Nógrád, 1988. április (44. évfolyam, 78-102. szám)

1988-04-30 / 102. szám

IRODALOM Tűztánc, másodszor Jó néhányan indultunk el az írói pályán az ötvenha­tot követő években, a fel- szabadulás utáni magyar irodalom második reneszán­szának kezdetén, illetve kezdete előtt. Akkor, ami­kor sokan és sokáig hall­gattak még a nagyok kö­zül is, indokolatlan, de ma­gyarázható félelem, meg­magyarázhatatlan, de talán indokolt sértettség, vagy ép­pen semmivel sem magya­rázható és indokolható, de megtévesztően ajánlatosnak látszó óvatosság okából ki­folyólag. Gyanús is volt egy kicsit a mi gyors fel­futásunk. Valamennyiünk lelke mélyén ott fészkelő­dön a kérdés: nem valami­féle ..adunak" szántak csak minket egy rajtakaphatat- lanul ravasz játszmában? Bizonyos nemes rendelteté­sű, . de tiszavirág-életű csalinak, amelyre ráharap­nak a mélytengeri áramlá­sok elbizonytalanodott nagy­halai? Jóhiszemű, ifjú elő- énekeseknek, akiik — ha cse­kély mértékben is — elő­segíthetik a teljes kórus újraszerveződését, mutáló hangocskáikkal dalra in­gerelvén az átmenetileg ko­nok hallgatásba burkolózó igazi kóristákat, kiforrott dalosokat? Hogy feltámadjon bennük a becsvágy: nem így kell ezt, fiúk, hanem így! — és újra zengjen az új, szocialista magyar iroda­lom hiánytalan létszámú, erőteljes kórusa, immáron kotta nélkül? Akármi is volt az elkép­zelés, bennünk megerősö­dött a szándék: művekkel bizonyítani, hogy nem csu­pán csalogató előéneklésre vagyunk alkalmasak, de használható kórustagokká is tökéletesedhetünk idővel. Az egyiknek sikerült, a másiknak nem. Akinek si­került, annak is csak két­szeres küzdelem árán. Mert a ..konjunktúralovag” bé­lyege mindenkire rásüttetett az akkoriban indulók közül. És sokan még ma is vise­lik. Olyanok is, akik azóta százszor bebizonyították már, hogy nem szükséges kon­junktúra ahhoz, hogy lo­vagokká legyenek. A Tűztánc című antoló­gia kereken harminc esz­tendeje, 1958 tavaszán je­lent meg. Irodalmilag ez a gyűjtemény volt az első iga­zán hallható kiáltás a nagy földrengés utáni sü­ket csöndben. Éppen ezért a politikai jelentősége talán na­gyobbnak látszott, mint az irodalomtörténeti. A Zrínyi Katonai Kiadó vállalta, hogy még egyszer összegyűjti a—' szétszóródott hadat, kiegészítve a mezőnyt néhány olyan alkotóval, akikről a három évtized alatt egyértelműen kiderült: eszmeileg mindig is ehhez a „zászlóaljhoz” tartoztak, mégha nem is szerepeltek az „ős-Tűztáncban". Ma­gam is ezek közé tartozom. Sajnos, az egykori antoló­gia legmarkánsabb egyéni­ségei közül sokan már csak posztumusz művekkel sze­repelhetnek a jelenlegi — küllemére nézve is impozáns — gyűjteményben. Nekem a legnagyobb örö­met az jelenti, hogy a tűz- táncosok szándéka harminc év alatt mit sem változott: hadat üzenni minden san- daságnak, magabiztosabbak- ká tenni a legemberibb moc­canásokat a világban, ün­neprontásra bujtogatni a hamis csinnadratták idején, azaz Petőfivel szólva: „hasz­nálni s nem ragyogni”. A perlekedésre mindig kész, közéleti érzékenység­gel sújtott, elkötelezett köl­tő éppen a szigorodó társa­dalmi körülmények között hat a legkevésbé anakronisz­tikus jelenségnek. .. Baranyi Ferenc BARANYI FERENC: Tejért s mézért Váci Mihály emlékére Könnyű most rálegyinteni! A szobra is olyan sovány, hogy a varjú már a vállán károg — madárijesztönek hiszi. Mennybe vitték a jegenyék, majd gyökerükig visszahúzták — a földbe igy került. Hazugság, hogy magas volt neki az ég. / Sokan kiöntik a jövőt, mert légy esett az anyatejbe s mert nem csinált nyarat a fecske, amely elsőnek visszajött. Ki csak tejért s mézért perel: nyűg a fennkölt nektárivóknak, kik mégis mindig átkozódnak, ha percre kiapad a tej. Hát mit akartok tőle még? Próbálgatta a lehetetlent. S nem szegte meg azzal, hogy elment, az érkezés ígéretét. GARAl GABOR: Tűz-tánc 2. Eg a palota? Sőt, ég a kunyhó is! Rakéták röppályán egyensúlyozva émelyeg a világ. Nem csak elemi csapások, földrengések és vulkán-kitörések gyötrik a Földet. Gyötörjük mi magunk is. Hol a majd’ harminc évet vénült remény, és hol a hit, mely összetömörített majdnem két nemzedéket, merre tűnt? S mi a megoldás harminc év után? Valami pogány ráolvasás talán? Vagy merüljünk mély faji mítoszokba, rakéták röppályáján egyensúlyozva? Nem tudok szólni most se mást, hiába: ne süllyedjünk magunk költötte halálba. Várjuk be a természetes véget, úgyis eljön. Csak addig férjünk meg valahogy a Földön: hogyan, miképp — nincs rá biztos receptem, de nem vállalom a dezertáns reménytelenséget sem; és hívom és várom, mi mindönket megmenthet, mint harminc éve hívtam: az Egyetlen Rendet. Bobály Attila Szirákon Idomár Szirákon a Kastély Szálló galériájában Bobály Attila szobrászművész mutatkozik be alkotásaival az idelátogató vendégek­nek. A kilenc szobor és öt kép csupán ízelítőt adhat a művész munkásságáról. de ezeken keresztül is megismerhetjük megyénk szobrászának gondolatvilágát, az ember és környezetének szorosan vett kapcsolatát. Bencze Péter ldomárnö Mózes Pásztorálom II. Váratlan jövevény vagyok, te táncolj csak tovább. Skarlátvörös kendőd lobog, arcod is csupa láng. NY1KOLÄJ TY1HONOV: Táncosnő Ki röptetett, tűzmadarat szélben szívem iránt! Lettél zúgó hegyi patak, te tűz- te szél-leány. Nem lábod siklik padlaton, alattad az kereng. Hívogat kezed és dalol, merő tűz a kezed. Kígyóként hajló termeted csalogató talány. Kendő-sűrűből szép szemed remegő csalogány. Minden kering te és az éj, míg végetér — dehát ha meghaltam, szemem kisér: táncolj, táncolj tovább. (Veress Miklós fordítása) Valamikor, bölcsőm helyén a faluban, számomra Május csak tiszta örömet jelentett. Nem is egészen jól mondom, hogy tiszta örömet, mert a létezés vidámságát inkább. Aminek nem volt tartalma, mint ahogy a szivárványnak sincs. Még nem fűződött hozzá emberi szándék, s munka és harc kivált nem. Talán még gondolat sem. önzetlen ünneplő voltam egészen. Még a dongónál és a pillangónál is önzetlenebb, mert hiszen a dongók és a lepkék a virágok tápláló asz­talára jártak, én pedig csak annak örvendeztem, hogy Május mindenkinek jó. Falusi voltam, s gyermek. Senkit és semmit nem ün­nepeltem akkor, hanem min­denkit és mindent. Igen, mert még nem fedeztem fel, hogy rendetlen a világ, mely­ben rendet kell teremteni. Ahogy azonban múltak az esztendők, kezdtem én is megtanulni, hogy a virágot a fűvel együtt le kell kaszál­ni, vagy a termőföldeken ki kell szántani. Mert az érte­lem és a cél így rendeli. Rá­jöttem arra is, hogy kedves ugyan a zenélő darázs, de könnyen lehet, hogy meg­szúrja az embert. A gyümöl­csösben is kárt tesz, vagy esetleg éppen akkor lábat- lankodik az ebédnél, amikor nagyon sürgős a munka. A pillangó is alakoskodva pusz­tít; a gyümölcsfán a virág is néha bakvirág. Ellenben ami csap és áztat, áldás az eső; a villám pedig tisztít­ja a levegőt. Keveredik a szép és a hasz­nos. Ez nagy fordulat volt ben­nem, ez a felfedezés. Mert azt jelentette, hogy az em­beri természet a szépet is, a maga érdekei szerint, hasz­nosítani törekszik. Igen, mert nem tűr hasznavehetetlen ér­telmet és emberileg céltalan célt. Ez a rend. A virágból gyümölcsnek kell lennie min­denképpen. Ez csak úgy le­hetséges, ha fenn a fán ma­rad a virág, Mert akkor min­den remény megvan arra, hogy a fán őszre gyümölcs lesz belőle. De ha letörve, májusi szokás szerint, a lá­nyok kapujába kerül, akkor mi lesz a gyümölccsel? Hát az értelem akkor sem mond le a gyümölcsről mert a re­mény útján a szívbe s majd a szív alá költözteti. Vagyis kezdtem már le­gény lenni. S ennél tovább, otthon a faluban már nem is jutót- { tünk mi ketten: Május és én. Nem jutottunk, mert akkor én kiléptem a bölcs gond­talan köréből, ahol a gyer­meket a létezés vidámságá­val töltötte tele a Május; s kiléptem a szülőföld kertjé­ből is, ahol a kamaszfiú megtanulta, hogy a szépet hasznosítani kell. Mint a ma­dár, kinek sorsa van: én is úgy repültem ki a fészek­ből, ahol az illat és a szag barátságban éltek, s ahol a verejték mindig váltotta a harmatot. Így aztán a falusi férfiú májusi ünnepét már nem írhattam fel emlékezetem fa­lára. Csupán kívülről, haza_ hazajárogatva, figyelhettem meg. Ha jól láttam, ezen az ünnepen úgy hordozták ma­gukat a falusi férfiak, mint­ha még a tél folyamán meg­egyeztek volna a fákkal, hogy Május elsejére virágot fog­nak bontani; mintha meg­egyeztek volna a földdel is, hogy füvet fognak a bárá­nyoknak serkenteni; s meg a felhőkkel, hogy esőt hor­dozva langyosan fognak bo. rongani. Múlt az idő. S már csak vendég lettem ebben a külső körben is, mert elindultam a betűk vi­lága felé. Amikor elindultam, virulásban és örömben hagy­tam ott a falusi Májust. A városban pedig egészén más­képpen találtam meg. Ko­pott volt, szegény és árva, mint egy suszterinas. S akik tartották benne a lelket, azok sem köszönthették hangos örömmel, nehogy a pénz és a társadalmi rend megszid­ja szegényt. De annyit meg­tettek, hogy gondosabb ru­hában és illedelmes örömmel kísérték a városból kifelé, a szabad ég alá, a biztató zöldbe. Abban az időben nagyon megsajnáltam ezt a szegény szép hónapot, és sorsát a szí­vembe fogadtam. S úgy lát­tam, hogy a barátságomat ő is szívesen vette. Nem is csak szívesen talán, hanem szerette volna, ha hívei kö­zé állok magam is. Tamási Áron: Köszöntő ágac ska Hát én oda is álltam. De ez már nem a hazában, hanem idegen földön történt, ahol éveket töltöttem Má­jussal együtt, igazán testvéri módon. Neki jobb sorsa volt, mint itthon. Nekem is jobb talán, ámbár borongósabb. Azokban az években ő sokat és hálásan emlegette nekem, hogy itthoni mostoha sorsá­ban, annak idején, megér­tettem őt; úgyszintén azt is, hogy a bizakodást, a jövőt illetőleg, nem vettem kicsibe. És a jót jóval vissza is fi­zette, mert amikor kifárasz­tott a gyárban a munka vagy a szolgálat a változatos he­lyeken, olyankor mindig tört nekem a hitéből egy da­rabocskát, hogy azzal táp­láljam magamban a jobb jö­vendőt. Aztán hazajöttem. De hát itthon, mintha el sem mentem volna, Május még mindig szegény és árva suszterinas volt. Üj és egyre újabb törvényeket hoztak, melyek az ő mostoha sorsát szilárdítani parancsolták. Ha gyermekkoromban vi­dámságom volt Május, majd későbben hasznomra forduló szépség; ha a városban sze­gény és árva inas, és idegen­ben bizalmas jó barátom: akkor most bajtársa lettem tollal a kezemben. Egyebet nem is tehettem. De hát hogyan is tehettem volna: Hiszen most már mindent együtt láttam ben­ne, ami a földi életet embe­ri életté teszi: a létezés vi­dámságát, a szépség hasznos voltát, a munka becsületét és az igazság mosolyát. Együtt küzdöttünk tehát és együtt bíztunk, elejétől fogva mos­tanáig. És nem hiába! De ne felejtsd el, Május, hogy az ellenségeid is boldo­gok voltak valamikor. Mi­helyt azonban megsértették a munka becsületét és vét­keztek az igazság ellen, már a várakozó boldogtalanság útjára léptek. Éppen azért, te mindig és mindenkivel szemben védd meg a szelle­mi és a testi munka tisztes­ségét, s őrködj az igazság fö­lött! Én is megtartom intelmei­det, melyeket évről évre *s oly szorgalmasan, emléke­zetembe írtál. S mivel ez nem is lehet másképpen, most vidáman felemelem vi­rágos ágamat, hogy jöttöd napján tisztelegjek előtted.

Next

/
Thumbnails
Contents