Nógrád, 1988. május (44. évfolyam, 103-129. szám)
1988-05-06 / 107. szám
NÓGRÁÍ5^á3*ÉlWÍ=Í= ggfrssaaELEXEN ÉRKEZETT... Eszperantó a fordítógépben Ügy tűnik, Zamenhof lengyel szemészorvos százéves találmánya, a mesterséges közvetítőnyelvnek szánt eszperantó új szerepet kaphat — szintén mint közvetítő — a nyelvi fordításra programozott számítógépekben. A számítógépes programok készítésével foglalkozó BSO holland cég 3 millió dollárnyi költséggel és több mint hatévi munkával már kifejlesztett egy angolról franciára tűrhetően fordító gépet szerény, egyelőre csak 2000 szavas kapacitással. Ennek a fordítóprogramnak is azonban, mint minden eddiginek, az a fő hibája, hogy nem képes megbirkózni az élő nyelvek természetéből fakadó jelentésváltozásokkal, kétértelműségekkel. Ez a program, ha valamit nem ért, visszakérdez, s a tapasztalat szerint túlságosan gyakran kényszerül erre. Általános használhatóságát most teszik próA nyáron csaknem 50 ezer pajtás töltheti a szünidő egy részét azokban a központi és vándortáborokban, amelyeket a Magyar Úttörők Szövetsége szervez. Június 13-án kezdődnek az első vándortáborok. Mintegy ezer úttörőcsapat vállalkozott arra, hogy — a gyerekek érdeklődésének megfelelően — részt vesz valamelyik, 8 vagy 14 napos vándortábori programban. Az úttörőszövetség 44-féle útvonalat kínált választékul nekik — nyolccal többet a tavalyinál. A legnépszerűbbek ma is a mecseki túrák. A gyerekek jól felkészült táborvezetők — pedagógusok, úttörővezetők — irányításával és felügyeletével ismerkedhetnek meg a kiválasztott tájegység nevezetességeivel, állat- és növényvilágával, természeti szépségeivel; kirándulásokat tesznek, felkeresnek múzeumokat, történelmi emlékhelyeket. Az idén változott a szálláshelyek ára, a típustól függően 10-től 200 százalékig terjed az áremelkedés. Élő televíziós adásban közvetítették csütörtökön két alpinistacsoport felérkezését a világ legmagasabb hegycsúcsára, a 8848 méteres Mount Everestre. A tévénézők a japán NTV televízió forgatócsoportjának köszönhetően először láthatták élőben, amint egy japán, egy kínai és egy nepáli alpinistából álló csobára a magyar, majd a kínai, a japán és a finn nyelvvel is. A fordító számítógépek programjában mindeddig logikai rendszerekkel próbálkoztak, számítógépnyelven, ám ezek nem tudnak mit kezdeni például a nyelvtani szabályok alóli kivételekkel. A holland programfejlesztőknek így támadt az a máris kisebb-nagyobb eredményekkel kecsegtető ötlete, hogy közvetítőnyelvvel próbálkozzanak, mégpedig az eszperantóval. Ez a mesterséges nyelv ugyanis nem ismer jelentésváltozást, sem nyelvtani kivételeket. Fő vonzereje a számítógépesek szemében logikus voltában és egyértelműségében rejlik. Fogyatékossága ugyanakkor, hogy műszaki kifejezésekben nemigen bővelkedik, ezen azonban köny- nyen lehet segíteni. A fordítógép képernyőjén Emiatt az úttörőszövetség arra ösztönözte az úttörőcsapatokat: a gyermekeknek adjanak módot már év közben, hogy papír- és hulladék- gyűjtéssel, vagy más bevételt hozó tevékenységgel pénzt gyűjthessenek erre a nyári programra. Emellett az Állami Ifjúsági és Sporthivatal 10 millió forint támogatást nyújt a vándor-, a központi és az egyénileg szervezett úttörőtáboroknak. Támogatást a rászoruló gyermekek kaphatnak, hogy így ők is részt vehessenek e táborok programjaiban. Az úttörőszövetség 20 központi táborban várja a kisdiákokat június 20-tól. A táborozás idején a gyerekek sátorban, kőházban, faházban, esetleg erdészvagy turistaházban laknak majd, attóD függően, hogy úttörőtáborban, kempingben vagy munkásőrbázison kapnak helyet. Lesz olyan tábor is, ahol szakosodnak: elsősorban képzőművészettel, környezetvédelemmel, környezetkutatással foglalkoznak majd az úttörők. port, valamint egy nepáli és két tibeti hegymászó triója két különböző irányból megközelítette a csúcsot. A tv-közvetítést és nem utolsósorban a magát a hegymászást megkönnyítette, hogy „a világ tetején" éppen szép idő volt, jók voltak a látási viszonyok és mindössze óránként 54 km- es sebességgel fújt a szél. használója előtt egyetlen eszperantó szó sem fog megjelenni. A mesterséges nyelv csak, mint közvetítő, „hordozó közeg” lesz beépítve a számítógép programjába. A jelenlegi kutatások lényege, hogy a — például angol nyelvű — szöveget eszperantóra teszi át a program, majd a gép „értetlenkedéseit” kérdések nyomán eloszlatják. Az egyértelművé tett közvetítő eszperantó szövegről ezután az adott anyag több, tetszés szerinti nyelven lehívható lesz. Az ötlet „pofonegyszerű, tehát jó kell, hogy legyen” — mondják a BSO szakemberei. Ha beválik, megvalósul Zamenhof álma egy világszerte alkalmazható közvetítőnyelv széles körű alkalmazásáról —, bár nem egészen úgy, ahogy a derék lengyel elképzelte. Dehát a számítógépekről még Zamenhof sem álmodott, nem is álmondhatott. Két kerék az élet A 21-es úton kerékpáros küszködött a széllel. Motorzúgás hallatszott, piros Lada érte utol, s lassítás nélkül előzte is. A szembejövő teherautó sebességét azonban rosszul mérhette fel vezetője, mert csaknem egyidőben értek a kétkerekű jármű mellé. Egy ijedt reflexmozdulat, s a jobbra kitérő autó az árokba taszította a biciklistát. .. Az eset négy éve történt. S hogy máig sem felejtették el a kerekezők, az elsősorban annak köszönhető, hogy a volán mögött ülők szemlélete mit sem változott. Tavasz van, így az utakra „kirajzottak a nyári autósok” — és elvétve kerékpárosokat is látni. A nógrádi sofőröknek pedig egyszerűen szokatlan, hogy kétkerekűeket is látnak olykor (nem úgy, mint mondjuk az Alföldön). Talán ennek tudható be, hogy az ilyen eseteket egyszerűen egy közlekedési szituációnak tekintik, s valószínű nem is tudják amikor szinte érintve hajtanak el a kerekezők mellett, hogy egy életet veszélyeztetnek. Egy biciklivel felborulni nem nagy kunszt. Olykor a legrutinosabbakkal is előfordul. nem kell hozzá a hajmeresztő közelségben elhúzó autók „segítsége”. Biztonságot nyújtó kerékpárúba nincs a megyének. Hát kerékpárosa? A falvakban néhányon. Űtonjáró kerekező meg talán féltucatnyi. Az utak pedig valósággal falják az alkatrészeket. .. Az igazán elrettentő tényező persze az autósmorál. Tessék csak nyeregbe szállni, s számolni, hány sofőr nem kerüli a bicikliseket. Ha pontos a számítás (bár ezt sehol sem veszik nyilvántartásba), kiderül, hogy minden ötödik vezető nem hajlandó tudomásul venni: emberéleteket veszélyeztet! Nem hinném, hogy megoldást jelentene, ha a forgalmasabb utakról kitiltanánk a kerékpárosokat. Ha kerékpárútokra, szélesebb útszegélyre egyelőre nem is telik, egy kormánymozdulaton múlik minden. Ha mást nem is, egy horpadást a karosszérián legalább megtakaríthat vele az úrvezető. (romhányi) Útra kel a dinosaurus. Kamionba rakják a Fort Lauder- dale-i Discovery Centerben egy stegosaurus életnagyságú mását, hogy aztán a Maine állambeli Portlandbe hajózzák, ahol egy kiállításon mutatják be. Nyári előzetes Húsz központi tábor, 50 ezer úttörő Elő adás a Mount Everestről Hi van az arany koszorú mögött? Néhány évvel ezelőtt meghívót kaptam a megyei kórházba, egy baráti találkozóra. A késő estébe hajló hangulatos összejövetelen nehéz volt eldönteni, hogy a szovjet IBUSZ-csoport tagjai, vagy a vendéglátók örültek jobban a találkozásnak. Egyvalami biztos — az élmény sokáig emlékezetes maradt itt, Salgótarjánban és ott, a távoli szovjet városban. Akkor még nem ismertem a találkozó szervezőjét és egyben házigazdáját. A bemutatkozásra egy újabb esemény kínált lehetőséget. Amikor Babies professzort, az MSZBT egyik alapító tagját köszöntötték a kórházban, feltűnt a sokaságban egy csinos, agilis fiatal hölgy, aki a háttérből kormányozta az eseményeket. Azóta többször találkoztam dr. Péteri Lászlónéval, a megyei kórház-rendelőintézet MSZBT-tagcsoportjának ügyvezető elnökével, többször fültanúja voltam a barátsági munkát taglaló beszámolóinak. Azok közé az emberek közé tartozik, akik csak akkor szólnak, ha van is mondandójuk. Márpedig az intézet kollektívája élen jár a szovjet—magyar kapcsolatok ápolásában. — Hat évvel ezelőtt kért fel a kórház párttitkára, dr. Géczi Imre, hogy vállaljam el az MSZBT-tagcsoport ügyvezető elnöki teendőit, őszintén bevallom, teljesen tapasztalatlan voltam ebben a munkában, mégis igent mondtam. Erőt és bátorságot adott a fiatalkori mozgalmi múltam. Szülővárosomban. Szegeden, a KISZ-ben szervező titkár voltam, még régebben az általános iskolában csapatvezető-helyettes. Gondoltam, a régi tapasztalataim, a szervezőkészségem nem hagynak cserben. Más azonban lelkes iskolásokat, fiatalokat mozgósítani és megint más a túlhajszolt, több műszakban dolgozó egészségügyiseket megnyerni egy ügynek. — Szerencsés voltam, mert úgy érzem, mégis sikerült. Nem csupán az én érdemem, hogy városszerte felfigyeltek a kórházban zajló barátsági munkára. Sok segítséget, támogatást kapok a kórház igazgatójától, a párttitkártól, és a tizenkét tagú elnökségtől, Mindenkinek megvan a maga reszortja. Kezdetben a baráti találkozókkal igyekeztünk emberközelbe hozni a távoli országot, mert a személyes kapcsolatok mindennél fontosabbak. Dolgozóink szívesen hallgatják a Szovjetunió gazdaságát, politikai és társadalmi életét bemutató előadásokat, részt vesznek a városi rendezvényeken, többen utaznak évente a barátságvonattal Moszkvába, Leningrádba, élményeiket megosztják az itthonma- radottakkal. Dr. Péteri Lászlóné a városi munkaközösség tagjaként gyakran cserél tapasztalatot a már „rutinos” ügyvezető elnökökkel, nem restell segítséget, tanácsot kérni. Jó barátként emlegeti Hegyes Ferencet, az MSZBT országos elnökségének tagját, aki hat évvel ezelőtt segített az első munkaterv összeállításánál, vagy Szalai Gáspárt, Csatlós Lászlót, régi szóvivőit a magyar—szovjet barátságnak. Ha érdeklődünk, milyen élményeket tárolnak a dolgozók az elmúlt évekből, a baráti találkozók közül elsőként emlegetik a grúz egészségügyi csoporttal folytatott kötetlen beszélgetést. Amikor huszonhárom orvos és két ápolónő szólt elismerően a kórház tisztaságáról, a gyógyító munka színvonaláról, a mindkét országot jellemző egészségpolitikai törekvések hasonlóságáról. És milyen élményeket őriz az ügyvezető elnök? — Egy felejthetetlen utazást Üzbegisztánba, amit az országos MSZBT-től jutalomként kaptam, és a tavalyi kemerovói utat. A személyes találkozások újabb lendületet adnak a barátság mélyítéséhez. Célul tűztük ki, hogy a jövőben munkánk minőségét javítjuk és nem csupán a „dolgozóink, de a betegek körében is népszerűsítjük a Szovjetunió eredményeit, bel- és külpolitikai törekvéseit. A kórházi video- láncon a betegeknek szovjet filmeket vetítünk, szeretnénk szorosabb szálakkal kötődni a Szovjet Kultúra és Tudomány Háza programjaihoz. Dr. Péteri Lászlóné, a salgótarjáni véradó állomás transzfúziós asszisztense igen elfoglalt ember. Urológus férje és tízéves kislánya soha nem reklamálnak, ha később ér haza. Mert tudják, „anyunak megint rendezvénye van”. Elsők voltak a gratulálok között is, amikor április negyedikén dr. Péte- riné jó munkájáért átvette az MSZBT aranykoszorús jelvényt. — ria — Az új adórendszer a Házi logtanácsadóban Márciusi és az áprilisi számát összevonva jelent meg ezúttal a Házi Jogtanácsadó, amely csaknem teljes terjedelmében az új adórendszerrel foglalkozik. A január 1-jével életbe lépett új törvényeket, rendeleteket a Pénzügyminisztérium és az APEH legtájé- kozottabb szakemberei értékelik, magyarázzák, számos példával segítve az eligazodást a számításokban még járatlanoknak. Az adózás alapfogalmai után a magánszemélyek jövedelemadójával kapcsolatos tudnivalókat — ezen belül a munkaviszonyból származó jövedelemnek, a szellemi tevékenység, a mezőgazdasági kistermelés és vállalkozás, az ingatlan, a lakásbérleti jog, a takarékbetétek, valamint a kis összegű kifizetések adóztatását — ismertetik a szakemberek. Foglalkoznak a költségelszámolásokkal, a kedvezményekkel és az adó- mentességgel, s tanácsokat, mintákat adnak az adó kiszámításához, az adóelőleg- és az adófizetéshez, az adóbevalláshoz. Hasonló részletességgel szól az összeállítás a vállalkozói adóról és az általános forgalmi adóról, s útmutatót ad az adóigazgatási eljárás szabályaihoz, ismerteti az adózással összefüggő jogkövetkezményeket. (MTI) Táncos lábú gyerekek Már óvodás korú gyermekek is bekapcsolódnak a berceH művelődési ház cigány tánccsoportjába, amelyet Kovács Pál vezet. Nemzetiségük folklórjának megismerése 'és másokkal történő megismertetése az öntevékeny művészeti kollektíva célja és értelme. Képünkön a még csak iskolába készülő Rafael Krisztián, valamint a nagyobbak: Rafael Attila és Rafael Zoltán. . —kulcsár—