Nógrád, 1986. június (42. évfolyam, 128-152. szám)

1986-06-04 / 130. szám

▼ Gyermekalkotások a Szépművészeti Múzeumban Színes k Zöldellő hegyek, kicsi há- iáü a háttérben. Sok-sok gyerek a mezőn A kép egyik óldala harsog a világos szí- rifeíjtői — süt a nap. Ä gye­rekek egymás kezét lógják, A rilásik mezőben mintha ke­resnék egymást, sötét van, nem süt a nap. Törők kisfiú látja így a világot. Más gye­rekek másként, kevésbé ,,ko­moran”, viliódzó színekkel : -A balatoni úttörőváros ga­lériája küldte el üzenetét és köszöntését a fővárosba. Kacskari ngós, szép madarak hátán jött a gyerekek tarka á ma a VIII. országos úttörő- tajálkozóra. Négyéves japán, tízesztendős arab, már ti- nédzserkorú szovjet emberke alkotása a patinás falak kö­zött:. Az első üzenet ez: ko­molyan kell venni ebben a nagyon komoly épületben a gyerekeket! Komolyan, mert vallanak szüléikről, társaik­ról. a világról, arról, amely * meséké, s arról, amely a hétköznapoké. Két japán alkotás egymás mellett. Egyik az édesanya portréja. Csen­des mosoly, széttárt karok. A másik az édesapáé. Talán be­szél, talán kiabál. Arca ho­mályban, szemét sötét szem­üveg 'takarja. A másik te­remben két madár, két alko­tás. Az egyik — harsogóan piros, kiterjesztett szárnyai alatt a világ. A másik hideg színekkel komponált, alulról látszik, nehézkes. Az első percekben a néző­nek az a benyomása, hogy ebben a színes körhintában csak szédülni lehet. Aztán ráért7. a kiállítás rendezőinek — minden dicsérő szó kevés munkájuk méltatására — gondolati ritmusára. Az első teremben az Összetartozásról és a békéről valló alkotáso­kat láthatja a belépő. A má­sodikban a szülőkről, a tár­sakról mondanak el a szi­li. Erdemtelek (Mongólia): Béke és barátság ■i **éi***a ml sí»»!» <• •>**<. vJ Csukvasz Veszna (Jugoszlávia nek és a forma nyelvén — nagyon sok megszívlelendőt a gyerekek. A harmadik — a nagyterem a kiállítás csúcsa. A rnesétk és az álmok palo­tája ez, állatokkal és bohó­cokkal, repülő emberekkel és titokzatos erdőkkel. Itt meg­: Szabadság madara lepetés várja a látogatókat: asztalok, rajzeszközök. A gyerekek, akik a kiállítást megnézik, rajzolhatnak, fest­hetnek is. Vagyis üzenhetnek nekünk arról, hogy még nem mindenütt süt minden gye­rekre a nap. R. L. Josephine Baker Különös ember volt. Mez­telen táncosnő, és tizenkét fo­gadott gyermek önfeláldozó anyja; a híres-hírhedt ba- riánkosztüm viselője, és a faji megkülönböztetés elleni fáradságot- nem ismerő har­cos; a II. világháború tiszt­je, és énekes-táncos világ­sztár. Szi vár ványcsalád.j aval” a fajok és a vallások egyenlő­ségét hirdette. 69 évesen, köz­vetlenül a halála előtt még színpadra lépett. Josephine Baker június 3- án volna 80 éves. 1906-ban született St. Louis egy nyomor­negyedében. kezdetben néger vándortársulatokkal járta az USA városait, majd ki­sebb Broadway-sikerek után a Revue négre párizsi sztár­jaként tette meg első lépése­it a világhír felé. Ezt hama­rosan elérte, revütáncosnő és sanzonénekesnőként járta a világot — szinte haláláig. Első férje Jean Lion gaz­dag üzletember volt. A vele való házasság idején vásárol­tak meg Les Milandes-t Dordogne-ban. Ez a soktor- nyú, sokemeletes várkastély létt később fogadott gyerme­keinek otthona. A második világháború alatt Josephine Baker vá­lasztott hazája, Franciaor­szág szolgálatában állt. Mi­közben különböző országokban lépett fel, hírszerzői munkát végzett. A háború után ment férjhez Jo Bouillonhoz, aki muzsikus volt, és különválá­sukig szakmailag és emberileg ■ hűséges társa. Sok megpró­báltatást éltek át. Josephine súlyos betegségeken, nehéz műtéteken esett át. De hal­latlan akaraterővel mindig gyorsan talpra állt, vonzotta a színpad és a nagy terv: a gyermekek. Saját gyermekük nem lehetett. Jo és Jo —férj és feleség — rengeteg munká­val valósította meg, hogy a világ különböző részeiből különböző korú, bőrszínű és Baker és gyermekei . vallású gyermekek — akik mind Bouillon nevét kapták meg — méltó otthont, meg­felelő gondozást kapjanak Les Milandes-ban. Az elsőket 1954- ben fogadták örökbe, a 10 és 22 hónapos japán árvákat. Az­tán jött francia, néger, finn, indián, algériai és izraeli és a többiek. Josephine-nek gondja volt rá, hogy vala­mennyien megtanulják az anyanyelvűket. A gyerekek édestestvérekként szerették egymást. Teltek az évek, nőttek a gyerekek, nőttek a gondok. Josephine egyre nehezebben tudta előteremteni a várkas­tély fenntartásának költsé­geit. Nincs hely itt elmesélni, mennyi harcot vívott meg, hányán segítették, és milyen agyafúrt módon játszották ki. A vége az lett, hogy a vár­kastélyt kétszobás párizsi la­kásra kellett felcserélnie, ott élt a kisebbekkel, a nagyob­bak már szétszóródtak kü­lönböző iskolákba, országok­ba. Josephine tovább járta NÓGRAD — 1986, június 4., szerda a világot, fellépett hol lan­gyosabb, hol forró sikerrel. Akkor már külön a „papától”, aki azonban vissza-visszatért a családhoz, amelyért mind­végig ő is felelősnek érezte magát. Fellépések és betegségek váltogatták egymást, míg 1975 tavaszán a barátok, el­sősorban Jean-Claude Brialy segítségével nagy sikerű gá­laműsorra került sor Párizs­ban, amely után maga Gis- card elnök köszöntötte táv­iratban a művésznőt. Április 12-én Josephine Baker meg­halt. Az emberfeletti erőfe­szítések, a megerőltető utaz­gatások, a sok izgalom és munka, a betegségek legyűr­ték hatalmas akaraterejét. Baker hadnagy párizsi gyászszertartásán miniszte­rek, tábornokok, a művészeti élet kiválóságai, barátok és tisztelők vettek részt. Április 19-én Monaco egy kis templo­mában pedig a papa és a 12 gyermek búcsúzott az édes­anyától. Mert számukra az volt. E. M, A nógrádi palóc viseletről az elmúlt évszázad alatt sok néprajzi leírás látott napvi­lágot. Annak ellenére, hogy a szaktudomány részletes isme­reteket szerzett az idők so­rán sok változást megért pa­lóc öltözködési szokásról, nem lesz haszontalan egy szemta­nút is megszólítani, aki közel másfél évszázada — 1857-ben — leírta a nógrádi • palócok öltözékét és több fényképfel­vételt is készített róluk. Re- guly Antal páratlan értékű do­kumentációja azonban sajná­latos módon az envészet áldo­zata lett. így csak leírásából ismerhetjük meg a hétközna­pi palóc női ruhadarabok leg­alább két évszázados múlttal rendelkező változatait. Az egykori ingváll egészen rövid, köldökig érő volt, uj­ja a csuklónál kibővült és bokrosán állt. Nyaka kivágott és ráncba szedett, amit kes­keny gallérral láttak el. Az ingvállnak hasadéka nem volt sem elöl. sem pedig hátul, ezért a fejen keresztül vet­ték fel. A meglehetősen bő pendel (alsószoknya) lábszárközépig ért, felül madzaggal lehetett megkötni, éppen úgy, mint a gatyát. A szoknya és felsőing pa­tyolatból készült, az ing fel­ső végét ráncba és gallérba szedték. Mindkettőt kék-tarka színű anyagból varrták, amit mindig a gyolcsot tói (vándor­árustól) vásároltak meg. A blúzszerű felsőing valamivel hosszabb volt az ingvállnál. A ruha vagy kékruha né­ven említett, bő kötény szin­tén patyolatvászonból ké­szült, ami a szoknyát egész hosszában és szélességében betakarta. Jobbára kék. néha fekete, a fiatalabbaknál vi­szont fehér vagy virágos per- kálból volt varrva. A kék gzé­Régi női viselet les kötényt kecele névvel is illették. A fiatal asszonyok az ing- vállra brusWcot, lajbit (mel­lényt) vettek fél. Ez tarka vagy kártolt anyagból készült, az utóbbi cifrább volt. Néha selyemből is előfordult. A pruszük ujjatlan, csak keskeny karvetővel rendelkező ruhada­rab. amit elöl ,,a mellven kapcsokkal öszve tartanak" A nyakravaló kendő 2—2.5 rőfös patyolat vagy perkál volt, amit sötétkék illetve vi­lágos szegéllyel díszítettek. Ünnepen fehér fodros vagy ..százszorszép” matériából va­lót viseltek, az idősebbek fe­kete szőrből készültet. A palóc női fejviselet jel­legzetes eleme, a konty több­féle volt. Leggyakoribb a csi~ nyált konty, amelynél a vá­szon többszörösen összehajtott és varrott, keményítővel ösz- szeragasztott. A bekötött ha­jat teljesen befedte, sőt vise­lőjének fele arcát is eltakar­ta. Ritkábban fordult elő a rongykonty. azaz a vászonból vágott kontyruha. Ez tulaj­donképpen egy széVs pántli­ka. amit az összekötött hajra 10—15-szőr felcsavartak. A feikö+ő alatti többrétegű fod­rot feltartónuk mondták. Előfordult a naskonty is, keskeny, végeinél kiszélesedő vaslemez. Madzaggal kötötték meg a tarkónál, majd erre csavarták fel a két ágba el­választott és összesodort ha­jat. olyan módon, hogy a vas alsó végei a haiat összetartot­ták. Erre került a kétrét összevarrt vászonruha, ami egy coll széles és több rőf hosszúságú pántlikából állt. A kontyra tett féketö se­lyemből vagy patyolatból ké­szült a legkülönbözőbb szí­nekben. Az ünnepre való pántlikát fodorral is ellátták, a fiatal menyecske pedig arany- és ezüstcsipkével éke­sítette a főkötőjét. A főkötő­re került fel a fejkendő, ame­lyet általában fehér patyolat­ból csipkeszéllel állítottak elő és kikeményítették. A fej- kendőt az áll alatt úgy kö­tötték meg, hogy , viselője ar­cát teljesen körülfogta, hátul pedig szétállott. Hétköznap színes kendőket használtak, de ezeket hátrákötötték. A csizma fekete borjú­vagy tehénbőrből készült, de gvakori volt a piros kordo­ván is. A csizma kedveit for­mája térdig érő szárral . é* magas sarokkal rendelkezett. A múlt század közepén már vágott orrú (elöl lekerekített) volt a női csizma, azt meg­előzően hegyes orrút hasz­náltak. Nyá-on csak az ünnep­napokon jártak csizmában, té­len viszont mindennapos yi- «e’etnek számított. A ház kö­rül ganucsot i használtak, amit ré«i csizmaszárakból fabrikál­tak maguknak. A felsőruházati darabok legfontosabbját a ködmön je­lentette. Juhbörből készítették, szőrével befelé fordítva, hosz- szú ujjakkal, nyak és gallér nélkül. Hossza a csípőig ért. Ennél valamivel hosszabb ru­hadarab volt a mente, amit szintén kifordított juhbőr- ből varrtak, de ezt fekete vagy búzavirág színű posztóval bo­rították be, széleit és gallér­ját pedig fekete báránvprém- mel vagy rókaszőrrel szegték körül. A hagyományos női ruha­darabok számbavétele után Reguly Antal megállapította, hogv ,.az Ipoly mentében reclit is hordanak: vagy- ka­bátot posztóbul, nyaka bár- sonybul kihajtókára készített, csípőn alul megy és körül van bársonnyal varrva, a derekán bársony pintlive 1 öszvekötve, melynek végén réz kapocs van.” Ezeket a jellegzetes ruha­darabokat manapság már csak a múzeumok kiállításain ''so­da lhatjuk meg. Selmeczi Kovács Attila Zene és matematika „A 98. negyed legnagyobb törzsszámosztója a 7, mert 98 egyenlő kétszer hét a négyzeten” — olvashatjuk egy elemzésben, amelyről csu­pán a kiemelés alapján alig­ha lenne megállapítható, hogy zenerői. pontosabban, egy Herder-díjas román ze­neszerző zenéjéről, forma­építkezéséről szól. Anatol Vieru új zenei al­goritmusát magyarázza a fenti idézet: az idén Herder - díjjal elismert zeneszerző teljesen új akkordelméleté­vel valóságos új zenei isko­lát teremtett Bukarestben, s zenéjének —, amint azt az idén odaítélt rangos nemzet­közi díj is tanúsítja — már régóta nemcsak a román fő­városban vannak rajongói. Az új Herder-díjas román zeneköltő, Anatol Vieru Dö­mötör Tekla magyar nép­rajzkutatóval együtt kapta az elismerést: a Gottfried von Herder nevével fémjel­zett alapítvány a kelet-euró­pai művészek és művészetek felkarolását szolgálja — im­már több mint egy évtize­de. Rotációs alapon tüntet­nek ki nyugaton kevéssé is­mert alkotókat, akik ezután ösztöndíjra javasolhatnak fi­atal művészeket, segítve ez­zel a kelet-európai művészet szélesebb körű elismerését, s kilépését a sajnos gyakori nemzeti elszigeteltségből. Anatol Vieru szakmai kö­rökben egyáltalán nem volt eddig sem ismeretlen szerző. Már 1962-ben, tehát az új román zenei irányzat kiala­kulásának kezdetén nemzet­közi elismerésben része­sült gordonkaversenye: a genfi „Reine Maria-Jose”-dí- jat kapta. Tulajdonosa a George Enescu-dijnak és a Serge Koussetvitzky-díjnak is, tehát hazájában és nem­zetközileg is rangos zene­szerzőnek számított. Vieru zenei világa ily mó­don egyáltalán nem a ke­vesek zenéje, valóban alkal­mas arra, hogy megfogja a hallgatóságot, még azokat is, akik egyébként aligha ked­velik a modern zenét, a do- dekafon hangzatokat. Ta­lálmánya lényegében a mate­matikai algoritmus szigorú képleteinek és a szárnyaló szabad dallamoknak az öt­vözése. Az alaphangnemet és szólamot akkordok sorozata adja, amelyre Vieru szabadon vezeti fel a díszítéseket, kó­rust, ritmust és hangszínt. Zenéjének matematikai alap­ja a következő: a kvintkör, tehát az egymást öt hang távolságban követő akkord­sort törzsszámok alapján építi fel, a különböző ne- gvedekhez megkeresi a leg­nagyobb törzsszámosztót, s ehhez rendeli a megfelelő hármas-, vagy négyeshang- zatot. A bevezetőben idézett „fel­advány” is erre utal: a 98. negyedhez kapcsolja a leg­nagyobb törzsszámosztót, megkapja a hetet, s így a hetes számhoz kapcsolt d- moll hármashangzatot hasz­nálja fel ebben az ütemben. Felületesen szemlélve ezt az akkordfűzést, azt is gon- dohatnánk, hogy Vieru akár számítógéppel is megírhatná zenéjét. Ez természetesen nincs így, hiszen az algorit­mus megszabta szólam zené­jének csak alapja, s azt gaz­dagon díszíti más zenei ele­mekkel. Műveit hallgatva, szinte egyedülálló dallam­világ tárul fel az egymástól távol eső akkordok révén, ami szinte pezsdítő újdonság a tonális, vagy funkcionális ak­kordfűzéshez szokott hallga­tó számára. Nem árt egyébként meg­jegyezni, hogy a nagy klasz- szikusok is — tudatosan, vagy tudat alatt — szintén hasz­nálták a matematikai kép^ leteket komponálás közben. Közismert az aranymetszés technikája például Bartók műveiben. Bartók zenéjére emlékeztet az egyik kritikus szerint például Vieru leg­újabb művének egyik rész­lete. az idén bemutatott V. szimfónia második tétele, amely a dúr és moll akkor­dok érdes váltogatására épül. A fortissimók után sorra a vonósok következnek, majd a fafúvók és végül a kórus. Az ötödik szimfónia ihle- tője Eminescu költészete, pontosabban az Esti kürtszó című vers, amelyre Vieru már negyven évvel ezelőtt is írt egy románcot. Az ötödik szimfóniában a téma új meg­közelítésével hatalmas lé­legzetű, 43 perces zenekar­ra és vegyes karra írt művel bizonyította ismét vonzódá­sát a nagy román költőfe­jedelem iránt. A szimfóniá­ban Eminescu négy verse szólal meg a különböző té­telekben. Hangulatuk melan­kolikus, halk, töprengő, amit csak rövid időre vált fel a második tétel gyors, madri­gálra emlékeztető kórusa. A szimfónia hangvételét tán legjobban a műben felcsen­dülő Eminescu-versek néhány sorával lehet a legjobban ér­zékeltetni: „Az eirdö halkan felsusog s, egy esteli kürt sírva tül­köl .. Jól érzékelhető a monda­nivaló később is, Eminescu másik megzenésített versénél; „Száz arcból, mely ködök­be tűnik messzi távolokba vajon hány törik majd össze tengerárban, szélviharban* Walkó György (Bukaresti

Next

/
Thumbnails
Contents