jeződött, míg a másik bon­tását a két ünnep között kezdte meg a szakembergár­da. A változás látványos, sokat ígérő, s jócskán át­alakította az itt dolgozó emberek életét... — Tudnia kell, hogy munkásaink 90 százaléka családanya — vetíti előre a gondok forrását Halmosi József művezető. — Három műszakban adjuk a hideg­üzem számára az anyagokat, s ez nem kis megterhelés, bárki beláthatja. A .bajaink a kemenceátépítéskor kez­dődtek, hiszen egy soron kellett a korábbival meg­egyező mennyiségű termé­ket előállítanunk, s ez csak­is a szabadnapók, munka­szüneti napok feláldozásá­val sikerülhetett. így év vé­ge felé úgy érzem, hogy a vállalatnak nem sikerült elismernie a többletválla­lást, hiszen a nettó kerese­teket tekintve nem ösztön­zött a pluszmunkái. Érzésem szerint johban kellett volna differenciálni az ösztönző keretekből, s akkor még nem szóltam az otthon fel­gyülemlett feszültségékről... Bizony a felesége gyakran a szemére hányta: „Milyen .apa vagy te, hogy alig tar­tózkodsz otthon!” Rögtönzött számításai szerint legalább 40 hét végét töltöttek a ke­mencék bőrt szárító forró­ságában, esetenként 2—3 műszakban. Most, hogy az új kemencesor próbaüzeme lassan véget ér, mór arra gondol, . hogy márciusig, esetleg áprilisig újra kez­dődik az egész. — Ügy érzem — folytat­ja —, én sem tettem lénye­ges különbséget a beosz­tottjaim premizálásánál, s ezen mindenképpen változ­tatni szeretnék jövőre. Ám igazságtalan lennék, ha nem említeném meg, hogy az új kemencesor jelentős állomás a technológiák megfiatalítá­sában. Ebben a „masinában” a zománcréteg tökéletesebb, egyenletes a belső tér hő­mérséklet-eloszlása, alig egy óra alatt fel lehet fűteni, s a működéséhez lényegesen kevesebb fűtőanyagot igé­nyel. A zökkenőmentes átállásiban meghatározó szerepet ját­szott a zománcozó 4 brigád­ja, mintegy 150 dolgozó. Mint megtudom, akkor is vállaltak hét végi munkát, amikor hiányzott a túlóra­pénz. S, ez másképp nem képzelhető el, csak összefor­rott csapatmunkával, biza­lommal. — Elmondom, még ha so­kan megsértődnek ;s, hogy a gondjaink, véleményeink nem mindig jutottak el a gyárvezetéshez. Elvártuk volna, hogy a bizalmiak korreKft módon továbbítsák az „alulról jövő hangokat”, ne csak egyirányú legyen az információáramlás! Már csak azért is, mivel szerin­tem helyt állt a csapat és az elkövetkező néhány hó­napban is meg fog birkóz­ni a feladatával. Azt hi­szem, ezek után nem is kí­vánhatnék mást a magiam és a kollektívám - nevében, mint, hogy jövőre — a má­sodik sor beüzemelése után — egyetlen hét végét se kelljen bent töltenünk, hi­szen akkor céltalan volt olyan égetőt vásárolni, melynek felfűtéséhez elegen­dő egy óra... T. Németh László Emlékek a múltból hhhhhhhhhhihihhi^hhhhihhwhhi A divat múzeuma Múlt századi szövőgép. Varrógép 1870-ből. Éppen egy évvel ezelőtt nyitották meg Budapesten a Textilipari és Ruházati Múzeumot. Őse egy húsz év­vel ezelőtt létrehozott ki­állítás volt, melyet — ak­kor — a fővárosi Technika Házában mutattak be. Igen nagy közönségsikert kapott a kiállítás — emlékezett a múzeum vezetője Oszetzky Gábor, majd . elmondta, ho­gyan alakult a későbbiek­ben a kiállítás sorsa. Nagy volt az érdeklődés, mégis sokáig kellett vár­ni, amíg újból a közönség elé kerülhetett a gyűjte­mény, melynek ekkor az óbudai zsinagóga adott ott­hont. Itt is időszaki kiál­lításokat láthatott a közön­ség, de a rendezőknek si­került összeszedni a mú­zeum alapját képező saját gyűjteményt is. A véletlen segített a múzeum jelenlegi helyének a kialakításához: 1975-ben megszűnt a Hazai Fésűsfonónak egy budapes­ti gyára, amely Angyal­földön, a Rajk László— Ipoly—Gogol utcák határol­ta telken működött. Az egy­kori gyár alkalmasnak lát­szott arra, hogy benne állandó múzeum létesül­jön, s az ötlethez az ille­tékes minisztérium is haj­landó volt jelentősebb ősz- szeggel hozzájárulni. Azért hozták létre a mú­zeumot, hogy bemutassa a textilipar teljes egészét, tör­téneti korszakait, fejlődési fokait, ágazatait: a fonást, szövést, kikészítést, kötés- burkolást és konfekcioná­lást. Jelenleg a szövés- és a konfekciótörténeti kiállítás látható. A tervek szerint még az idén a látogatók elé kerül a fonást bemu­tató kiállítás is. Időszaki bemutatót is rendeznek a múzeumban. Tavaly a hazai kötő-szövő ipar százéves jubileumára emlékezve régi, de még működő gépeket és termé­szetesen modern terméke­ket láthattak az érdeklő­dők. S van egy „leány­múzeumuk” is, a pápai Kékfestő Múzeum; az ot­tani bemutatón, az ötvenes években megszüntetett, két­száz éves hagyománnyal rendelkező kékfestő céh­nek az 1700-as évek végé­ről származó eszközei és termékei láthatóak. A budapesti múzeum ter­vei között olyan viselet- történeti kiállítás is szere­pel, amely az 1480—1930 közötti divatot mutatja be a látogatóknak. Ehhez a Magyar Divatintézet és egy olasz cég ad majd segítsé­get. A múzeum része az Innovatext Textilipari Ku­tató és Fejlesztő Vállalat­nak. Nemcsak közművelődé­si feladatának tesz ele­get a múzeum, hanem szak­mai, képzési és tovább­képzési feladatokat is fel­vállalt. Az érdekelt vállala­tok és intézmények se­gítségével létrehozott és fenntartott múzeum anyagi szemléltetőeszközül szol­gálnak a leendő textilipari szakembereknek. December közepétől idő­szaki kiállítást rendeznek a kékfestést bemutató relik­viákból, kordokumentumok felhasználásával. A bemuta­tó ismerteti a mai magyar kékfestők termékeit, illetve kamarakiállításon a Kék­festő Múzeum anyagát tár­ja a látogatók elé. H. Sz. Gy.

Next

/
Thumbnails
Contents