Nógrád, 1985. október (41. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-15 / 242. szám
Tudományos magazin a repülés bajnokai Csak kevés madár repülési művészete fejlett annyira, hogy órákig szárnycsapás nélkül haladjon tetszőleges irányba, még széllel szemben is. Ennek a képességnek mesterei a viharmadarak és az albatroszok. Az utóbbiak a nyílt tengerek legnagyobb testű madarai. A szárazföldi vitorlázó repülő madarak az emelkedő légáramlással vitetik magukat a levegőben az erősen felmelegedett talaj, sziklafalak felett, vagy a zivatarbetörés előtt keletkezett légáramlaton. Az albatroszok vitorlázó repülése azokat a légáramlatokat használja ki. amelyek a széltől mozgatott tengerfelszínen támadnak. s hajtóerejüket azoktól a változó irányú és sebességű áramlatoktól nyeri, amelyeket a hullámok adnak át a levegőnek. Ha az albatrosz a széllel repül, veszít a repülése magasságából, s ezt akkor nyeri vissza, ha az ellenszelet keresztezi. A vitorlázáshoz természetesen friss tengeri szélre van szüksége. Gyenge szélben mozgatnia kell a szár- nvait. mint más madárnak. Az albatroszok egyébként a déli tengereket és a Csendesóceán északi részét lakják. A kifejlett madarak tekintélyes nagyságúak, hosszuk 1,35 m, súlyuk 9—12 kg. A viharmadarak is valamennyien tengerlakók, a parton csak a költés idején tartózkodnak. Szintén kitartó repülők, vándorútjaik a nyílt óceánok levegőjárásaihoz alkalmazkodnak. Rendszerint hátszéllel vonulnak. Ha közben más irányú tengeráramlattal találkoznak, akkor azután mennek, mivel a táplálék mennvisége a fő vonzóerő. A különböző tengeri állatokat repülés közben a víz felszínéről szedik össze, de egvesek a vízbe is lebuknak a zsákmány után, A hulladékot, a dögöket és főleg amit a halászhatok visszadobnak a tengerbe, egvaránt elfogvaszt- ják. A gvomrukban készült olajos Dépnel etetik fiókáikat, amelyek dús pihetollazatuk miatt szüleiknél testesebbnek látszanak. Ha veszély fenyegeti őket. az albatroszokhoz hasonlóan gvomorolajat fecskendeznek támadóikra. Képünkön a Nyugat-Antarktisz partjain megpihenő óriási viharmadárpár látható. Hosszuk 80 cm, szárnyuk fesztávja 280 cm. Kisebb méret, nagyobb teljesítmény A ma, de méginkább a holnap technikáját messzemenően az elektronika határozza meg, akár a híradás- és távközléstechnika legsajátosabb területein, akár pedig a termelésben és a hivatali ügykezelésben, ahol a? automatizálás jegyében adatok, mért értékek és információk gyűjtése, átvitele és elosztása, valamint tárolása és feldolgozása céljából a legkülönfélébb formában alkalmazzák. A szerszámgépek programvezérlése, a vegyi folyamatok automatizálása ma éppen úgy a műszaki fejlesztés homlokterébe került, mint az együttműködő hálózatokba kapcsolt erőművek távvezérlése és távszabályozása. Mindez a törekvés csak akkor válhatott Igazán reálissá, amikor az elektronikai berendezések alkatrészeit — a megbízhatóság nötr“’ésével — kisebbíteni sikerült. 4 miniatürizálás azonban nem öncél, sőt a helyi eénv csökkentésén kívül a működési megbízhatóság eddig nem remélt távlatait nyitja meg. A félvezetős elektronikában jelenleg felhasznált elemek egyik alapvető jellemzője, hogy az elem anyagának túlnyomó része nem is szükséges működéséhez. Egy kristálydióda például kb. 1 köbmillimé- ter térfogatú germánium- vagy szilíciumlemezke, amelyhez két elvezetést forrasztanak. A kristály térfogatát elvileg néhány köbmikronra lehetne csökkenteni, de egy ilyen mikroszkopikus elem gyártása a technika mai fokán még nehézségekbe ütközik. A csupán nagyító alatt, gondos tisztaságban szerelhető alkatrészek szabványos lapkákon helyezkednek el. Az ilven egységek közönséges javításáról szó sem lehet, inkább kicserélik őket. s a rosszat egyszerűen eldobiák. ami olcsóbb, és a hosszú élettartam miatt célszerűbb megoldás. A képen látható elemek már a miniatürizálás jegyében készültek. Játszott a moszkvai sakkolimpián Négy szerelmem van..." Női és férfi NB II. Idegenbeli győzelmek FÉRFI NB II. Újabb „kiütéses" hazai győzelem bátonyi fiúk szinte tetszés szerint érték el győzelmeiket. A hazaiak közül kiemelkedő teljesítményt nyújtott Rubi Várszegi és Pávelkó, míg Salamon kissé fáradtan küzdött, ennek ellenére három mérkőzésen nyert... Kertai József, szakosztályi vezető: — Csapatunk ismét várakozáson felül szereoelt. . . — tóth — Férfi NB II. Kellemetlen meglepetés Dági SE—Romhányi Kerámia 3—1 (—7. 10, 13, 12) Romhány, 100 néző, v.: Jégéi;. Romhány: Bagi, Németh, Takács, Pothorszki, Lichy, Balogh. Csere: Kulcsár, Németh, Kovács, Ba- ranyi, Spitzer. Edző: Rezni“ esek László. A hazai csapat terveinek megfelelően kezdődött a találkozó: az első játékrészben gyors támadások révén lerohanták a vendéggárdát. A második szettben már jelentkeztek a gondok, pontatlanul játszottak a hazaiak. A dági Szauter vezérletével kiegyenlítettek a vendégek. A harmadik és negyedik játszmában is jobbak voltak a Komárom megyei kisközség csapatának játékosai. A Kerámia együttesében — Németben kívül-----minden játékos, mél yen tudása alatt játszott. — r. 1. — Csak tíz perc játék... MAFC—Salgó Öblös 3—0 ' (9, 3, 2) Salgótarján, v.: dr. Fejes. Öblös: Mátrai, Tajti, Kiss O., Tihaméri, Sovan, Prajsnár. Edző: Farkas Róbert. Mindenki biztosra vette az élmezőnyhöz tartozó MAFG könnyű győzelmét az ismét cserejátékos nélkül pályára lépő hazaiak ellen. De nem úgy indult a találkozó, hogy a tarjániak simán megadják magukat. Sőt! Biztos szei’va- fogadással, jó ütemű és i<5 sáncmunkával 9"ig állandóan vezettek. Tíz perc játék után azonban ismét előjöttek a már megszokott, elemá hibák, pontatlanságok, s az esélyesebb csapat hírnevéhez mérten könnyen nyert. — p„ e.. — Vereség Debrecenben DUSE—SVT SC 3—0 (7, 11, 6j Debrecen, 100 néző, v.: Kerek, Varga. SVT: Szkiba, Per- cze, Oláhné, Czankné, Kemen- c '• Handóné, cs.: .Schujer, Póczos. Az első szettben egy ideig együtt haladt a két csapat, 4—4 után aztán a hazaiak voltak a jobbak. A második játszmában végig kiegyenlített küzdelmet láthattak a nézők, a befejező partiban aztán ismét jobbak voltak a vendéglátók. A vendégek nagyon megérezték a beteg Szép hiányát. Jók: Czankné, Szkiba. —ts— Öregfiúk mérkőzésén SBTC—EBERGASSING 7—2 (6—0) Salgótarján, tóstrandi pálya, 200 néző, v.: Mohácsi. SBTC: Horváth — Bállá, Kegye, Varga, Mester — Veres (Boskó), Szálai. Básti — Kakuk, Szűcs (Horváth), Jeck. Edző: Miha- lik Ferenc. Az évek óta veretlen hazai együttes már az tíső félidőben fél tucat góllal terhelte meg az osztrákok hálóját. Ezt követően a harmadik ligában szereplő vendégek percei következtek: kétszer is betaláltak Horváth kapujába. A befejező negyedórában ismét Bástiék brillíroztak, és végeredményben nagy különbséggel nyertek. Góljövők: Básti 4, Szűcs 2, Jeck, ill.: Föller, Wilhelm. ☆ Az SBTC old boy csapata szerdán 15 órakor a tóstrandi pályán fogadja a lengyel Gor- nik Zabrze öregfiúk együttesét. — t. i. — NÓGRÁD — 1985. október 15., kedd Középtermet, őszülő haj, apró bajusz, szürke öltöny, fehér csíkos ing, sötétbordó pettyes nyakkendő — így festett Szirákon Florencio Campanian es, a Nemzetközi Sakk Szövetség Fülöp-szigetekről származó elnöke. Moszkvából érkezett Nógrádba. a Karpov —Kaszparov sakkvilágbajnoki döntőről. Kíváncsi volt az első ízben megrendezésre kerülő HUNGAROIL nemzetközi nagymesterversenyre, és egy honfitársát is magával hozta, mégpedig Yap nemzetközi mestert. Bizony távolról érkeztek, a Maláj-szigetvilágból. Trópusi éghajlatú hazájuk 7107 szigetből áll, és jelentős a gyöngyhalászat. De a sakkot is nagyon szeretik. Sőt nemcsak szeretik, de sikerrel művelik is. Kérdéseinkre nagyon készségesen. időnként enyhén elmosolyodva, válaszolt. — Elnök úr! Hogy’ érzi magát a Nógrád megyei Szirákon., a Hotel-kastélyban? — Az idő csodálatos. Arra emlékeztet, amikor 1978-ban a Fülöp-szigeteki Baguioban megrendeztük a sakk világbajnoki döntőt. A szállásra sincs pemmi panasz. Csodálatos ez a több mint 250 éves barokk műemlék kastély. Az ellátás is kifogástalan. Külön öröm számomra, hogy van teniszpálya is, mert szeretek teniszezni. Szóval, remek a környezet, remélem nem utoljára jártam itt. — Önöknek van egy világhírű sakkozójuk: Eugénia Torre nemzetközi nagymester, aki hatalmas csatát vívott a világbajnokjelöltek küzdelmében a magyar Portisch hajóssal. Eljön-e ő jövőre SzUrák- ra? — Segíteni fogom, hogy ebbéli szándékát megvalósítsa, de nem szabad elfeledni, hogy nagyon elfoglalt versenyző. — Napjainkban zajlik a moszkvai Csajkovszkij-terem- ben a Karpov—Kaszparov egyéni világbajnoki döntő. Kit tart esélyesebbnek a győzelemre? — Nehéz erre diplomatikusan válaszolni. Mindkettő nagyon jó játékos. Anatolij Karpov 2720, Gari Kaszparov 2700 Élő-pontszámmal rendelkezik, vagyis legtöbbe] a világon. Nem véletlen tehát, hogy ők vívják a döntőt. De a világ- ranglista hatodik helyén álló magyar Portisch Lajosról is nagyon jó véleményem van. — A szakemberek minden idők egyik leg lagyobb sakkozójának tartják még ma is a 42 éves James Robert Fischert, aki 1972—75 között volt a sakkozás világbajnoka. E címét nem volt hajlanló megvédeni, és visszavonult. Vajon visszatér még valamikor a nemzetközi sakkéletbe? — Fischer ^érvéit nem ismerem. Kaliföfhiában visszavonultan <éí. "Négy éve nem találkoztam vele. A világon azon öt ember közé tartozom, aki úgy vélekedik, hogy Fischer még fog játszani, mert tudom, hogy nagyon szeret sakkozni. — ön milyen sakkozói minősítéssel rendelkezik? — Nemzetközi nagymesterivel. Igen emlékezetes számomra, hogy 1956-ban a XII. moszkvai sakkolimpián a Fü- lön-szigetek színeiben teljesen újoncként ültünk sakkasztalhoz, és 34 ország közül a 25. helyen végeztünk. — Földeák Árpád 12 sakk- o.,mpia című könyve 1958-ban jelent meg. Ebben olvastam: „A nagy C döntőben az újonc Fülöp-szigetiek sikerét még értékesebbé teszi ' az, hogy ■csak négy játékosuk volt, pihenőhöz tehát nem juthattak." — Igen, ez így volt, emlékszem a csapat öszeállítására is. Íme: Badilles, Campomá- nes, Benitez, Cardoso. A legjobb teljesítményt a negyedik táblán Cardoso nyújtotta, mert a 17 mérkőzésből 76,5 százalékot ért el. . - Mikor hagyta abba az aktív versenyzést? — A havannai sakkolimpia után. Tréfásan el szoktam mondani, hogy amikor az ember már nem tud sakkozni, akkor elkezdi tanítani a sakkot.- Hány nemzetközi nagymester van ma a világon? — Hirtelen nem is tudnám megmondani, folyton változik a kép. Az viszont biztos, hogy a minősített versenyzők száma megközelíti a tízmilliót. Ebből négymillió a Szovjetunióban él. De egyre nagyobb népszerűségnek örvend például Indiában vagy Indonéziában, ahol az utcán is önfeledten sakkoznak, örvendetes, hogy a FIDE-nek jók a kapcsolatai a Magyar Sakk Szövetséggel, a magyarok már sok kitűnő sakkedzőt adtak a nagyvilágnak. Ugyanezt mondhatom el a Szovjetunióról, Jugoszláviáról és az Egyesült Államokról. — Mégis mi a kedvenc időtöltése? — Szeretek a családdal együtt lenni, két fiam és két leányom van. Szerelmem viszont négy: a sakk, a sakk, a sakk, a sakk... R. I. SKSE—Miskolci Postás 53—48 (28—26). Miskolc, v.: Hu- jE tai, Turnár, SKSE WwL. Miskolczy 13, Hegedűs 12, Lukács W 10, Angyal 7, Szántó 4. cs.: Sipos 2, Horváth 5. Edző: Szarvas József. v Az eredmény alakulása: 5. p.: 4—3, 10. p.: 10—11, 15. p.: 16—22, 25. p.: 36—32, 30. p.: 45—37, 35. p.: 50—43. Mindkét csapat sok hibával játszott, így a pontok gyűjtése is lassan haladt. A félidő utolsó öt percében a tarjáni lányok védekezése, elsősorban Miskolczy és Lukács révén és a támadások befejezése is feljavult. így kis különbséggel megszerezték a ] vezetést. ] A szünet után a keményeb- 1 ben (helyenként durván) ját- , szó hazaiak szerezték az el- , ső kosarakat, majd az 5. perc- , tői a kohászos lányok soro- ] zatban érték el pontjaikat, , tartani tudták előnyüket, és , megérdemelt győzelmet arat- ] tak. Jók: Miskolczy, Horváth , és Hegedűs. . SKSE—Miskolci Postás 81—70 1 (42—35). ! ] Miskolc, v.: Hutai, Turnár, i SKSE: Laczkó 25, Szabó 18, i Magyar 14, Dániel 12, Gulyás : 4, cs.: Tamás 4, Menich 4. : Edző: Laczkó Sándor. Az Eredmény alakulása. 5. ).: 7—12, 10. p.: 22—19, 15. >.: 36—39, 25 p.: 51—41, 30. ).: 63—48. 35. p.: 74—61. Az első percekben a ven- léglátók voltak eredménye- ebbek, távoli dobások révén. \ tarjáni fiúk fokozatosan endültek játékba, a támadá- ok jó kidolgozásával ered- nényesen szerezték pontjaiét. A félidő közepére kiegyenlítettek, és a vezetést is itvették. . . A fordulás után kiegvenlí- ett játék következett, a ko- arak felváltva estek. A szel- emesebben játszó vendégek a élidő folyamán biztosan tar- ották 10—12 pontos vezetőnket Jók: Laczkó, Magyar, ?zabó. — omaszta — Nagybatony—MALÉV SC 19—6. —i Bátonyterenye, 50 ^ j néző, v.: Deák, ■, Csiki, Déczi. | 1 Győztek: Rubi 5, * * * Várszegi és Pávelkó 4—4, Salamon és Győré 3—3, ill.: Sándor, Dudás és Mészáros 2—2. Edző: Kövendi József, ill.: Sándor Tibor. A bajnoki táblázat 3. helyén — a BVSC II. mindösz- sze szettaránnyal előzi meg a bátonyiakat — álló Bányászgárda valósággal „kiütötte” a MALÉV újonc csapatát. Jellemző a mérkőzésre, hogy a hazaiak az első tíz parti után már 10—0 arányban vezettek. ., Ezt követően Mészáros nyert Salamon és Dudás Győré ellen. A találkozó hátralevő részében valamelyest javult a vendégek teljesítménye, elsősorban a volt I. osztályú Sándor és Dudás játszott jobban. Mindez kevés volt az üdvösséghez: a nagy-.