Nógrád, 1988. február (44. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-20 / 43. szám

T. Pataki László ßr ß? S rm t? 1 1 f1 IM ¥ D A Li Ju L L Ü III 1 II A u avagy Komjáthy visszatérése 33 kifejezéssel Balassagyarmatra 1988 farsangján... Kis karc Komjáthyról Ady és a nyugatosok elődei között lévő és mégis fiiig ismert magányos magy költő. Kortársai, barátai; Vajda János, Reviczky Gyula valamivel szerencsésebbek. Szé- csényben született egy rossz világban (1858), apja, An- zelm, Madách Imre barátja volt. Gyulai Pál konzerva­tív irodalmi húsosfazekának a ,közelébe sem jutott. Ma­ga Gyulai a századvég ,,irodalomdiktátora” Komjáthy Jenő nevét sem ismerte (nemhogy költészetét). Boncza Berta, Ady későbbi Csinszkája, rajongva sze­rette (Ady előtt) modern, városias, a népiessel ellenié- les világgyönyört! sugárzó líráját. ,Költői pályaindulása idején Mikszáth már kiábrándult a magyar valóságból. Tanított Balassagyarmaton, Abderának :ő nevezte « vá­rost, élt betegen, száműzötten a Kis-Kárpátokon túli Szenicen szlovákok között. Barátja volt Madách Ala­dárnak, a költő fiának, e dacos híve a földi örömöknek, bár egy időben szellemeket kergetett. Pesten halt titok­zatos-hirtelen (1895). Az emlékére hirdetett alkotói versenyen dijat nyert írás Komjáthy szellemének megidézése; spiritiszta novella. A költő kifejezéseit használva építőkockának — „stíl­bravúr” értékelői szerint. „Játék, semmi más... ” ... Akkor, amikor meglát­ta a férfit felszállni a busz­ra. Tudta, hogy most már jó időre újra ittmaradhat Ab- derában... Ez már másnap, Apolló- időben, tehát reggel történt, fényes nappal. Ebben a sö­tétben törpe emberek mozog­tak, s kárhozott szél forgott, antiidő szállt a lelkekre. Fe- lülről-oldalról követte a fér­fit, néha egészen fölé eresz­kedett, megérinthette a vál­lát. Amaz vak borúval ment előre, semerre sem tekintget- ve. Fáradt volt az éjszakától, kialvatlan, égőszemü a fé­nyek éjjeli lobogásától. Ami­kor még Epimétheusz ideje volt. Az őrülté. A későn éb­redőé. öt kergeti el Apolló reggelente, amikor kivirul­nak az ég földi salakján, itt lenn, a józanság virágai. De estére elkorhad valamennyi! Éjjelre, tízre, amikor az IDŐ! kezdetét veszi minden nap, minden évben — valamennyi törpe virág már az enyésze­té. Tíztől hajnal kettőig. Epi­métheusz ideje. Megnyúlnak az árnyak. A kontúrok el­vesznek. Belső fények izza­nak. .... Csak tegnap történt. Bús kudarccal a szívében el­köszönt innen verset írva, őr­jöngve, könnyezve, átkozód- va, csomagolva elsősorban és kizárólag a lelkieket; a ked­ves-jó szellemtársakat. Szé- csénybe húzódott egy időre, járt Sztregován is még mi­előtt Szenicre ment volna. Sztregován a toronyban ültek négyen: Aladár és a többiek, Menyhért és Lajos, a költő. Ügy fogadták, mint régi is­merőst. Rokonlelket, szellem­testvért „várnak ránk nem ismert gyönyörök...” Mindez nem volt olyan ré­gen. Szenic és Pest. Szenic ha­lál az életben. A reggeli dőlt­arany fényekben, az értel­metlenül száguldó kárpáti fellegek alatt, azok fenn hi­ába akartak volna vele bár­mit is, hiába akarták egyre csak szikár arcát csókolni, el­húzódott, magába zárta ön­magát ott a morvák között, idegen világban, sajtok és sö­rök és kövérkés, elálló fülű, kedves morva lányok, zsíros asszonyságok, kedélyes férfi­ak. .. Rosszabb volt, mint a város, mint maga átkozott Abdera. Pestre meghalni ment, hogy éljen. Akkor már tudta, hogy úr. Hogy az úr ő maga. Hogy kikezdhetetlenül él fejében önirányítású világa, boldo­gan ment a halálhoz; pesti rokonlélek orvos barátjához, aki átsegítette egyetlen nap alatt a földi rossz korláton. Még megírta: könyvét osszák szét ingyen az embereknek és élni ment sietve, lobogva, megtestesül végre önmagával, itthagyva a törpék közönsé­ges árnyékvilágát, ezt a sa­lakot, amire most mégis visz- szakívánkozik. Ráhel hívja és Ráhel nem tud máshol lenni csak itt... A férfi találkozott először Ráhellel, ö még máshol volt akkor, de hallotta a hívást, amikor Ráhel és a férfi el­váltak egymástól az éjszaká­ban a zsidófürdő láthatatlan romjainál. A nő akkor már átvette Ráhelt, benne már életre kelt a gyönyörű lány, akit másféle árnyak ragad­tak, akit erőszakkal löktek a célok földi ködéből az örök fénybe, s akit már így is­mert meg, de egyszer eltűnt, mintha emberré vált volna maga is? ! ! Mit szenvedett akkor! Ráhel, az égi látomás tovatűnt, visszaváltozott, ta­lált valakit, aki felvette, ma­gába öntötte és viszi magá­val mindenhová a törpe vi­lágban. Üjra élhet Ráhel is. Kiáltania kellett volna, hogy „vigyázz, mert tiszta üdv máshol, mint égi kínban, sehol sem lehet!” A kárho­zott földi szél lecsalta a lányt. Lesodorta vissza a sötétbe. A törpék közé. Ide követni kín- nal-üdvvel kell éppen neki! Ráhel megtestesült. Abban a nőben együtt borozott a férfival és ő még akkor sem tudta, hol van, nem ismerte az utat, nem tudta azt sem; honnan repült a fénybe Rá­hel, amíg a hívást nem hal­lotta meg akkor éjjel. Azok ketten Epimétheusz-időben járták a várost és akkor Rá­hel megmutatta a férfinak a zsidófürdő medencéjének fe­hér márványdarabját, ahogy kimeredezik a sárból-földből, tegnapból. Epimétheusz segített, nem tudta most sem, hogy mit s miért tesz. Epimétheusz, ez őrült, akarva-akaratlan csi­nál jót és rosszat, amikor Apolló, a hideg eszű, számító, duzzadó szellemerő, a józan­ság alszik, hogy nappalra kel­ve átvegye Epimétheusz el­lenőrizhetetlen uralmát a va­rangyok földjén, az átkozott sártekén, a nappali szurok­sötétben. A szellemüdv eltá­vozik. De akkor, vagyis hát most éjjel még ott volt az utakon, a földeken; rokonlel- kek jártak mindenütt és ő látta sokukat, ahogy hívásra mennek, vagy céltalan bol­dogságban lebegnek asztrál- ként égi sugárban, a tiszta láng fényében önmaguk. Az égi társat, Ráhelt kereste vol­na csüggeteg, mindhiába. A férfi lehajolt a márványda­rabhoz és megsimította tü­körfelületét, leseperve róla ezernyi epedés örökké vissza­térő csillagharmatát. Ezüs­tös dér tapadt a kezére, amit Ráhel irányított, aki megmutatta a nő mozdulatá­val és mondataival a meden­cét, a márványt, ami ezer­nyi szépasszonyt, lányt látott és becézett maga is... Égő láng, epedés, gát, rohanás, si­koly együtt jött a mozdulat­tal, a szellemírás célt ért és ő ott termett omló fényben azonnal a férfinál és akkor már látta újra Ráhelt is!Le- bomló dúsfekete fürtjeit, meztelenségét, ahogy a für­dőbe belép, ahogy a lábát meríti a gőzölgő vízbe, a ké­kes fényű illatos medencébe, látta megtestesülve Ráhelt újra és egy pillanatra magát a férfiban, látta végre az égi társat, „az úr legyen áldott örökre...” Epimétheusz te jótét őrült, te! Szent gyönyört adsz a lel- keknek, amikor kinyitod előt­tük az ajtókat, a gúnyos ösz- szevissza életre, földi nyo­morra tapadt árnyemberek­nek kinyitod-kitárod lelkét, hogy szabadon áramoljanak át rajtuk valamennyien, akik igazán éltek és élnek tiszta üdvben. „Látok, ti is lássa­tok!” kiabáltatta a fürdőnél és azok ketten hallották. Rá­hel ragyogott, szenvedélyek éjjele volt, ölelték a világot, szeretkezett Abdera vala­mennyi tükörfénye, „egy in­dulatba rengve...” Megvárta, amíg a busz fel- berregteti motorját és elgu­rul a főút felé, hogy ott a Szabó Lőrinc utcánál kika­nyarodjon és elvigye a férfit abba a másik városba, amit ő sosem látott... „Visszatér” — mondta és behúzódott egy zugba. Hosz- szúkás arca, ritkás szakálla, ősöreg-hatalmas, barna sze­me egyáltalán nem látszott. TÖRÖ ISTVÁN; KÖLTÖZIK A LOMB Költözik a lomb, kutat magának birodalmat az emlék, a csönd kiállhatatlan-gyáva, bénán telepszik a tájra, lehettem volna az örökké levelet kolduló nyárfa, ki vérforralva készül a halálra, de mozdulatom emberarányú, nem érek fel a csillagokig, túllép rajtam a sötétség: megvilágosodtam önmagamért, s megélezett a Nap arcom széljárta penge, szétszeleteli a jóindulatot, s arra is van ereje, hogy mosolygásodat begyűjtse, az idő az életnek csak egy széttört része mindig előre, miközben egyre hátra billent a lét, mert izzik még bennem a múlt parázsa, ha téged nézlek magam látom jelenidőben, abroszt terítesz vacsorára, feltűz a fény fogsorára, s vetítesz felém mosoly-röppentyűt. RÓZSA ENDRE: TÉRMÉRTAN Fény fűrésze harppdál iákolt borda-sötétet. Mint a gigantikus őskori állatok, állnak a gépek. Fénylő bőrük alatt vad mozdulatok hada ül meg. Észre se térni, aludni! Ma ezzel tüntet az ünnep. Műhelyek ablaka szűri sugár-teltté a nyugalmat. Tócsa-olaj terebélye fényszirom-árnyakat altat. Patkány nesz menekül, ha az ajtó nyögve kinyílik, éjjeli őr dobog át, most ért el a régi fahidig. Üszkösödő kocátok közt hajnali szél kotorászgat. Ráng az ecetfa a kőmellvéden: szállna világnak! SZÁLLNAK A SZERELMESEK Jean Cassou esszéje Chagallról A mindig lassúnak becs­mérelt magyar könyvkiadás most kitett magáért. Cha­gall születésének századik évfordulójára megjelente­tett egy francia könyvet a zsidóból orosszá, oroszból franciává lett mesterről, s e könyv eredetileg 1982-ben látott napvilágot Párizsban, öt év pedig elég rövid „át­futási idő”. A szerző, aki­nek magvas és nagy szókin­csű szövegét Balabán Péter fordította könnyed és for­dulatos magyarra, a francia esszé egyik klasszikusa. Mondhatni, minden együtt van ahhoz, hogy tökéletes Ohagall-könyvet tartsunk kezünkben, abból a könyv­típusból, amelynek lényege: feleslegessé teszi polcunkon a téma egyéb feldolgozásait. Hiszen benne van ebben Chagall híres gyermekkora, a háztetőre mászó és répát rágcsáló nagypapával, aki később hegedűssé alakult, hogy karrierjét egy népsze­rű musical címadójaként fe­jezze be. Megtudjuk, hogy amit Chagall fest, a mese, meg pszichoanalitikusan ér­telmezhető látomás is, ami nem mond ellent egymás­nak. Részletesen értesülünk az első párizsi időszakról, aztán a forradalom Orosz­országában töltött évekről, kubizmusra emlékeztető kí­sérletekről, valamint arról, hogyan lett a mester az el­ső szürrealista. Cassou idő­rendben követi végig a fes­tő életét, kellő teret szen­telve a fontos megbízások­nak, freskóknak, üvegabla­koknak, könyvterveknek. Minden lényegest megtu­dunk a tehetséges feleség­ről, Belláról és végül ízelí­tőt kapunk a Chagall-ön- életrajzból, amely oly közel áll szemléletében a képek­hez. A képek minősége — a Kner Nyomda munkáját ért­ve ezen — jóval egyenlete­sebb, szebb a „magyar át­lagnál”. Chagall annak ide­jén fenntartotta magának a képeiről készült nyomatok imprimálásának a jogát, megmutattatta magának a tipografált terveket, mert nem tűrte el, hogy gyenge minőségű reprodukció, csú­nya könyv jelenjék meg róla. A könyvben időrendi sor­rend nélkül kerültek egy­más mellé a képek, és lehe­tetlen nem észrevenni, hogy az ifjú és az idős művész munkássága más súlycso­portba tartozik. Hogy az 1960 utáni színpompás ké­peken jól bevált ötletek ke­rülnek igazi, mély összefüg­gés nélkül egymás mellé, ha úgy tetszik, aprópénzre váltva a véres verítékkel kiküzdött, egységbe forrt chagalli világot. (Az apró­pénzen itt nem kicsiny ösz- szegeket kell érteni.) El kell még jönnie annak a kornak, amikor egy műkereskedel­mi érdekektől, nosztalgikus emlékektől vagy kultúrpoli­tikai megfontolásoktól füg­getlen kutató kimondja: Chagall 1907 és 1947 kö­zött — főként az első évti­zedben — a század festésze­tét meghatározó mesterek egyike, viszont amit később festett, és ez csaknem eny- nyi időt ölel fel, az a kelle­mes díszítőművészet terüle­tére tartozik. Némelyik mű meg egyenesen „bilduska” — amolyan kulturált fal­dísz — az igazi Chagallok- hoz képest. S ha majd lesz egy ilyen kutató, azt fogják rá mon­dani: támadja Chagallt. Pe­dig az ilyen szétválasztás épphogy védi a mestert — sikeres önmagától. Sajnos, a művészek akkor izzadják ki igazgyöngyszemeiket, ami­kor küzdenek, nyomorog­nak ... A siker rossz ta­nácsadó. (Corvina) Székely András Al álom. 1927. t Mózes átveszi a tör- Festő virágokkal. 1959. vénytáblát. 1950—52.

Next

/
Thumbnails
Contents