Nógrád, 1986. július (42. évfolyam, 153-179. szám)
1986-07-05 / 157. szám
1 Hogyan él az SBTC? Beszélgetés Ozsvár Istvánnal, a klub ügyvezető elnökével 1977-ben ideiglenesen — több társával együtt — eltűnt a porondról az SBTC, megyénk egyik legrégibb egyesülete. Ekkor alakult meg ugyanis az STC, a megyeközpont „nagy” klubja, amely hétévi működés után megszűnt. 1984-ben, az STC szétválásakor újra megalakult a Stécé, a Nógrádi Szénbányák támogatását élvező klub. Az azóta eltelt két esztendő hozott szép eredményeket, de okozott sok fejfájást is az egyesület vezetőinek. Mi történt a 24 hónap alatt? Miből és hogyan él ma a három szakosztályt működtető klub? Melyek az elkövetkező időszak legsürgetőbb feladatai? Ezekről és sok másról beszélgettünk Ozsvár Istvánnal, az SBTC ügyvezető elnökével. — 1984-ben történt megalakulásunkkor együttműködési szerződést kötöttünk a Nógrádi Szénbányákkal — mondja bevezetésként. — Rögzítettük az elvárásokat, a közép- és hosszú távú terveket, munkánk menetét. A bánya minden támogatást megad, de tudni kell: egyesületünknél minden tulajdon az övék, kivéve a felszereléseket. Mit jelent ez? Például amit itt lát a szobában, bútorok, székek mind-mind a bánya leltárában vannak, a többi szociális létesítményünkkel együtt. Kapcsolatunk nagyon jó, rendszeresen számot adunk az együttműködés helyzetéről, s közösen határozzuk meg feladatainkat. Éves tervek alapján dolgozunk, de készítettünk középtávú fejlesztési tervet is —, amelyben a minőségi előrelépését is meghatároztuk —, valamint a létesítményeinkre vonatkozó — 2000-ig — távlati tervet is. — Mit határoznak meg ebben a létesítményeikre vonatkozó hosszú távú tervben? — A diffúzió után klubházunkat és a tóstrandi pályánkat is teljesen elhanyagolt állapotban kaptuk vissza. Elsődlegesen tehát felújítási munkákat kellett végeznünk, s láthatja, hogy ma már klubházunk is barátságos és a tóstrandon is folytatunk felújítási munkákat. A nulláról kellett indulnunk, de szerencsénkre a szénbánya és a megyei tanács jó hozzáállása és pénzbeli támogatása megadta az alapot az előrelépésre. Komoly gondot jelent a tóstrand felújítása és bővítése. Itt két füves és egy salakos pályán összesen 8 csapatunk edz, ami még „elmegy” nyáron, de télen! A teljes rend- behozatalhoz kellene 200 millió forint, de ha csak 50 millió lenne, már tudnánk vele mit kezdeni. Azért mondom feltételesen az összeget, mert jelenleg erre egy fillérünk sincs. A tervek ellenben készen vannak... — Térjünk vissza néhány gondolat erejéig a hétköznapokra! Hogyan él? Miből gazdálkodik az SBTC? — Nem vagyunk mi olyan gazdag egyesület, mint azt sokan gondolják. A bázisszerv, azaz a Nógrádi Szénbányák támogatása mellett, a közönségbevételre alapozhatunk — belépőjegyek, bérletek, tagsági díjak. — Amire viszont büszkék vagyunk: nagyon jó kapcsolatokat építettünk ki, kezdve a ceredi termelőszövetkezettől, a Váci Finomkötöttárugyárig bezárólag sokfelé. Jelenleg közel 20 céggel van írásos együttműködési megállapodásunk, s támogatásuk összege meghaladja az évi egymillió forintot. Sajnos, azonban vannak olyan üzemek, vállalatok, amelyek hátat fordítanak a sportnak, így az SBTC-nek is. Örülnénk annak, hogy eddigi gyümölcsöző kapcsolatainkat tovább erősíthetnénk. Ehhez viszont szükség lenne más gazdasági egységek hozzállásának, támogatási készségének javulására. — Hogyan történik az egyesület életének, a szakosztályok munkájának irányítása? — Mindössze öten dolgoznak főfoglalkozásúként a Sté- cénél. Vezetőink többsége társadalmi aktíva. Tizenöt tagú egyesületi elnökségünk irányítja a három szakosztály munkáját. Ugyanígy, 15 tagú a labdarúgók és az ökölvívók szakosztályának elnöksége. A természetjárók vezetősége öttagú. Napjainkra elértük: minden poszton megfelelő szakember dolgozik. Mindany- nyian megtalálták helyüket az egyesületen belül. — Régebben a Stécének rangja és helye volt a honi labdarúgóélet első vonalában. Mikor láthatunk Salgótarjánban újra NB 1-es meccseket? — Szurkolóink maximalisták. Szívesen látnák már most az NB I-ben a csapatot. Múltunk erre kötelez, hiszen a Rába ETO mellett az SBTC az a vidéki csapat, amely a legtöbbször szerepelt az első osztályban. A feljutástól mi sem ijednénk meg, de ezt a célt jelenleg nem hirdetjük programként. Noha, elnökségünkön belül is eltérőek a vélemények, én úgy látom, hogy anyagilag adottak a feltételek a működési költségre. Néhány poszton azonban frissítésre, erősítésre lenne szükség. Az előrelépésben az utánpótlás tervszerűbb nevelése adhat alapot. Kevesebbet szeretnénk „importálni”. Főleg, megyénkben és tarjáni tehetségekre akarunk építeni, hogy a jövő „nagyjainak” szívügyük legyen a Stécé. Most végzett a Petőfi Általános Iskolában az első labdarúgó tagozatos osztály. Együttműködési megállapodás szerint dolgozunk, jó légkörben. Az innen kikerülő gyerekeket különös gonddal és figyelemmel „menedzseljük” majd a saját égiszünk alatt! — Ügy vélem, hírüket és eredményeiket tekintve, az ökölvívóik sem maradnak el a labdarúgóktól! — Ez tény. E szakosztály, a megye egyetlen „A” kategóriás szakosztálya. Nemrégiben teljes átszervezésen mentek keresztül. Üj elnökség és felfrissített szakembergárda irányítja munkájukat. Nyugodt légkörben dolgoznak. Két nemzetközi szintű — Botos és Hranek — és egy 1. osztályú minősítésű — Oláh Kálmán — versenyző nevével fémjelezve. Legutóbb megnyerték a harmadosztályú csapatbajnokságot, így a továbbiakban az NB II-ben szerepelnek, ahol a tisztes helytállást tűzték ki célul. Az élet furcsasága, hogy ennek a szákosztálynak nem volt saját ringje, s ez év elején kezdeményezésünkre —, a szénbányák, a megyei tanács és a sportcsarnok támogatásával — a városi sportcsarnokban végre átvehették öklözőink új otthonukat. Egyébként, hasonlóan a labdarúgó-szakosztályhoz, ők is rendszeres és jó kapcsolatot tartanak és ápolnak a megyeközpont általános iskoláival. — Harmadik szakosztályukról, a természetjárókról sehol sem zengenek — a másik kettőhöz viszonyítva — ódákat. Hogyan ténykednek ők? — Csendben, szép eredményekkel és példamutatóan. Én sajnálom a legjobban, hogy keveset szerepelnek a nyilvánosság előtt. Pedig megérdemelnék. Csodálom azt, amikor szerdánként összejönnek, megbeszélik az előző heti ténykedésüket és megtervezik az újabb túrát. Természetjárószakosztályunk nagy változásokon ment keresztül. Minőségileg nagyot fejlődött, s nem ráfizetéses. Minden esztendőben meghirdetjük a magas-tátrai gyalogtúrát, amelyre az ország minden területéről érkeznek természetbarátok. A sátrakat és a dobogókat kamionokkal szállítjuk a helyszínre. A résztvevők itt találkoznak. Ma már közel 600-an jelentkeztek a nyári turnusainkra, ami jelzi, hogy természetjáró-szakosztályunk kez- deményézése országosan is visszhangra talált. — Végezetül, mit vár a jövőtől? — Eredményeinken keresztül a Stécé jó hírnevének további erősítését, meglévő problémáink mielőbbi megoldását és a felvázolt minőségi változások beteljesülését. Szeretném — és titokban remélem —, hogy két kiemelt szakosztályunk egy-két éven belül a legjobbak között küzd majd, sok örömet szerezve népes szurkolótáborunknak. Vaskor István A különböző variációkat már jóval a VB előtt tanulmányozni kezdtük. — A legegyszerűbb, ha Pa- taszonskihoz megyünk — mondta Kucia úr. — Közel van a Kókusz kávéházhoz, és roppant kényelmesek a székei. — Igen, de túl kicsi a képernyője, a kép meg ugrál •— aggályoskodott Roszlanek, a költő. — Akkor már jobb, ha Szczawnica igazgatóékhoz megyünk. A város közepén laknak, és negyvencentis képernyőjük van. Értelmes ötletnek látszott, de hamarosan kiderült, hogy Szczawnicának elromlott a hűtőgépe. Meleg üdítőt természetesen egyikünk se óhajtott. Solúwejczikné asszony egy Anatol Potemkowski: S Z U R K bizonyos Kropiwnicka jelölését hozta forgalomba. — Tágas lakása van a hetediken, a lift működik, a készüléket most hozták haza a GELKA-ból. Azonkívül Kropiwnicka nagyon vendégszerető. — Jól ismerem Kropiwnic- kát — szólalt meg Bezpalczik. — Élesztős süteményeket süt. A fél város oda fog menni. Pedig a mérkőzéseket szűk baráti körben kellene néznünk. — Kropiwnickának szájmenése van — mondta Zyzia. — Tíz percnél tovább nem lehet OLOK kibírni a társaságát. Ráadásul halvány gőze sincs a fociról, és hülyéket fog kérdezni. Ilyenformán nyitott maradt a kérdés mindaddig, amíg meg nem jelent Faczinowicz úr. — Már napok óta a VB lázában égünk! — rikkantotta. — Jöjjenek el hozzánk! Nálunk minden elő van készítve! Meghívását örömmel elfogadtuk. Tudtuk, hogy Faczi- nowicz komoly férfiú, benne meg Iahet bízni. FÖMEGSPORT Palóc Kupa Balassagyarmaton Befejeződött a Palóc Kupa kispályás labdarúgó-bajnokság- tavaszi idénye Balassagyarmaton. A férfiaknál „minőségi” csoportokban küzdöttek a csapatok, így az alacsonyabb osztályokból a legjobban szereplők kivívhatják a feljutást a II., illetve I. osztályba. A férfiak mellett öt női csapat is — természetesen külön csoportban — küzd a bajnoki címért. Az elmúlt évekhez viszonyítva, javult a küzdelemsorozat színvonala. A legjobbak között — az I. osztályban — a tavalyi bajnok, a Húsipar együttese tartja jó formáját és biztosan vezeti a mezőnyt. A II. osztályban az Ipoly Cipő és a Katonai Kollégium gárdái kiemelkednek. A legalacsonyabb. a III. osztály tavaszi idényét a Katonai Építők nyerte, végig kulturált, magabiztos játékkal. A női mezőny színvonala is sokat javult az előző esztendőkhöz képest. Már csak a góllövés tudományát kell elsajátítaniuk. A bajnokság — néhány elmaradt mérkőzés lejátszásával — ősszel folytatódik, s csak ezután dől el a kiesők és feljutok névsora. A téli fordulókban az I. o. 1—4., valamint a II. o. 1—2. helyezettje rájátszáson vesz részt. A torna népszerűségét mutatja, hogy nem ritka az alkalmankénti 80—100 néző sportszerű buzdítása sem. S ami a verseny nyugodt légkörét jelzi: a résztvevők a játék szépségével és nem egymással „foglalkoznak”! A tavaszi végeredmények (az , eljnuradt mérkőzéseket. is ősszel 'játsszák): I. osztály, férfiak I. Húsipar 9 8 1- 35- 8 17 2. Városi KISZ 9 81 35-18 16 3. Kórház 11 65 28-22 12 4. Szóig. Szöv. 11 4 3 4 32-30 11 5. Autóipar 9 4 3 2 27-20 11 6. Városgazd. 10 5 1 4 30-28 11 7. Fémipar 11 4 2 5 21-18 10 8. Kábel 11 ;; 3 5 23-32 9 9. Kézilabdázók 10 3 2 5 25-33 8 10. Bútorgyár 10 3 1 6 22-24 7 11. MÁV 11 1 3 7 14-38 5 12. Apr. 4.-lakőt. 10 28 23-43 4 II. osztály 1. Katonai Koll. 8 8 _ _ 42- 9 18 2. Ipoly Cipögy. 8 6 1 1 43-14 IS 3. Volán 7 4 2 1 30-14 10 4. Városfejleszt. 8 4 4 27-30 8 5. ».Kutyaiskola” 8 3 1 4 29-26 7 6. Kerámia 8 35 23-32 6 7. Erdőgazdaság 8 35 16-30 6 8. Húsipar II. 8 1 1 6 14-27 S 9. Városi Tanács 71 6 10-48 1 NOTEV visszalépett III. osztály 1. Katonai Ep. X. 5 5 - - 33-11 10 2. 1 FC Oázis S 4 ■ 1 11- s I 3. Orhalom 5 3-2 16-14 6 4. Vízmű 5 112 13-14 3 5. Katonai Ép. n. 5 1 - 4 16-23 2 6. Katonai K. II. 5 - 1 4 5-32 I Női bajnokság 1. Kerámia 4 3 1 -9-27 2. St. Ruhagyár t. 4 3 - 1 8- 3 S 3 Kórház 4 2 - 2 4- 4 4 4. Szántó Gimn. 4 1 1 2 5-53 5. Húsipar 4 - - 4 0-12 * A világ soortja — sorokban Hét ország 8 csapata a sport- csarnokban Érdekesnek ígérkező nemzetközi sporteseményre kerül sor július 9—12. között a salgótarjáni városi sportcsarnokban. A nyolcadszor lebonyolításra kerülő „Salgó' Kupa” női ifjúsági kosárlabdatornára nevezett az európai élmezőnyhöz tartozó szovjet, olasz, bolgár és .természetesen a magyar Á váloga-’ tott. De jó játékerőt képvisel a másik négy résztvevő: Lengyelország, Románia, NDK és Magyarország B csapata is,. A. nevezettek többségének utolsó erőfelmérés lesz a Salgó Kupa, az IBV, illetve az EB előtt. A magyar A és B válogatott már a hét elején Salgótarjánba érkezett. A városi sportcsarnokban napi két edzéssel készülnek a tornára. Szeretnék megnyerni a Salgó Kupát. Fő céljuk azonban a csapatépítés. az IBV-re való felkészülés. A 20 játékos közül többen — fiatal koruk ellenére ,— NB I-es játékosok: Horváth. Lendvai. Behán a KSI-ből, Dénes a B^E-ből. Kovács a PVSK- ból. Berkó a SZEOL-ból. Ranich a Bn. Socmacusból került a válogatottba. A torna 9-én 14 órakor kezdődik Olaszország— NDK mérkőzéssel, maid a Maova.r B—Románia. Lengyelország—Magyar A és a Szovjetunió—Bulgária ösz- szecsapósok következnek. Ezúttal is a helyzet magaslatán állt. Az előételek közül a majo- nézes salátát emelném ki, ám a citromszeletes sonka sem volt fossz. Az olivaolajos hering általános elismerést vívott ki, a vodka pedig úgy be volt hűtve, mint a legelőkelőbb éttermekben. Aztán tejfölös gombát tálaltak, majd faszénen sült fiiét... Rendkívül kellemesen töltöttük az estét. Végül is nem mindennap adódik egy ilyen mérkőzés. Nem csoda, hogy a nézők millióit ültette a képernyő elé. Sajnos másnap megtudtuk a rádióból és a lapokból, hogy a mieink vesztettek. Még jó, hogy vereségük nem rontotta el a remek estét... (Fordította: Zahcmszky László) A férfi kosárlabda-világbajnokság „C” csoportjának mérkőzéseit megelőző készülődés során különleges „nehézségekkel” kellett szembenéznie a Hotel Melia Torremolinos vezetőségének Malagában. Mivel meglehetősen magasra nőtt sportolók jaknak majd pár napig a szállodában, a folyosókat és a szobaajtókat magasítani kellett. Ezenkívül 65 extrahosszúságú ágyat rendeltek az asztalosoktól. Ötvenöt 220. illetve tíz 240 centi hosszú fekvőhelyet szerzett be a rajt előtt a szálloda vezérkara ,.. .,,, ☆ Űjabb, négy évre szóló szerződést írt alá a spanyol FC Barcelona együtteséhez Steve Archibald, a skót labdarúgó-válogatott egyik erőssége. A jelenleg szabadságát töltő játékostól joggal kérdezték: lesz-e helye a katalán együttesben, hiszen nemrégiben vásárolták meg Mark Hughest és a mexikói Mun* dial után Gary Linekert is? — Ez nem az én ügyem — mondta Archibald. — Természetesen minden tőlem telhetőt elkövetek, de hogv kj játszik, azt az edző. dönti el. A spanyol labdarúgó-bajnokságban szabály, hogy egy klub csak két külföldit szerepeltethet. Archibald, Hughes és Lineker mellett a nyugatnémet Bernd Schuster is a Barcelonát erősíti. ☆ Drezdában, a Mobil Grand Prix versenyén a női gerelyNoha az ökölvívók csak a jövő héten szállnak ringbe, az amerikai együttes 11 tagja k. o.*t szenvedett. Az amerikai hadügyminisztérium szóvivője, Bob Prucha a Colorado Springs-i edzőtáborbah ismertette a Pentagon döntését. Ennek értelmében az eredetileg 36 tagú amerikai ökölvívó-küldöttség 11 tagja nem utazhat a Jóakaratversenyekre, a Szovjetunióba. Prucha indokot nem volt hajlandó közölni. Ezt nyilatkozta az AP hírügynökség tudósítójának a magaslati edzőtáborban : — Nem adhatom okát a döntésnek. Mindössze annyi a feladatom, hogy felolvassam azt az érintettek előtt. Ez megtörtént. Az amerikai hajításban a magyar csúcstartó, Malovecz Zsuzsa 3. helyezést szerzett két NDK,-beli sportoló, Felke és Zoellkau mögött. ☆ A wimbledoni nemzetközi- teniszviadal ifjúsági leány párosversenyében Guba Ildikó a francia Cecile Calmette* tel az oldalán, sikertelenül ki* sérletezett a 3. fordulóba lé: péssel. A magyar—franciá „vegyes” 7:6, 6:0 arányú vél reséget szenvedett a nyugatnémet Probst, Schurhaff kettőstől. A férfi egyes elődöntő: Becker (nyugatnémet, 4.)— Leconte (francia, 7.) 6:2, 6:4, 6:7, 6:3. Női páros, elődöntő: Navratilova, Shriver (amerikai, 1.)—Bürgin, Fairbank (amerikai, dél-afrikai, 8.) 6:4, 6:3. Vegyes páros, negyeddöntőt Sanchez, Bunge (spanyol, nyugatnémet, 9.)—Fitzgerald, Smylie (ausztrál, 2.) 5:7, 7:5, 6:4. Robertson, Reinach (dél-afrikai)—Newcombe, Thompson (ausztrál) 4:6, 7:6, 6:4. 4 H. Giinthardt, Navratilova (svájci, amerikai)—Bates, Du- rie (brit) 6:4, 6:3. Az amerikai Martina Navratilova eddig tökéletes mérleget mutatott fel, hiszen egyéniben, párosban és vegyes párosban is veretlenül szerepelt. Egyéniben döntős (a csehszlavák Mandlikovával méri össze tudását), a páros számokban pedig elődöntő?. együttes rajtjogtól megfosztott tagjai közül 9 sportoló és egy edző aktív katona az amerikai hadseregben, egy további tisztségviselő pedig a haditengerészet alkalmazottja. — Huszonöt reprezentánsunk a terveknek megfelelően útra kel — mondta Leslie King, az Egyesült Államok amatőr ökölvívó-szövetségének szóvivője. A Pentagon azzal magyarázta a döntést, hogy a katonasportolóknak eleve tilos részt venni az olyan versenyeken, amelyeket „kereskedelmi célokra” használnak fel. Márpedig a „Jóakarat” amerikai rendezői a televíziós közvetítési jogok eladásával, illetve hirdetések közlésével fedezik költségeiket. Jóakarat-versenyek — Szovjetunió Tizenegy amerikai sportoló nem utazik *