Nógrád, 1985. május (41. évfolyam, 101-126. szám)

1985-05-11 / 109. szám

UIlésről a világról Fontos Sándor képei r A látóhatáron úgyszólván sohasem huny ki az a gyul­ladt fény, amely Fontos Sán­dor képeit bevonja, mint va­lami mennyei mécses lángja. Ex a sokirányú fény mara­déktalanul kitölti, egyúttal át is alakítja a felületet, s mi­közben kiemeli a valóság esz­tétikumában, a mindennapi látványban rejlő szépséget, egyúttal hangsúlyozza a fes­tői mondanivalót, amelynek lényege a szél- és történe­lemjárta mezők békéjének, megtartó tisztaságának, az ember méltóságának tisztele­te. Alapvetően napba olvadt festészet ez. Még akkor is, ha annak sokszínű csillogá­sát, vagy inkább a sugárzás folyamatos áradását időnként a hold ezüstössége, a tanya­házak csillám ló felülete vált­ja föl a képeken. Egyéni és magávalnagadó ez a világ minden délies érzelmi túlfű­töttség nélkül, stílusának és tartalmának alkotórészei össz­hangban állnak egymással. Napjainkban, amikor oiy sok­szor érezni az emberi értékek zavarának, az ebből is adódó — többnyire a formaadás eklektikus villódzásában ki­merülő — művészeti divatok ürességének nyugtalanító kö­vetkezményeit, aligha érté­kelhető túl minden olyan tö­rekvés, amely az intellektuá­lis és költői értékek szeré­nyen makacs fölmutatását vál­lalja. Ez távolról sem háiás feladat, hiszen az ilyen tö­rekvés a másik emberrel szemben is igényt támaszt, mindenekelőtt az önmagunk­ba, miúlijunikba es jelenünkbe nézés igényét, továbbá követ­keztetések levonását, a tekin­tetben, hogy vajon értelme­sen múlik-e, vagy éppen csak elmúlik az életünk. Ilyenkor kellemetlen meglepetések is érhetik az embert. Az ilyes­mit kényelmesebb elkerülni. Meg is tesszük, amikor csak módunk van rá. Jobbik eset­ben úgy, hogy szemelgetünk a művészek, a művek mondan­dóiból. Ez kevesebb szellemi erőfeszítést igényel és a leiki béke szempontjából is „célra­vezetőbb”. Fontos Sándorral kapcsolat­ban például sietünk megem­líteni, hogy az Alföld festője. Így egyszerűbb a dolog, hi­szen képein tényleg a Szeged környéki tanyavilágot, facso­portokat, tanyasi embereket, tükrös vizeket látni napfény­ben és holdfényben. Ha csak ezt vesszük észre, ez ts igaz. Maga a művész sem tiltako­zik ellene. Miért is tenné7 Szőkébb hazája, s ebből kö­vetkezően lelki szülőföldje is ez a táj. Vállalja. Egyetlen művész sem tehet mást. De erre nincs is szükség. Otthon csak egy helyen lehetünk, ami nem zárja ki, hogy tapaszta­latban, időben növekedvén a világot lássuk és róla gondol­kodjunk. Nem mellékes, per­sze, hogy bármely provinciá­ról vallva is mindig a világ­ról vallunk, amennyiben val­lomásaink tartalmilag és for­mai lag érvényesek, a termé­szeti és társadalmi valóság lényegi Összefüggései megis­merésének vágyából születnek. Ha történetesen az Alföldén, Szeged környékén, hát ott! Ez is a világ része, sót, a köze­pe, ha a művész annak tartja és érzi. Márpedig Fontos Sán­dor éppen ezen a tájon kere­si az igaznak és a szépnek hiteles költészetét s úgy lát­szik, meg is találja. A racionalizmus bűvöleté­ben gyakran megfeledkezünk arról, hogy a lélek, az érze­lem igénye is emberi igény. Napjainkban legalább olyan fontos, mint a technikai-tech­nológiai fejlődés. Különösen, ha tudjuk, hogy a ráció ön­magában éppen századunkban oly sokszor bizonyult szörnyű­ségesen hatástalannak az em­ber számára önmagával szem­ben. Az embernek végre lé­lekben is föl kellene nőnie önmagához, hogy további tra­gédiáit elkerülje. Mi köze mindehhez Fontos Sándor alföldi képeinek? Csu­pán annyi, hogy a maga esz­közeivel ő is a szépséget ke­resi általuk, amely változat­lanul létezik az életben, táj­ban, az erkölcs-esztétikai tu­datban. Segít abban, hogy „visszaszerezzük” természetes, emberi és költői értékeinket, rádöbbenjünk a világ szépsé­gére, s persze, ennek töré­kenységére is. Realizmusa ily módon jeliképességgel gaz­dagodik, jellemzői közé tar­tozik az őszinteség és a mély­ség. Petőfi Sándor, Tornyai Já­nos, vagy éppen Kurucz D. István és mások óta úgy tet­szik, sokat tudunk az Alföld­ről. Fontos Sándor nem ezt a s'kalföldi vidéket, hanem a homoktájat, elsősorban tfllés környékét fogalmazza meg mély színezésű, kompoziciós finomságokban gazdag képe­in, fákkal, gyümölcsösökkel, turzásokkal, kanyargó dűlő- utakkal, kukoricásokkal, em­berekkel,. nappal és hóiddal, vizekkel. Képein tisztán ra­gyog föl az itt élő ember méltósága emberi nagysaga, e viszonylag zárt világban tovább örökíthető etikai tar­tása. Az emberé, aki annyit küzdött törökkel, történelmi viszontagságokkal s mára mégis primőrös, fóliás, gyü­mölcsös tájjá változtatta a homoktájat, s megtörtént tfj honfoglalása. Fontos Sándor sohasem volt nagy helyváltoztató. Szegeden született 1920-ban, itt szerzett rajztanaid diplomát 195:5-ben Vinkler László növendékeként. Hosszú évekig élt művészta­nárként az üllési tanyán, s 1909 óta ismét Szegeden. Ki­állításaival sokszor közönség elé lépett itthon és külföldön, a szegedi nyári tárlatok több­szörös kitüntetettje. Ezekben a napokban a Képcsarnok salgótarjáni bemutatótermében arat csöndes, ám sokak szá­mára emlékezetes sikert kiál­lítása. Mondja is találkozásunkkor: „Két évszakot ismerek, a ko­ra tavaszt és a késő őszt, ami­kor a fáknak nincs levele. Akkor lehet látni a táj tes­tét, máskor eltakar mindent a lomb, a kukorica. Ilyenkor viszont látszik az Alföld szép­vonalú szerkezete, amikor fö­léje rajzolódik az ágak gally­szövedéke, a dűlőutak, a mes- gyék, az akácsorok, az álló­vizek vonala-foltja.” Ez Fontos Sándor világa. Ki tagadná, hogy nemcsak az övé. Tóth Elemér ÖTÖDFÉLSZÁZ ÉNEKEK 225 éve született Pálóczi Horváth Ádám „Horváth harmincéves, fe­lesége», de gyermektelen középszerű magasságú, igen nemes képezetű, de, amelyet szokatlan különös­ségeivel defügiriroz (elékte'- lenít). Igen fekete szálas bajusza elfedi száját, hajai pedig, melyek természettől göndörök, mind oldalról, mind copf gyanánt hátul lesombőkmódla vannak megkötve...” Kazinczy Fe­renc így festi le Pálóczi Horváth Ádámot első talál­kozásuk, 1879 után. Élet­korait kerekítette, Horváth «jgyanis akkor még csak hu­szonkilenc esztendős volt. 1760. május 11-én szüle­tett a Komárom megyei Komlódon, s 1820. január 20-án halt meg a Somogy megyei Nagybajomban. Ap­ja református lelkész volt, aki maga is írogatott: egy teológiai munkája meg is Jelent. Fia többre vitte. A debreceni kollégiumban a mágikus hírű Hatvani pro­fesszor legjobb tanítványa volt a matematikában, de nemcsak a matematikát kedvelte, a természettudo­mányok egyéb ágaiba is be­lekapott, szinte a francia enciklopéd isták teljesség- óhajtása eredt meg benne magyar földön — próbálko­zott is efféle lexikonnak az összeállításával, igaz, csak ■ Bibliát magyarázandó. Ka- rinczy Ferenc jellemzésé­ben a különösség emlegeté­se valószínűleg erre a min­denbe. de igazán mélyen semmibe sem belevágó ha­bitusra vonatkozik. Huszonhét éves korában Hunniás, vagy magyar Hu­nyadi címmel eposzt írt Hu­nyadi Jánosról, amelynek a maga idejében szép sikere volt, a fiatal Kazinczy Fe­renc tetszését is megnyerte, sőt Csokonai Vitéz Mihály Ss nagyra becsülte. Közön­ségsikerét irodalomtörté­netünk a magyar műit ne­mesi szemléletű feltámasz­tásának tulajdonítja. A Hunniást néhány vissz- fiangtalan versesfüzet kö­veti, két röpirat a nők egyenjogúságának védel­mében, verses oktató költe­mény a csillagászatról, egy pszichológiai mű, Barragóné és Zalád címmel egy kalan­dos, kacifántos történet ^hunnus eleinkről” — né­melyik nyomtatásban, né­melyik csak kéziratban ma­radt ránk, s persze, a fel­sorolás korántsem teljes. Kazinczy Ferenc Pálóczi jKorváíth „csombókos” ha­ját töbször is emlegette — rosszallóan, gunyorosan csombókos költőnek hívta, s ebben esztétikai, világné­zeti ítélet rejlett. Pálóczi kezdetben a felvilágosodás, híve volt, Árion néven sza­badkőműves, de bites föld­mérőként, ügyvédként, ügye­sen házasodóként lassan- lassan jó módú középnemes­sé verekedte föl magát, s kissé Gvadányi-szerű né­met- és újdonságellenes ma­gyarrá változott — ezért viselte csimbókba kötve a fürtjeit, ezért hordott pa- szomántos nadrágot, mentét, süveget. Ám az elsők egyi­keként ismerte föl Csokonai Vitéz Mihály költői nagy­ságát. kora legnagyobb köl­tőjének tartotta, az már csak természetes, hogy nagy- bajomi kúriáján hónapokig szívesen látott vendége volt; verses episztolában védte meg Kölcsey Ferenc bírá­latával szemben, s Csoko­nai viszonozta is ezt a sze- retetet. A esimbókos haj, a régi­nek, a népinek a jelképe volt nála. S ezzel a mon­dattal el is búcsúzunk Ka­zinczy Ferenc róla festett arcképétől, s az ötödfélszáz énekek világába kell me­rülnünk. Pálóczi Horváth Ádám előtt: is gyűjtögették már a népdalokat, a régi énekeket, 8 azonban úgyszólván egész életét erre tette rá. Nevét ez a munkálkodása őrzi. Az ötödfélszáz énekek, azaz, eredeti címe szerint az Ö és új, mint-egy ötödfélszáz énekek, ki magam csinál­mánya, ki másé — zenetu­dósaink szerint központi je­lentőségű forrása a magyar zenetörténetnek és a ma­gyar népköltés történetének egyaránt. Pálóczi Horváth 1813-ban tett munkája végére pontot, legalább egy részét szeret­te volna ugyan kinyomtattat­ni, azonban a gyanakvó cen­zúra miatt nem sikerült neki. Kéziratban maradt fönn, amelyet csak 1953-as kritikai kiadása óta ismer teljes egészében a nagykö­zönség. Tehát majdnem másfél évszázad múltán vált közkinccsé! Pálóczi nem­csak a népdalok, az énekek szövegét közli, hanem a dal­lamokat is. ez adja páratlan jelentőségét Az ötödfélszáz, azaz, négyszázötven ének verseinek több mint fele fá­radságos, módszeres gyűj­tögetésének az eredménye: falusi mulatságokon és régi kéziratokból, könyvekből jegyezte le őket, kisebbik részét ő maga írta. Tisztá­ban volt poétái erejének korlátáival: „...nem a köl­tői tehetséget akartam ben­ne mutogatni, annyival in­kább valakivel ebben vetél­kedni..., hanem az a tárgya az én énekeimnek, hogy a magyar nyelvnek minden más nyelvek felett alkalma­tos voltát a lantos verselés­re megmutassák.. Megjegyzése, hogy „min­den más nyelvek felett való” nyilvánvalóan egy idegen di­nasztia alatt élő, s kisebb­ségbe nyomorított nemzet sértett fiának hivalkodó túl­zása, azt azonban csakugyan sikerült megmutatnia, hogy szeretett édes anyanyelve valóban alkalmas a lantos, a dalos verselésre. Egyetlen versszakkal emlékezzünk meg Pálóczi Horváth Ádám- ra, a költőre, amellyel ezt saját tollával, saját „csinál­mányával” bizonyítja: Azt mondják, hogy nem illik a tánc a magyarnak; Nem, ha neki bugyogót s él nadrágot varrnak, De pengő sarkantyúnak, Kócsagtollas főnek, Illik; gyöngyös pártának, Magyar fejkötőnek. Győri László Ernst Josziíivies Nyeizveszln ij; Cím nélkül Örmény betűk — magyar betűmetszők Az egyetemes művelődés- történet az idén emlékezik meg Misztótfa­lusi Kis Miklós Amszterdam­ban készített Aranyos Bib­liájának 300. évfordulójá­ról, és az áltá­la metszett ör­mény betűkkel ugyanakkor ott nyomtatott Sá- rákánocról is. Misztótfalusi Kis örmény betűiről keve­set tudunk. Mentségének 27. pontjában arra a vádra adott cáfolatá­ban, hogy mi­ért hetvenke- dik. dicsekszik, szűkszavúan csupán annyit jegyez meg, hoßy „Hol va­gyon Amszterdamhoz Armenia? Azoknak is szolgáltam!” Misztótfalusi örmény kap­csolataival napjainkban kez­dett foglalkozni a sepsiszent­györgyi születésű Fogoiyan M. Lukács velencei mechitnáris- ta. aki kutatásainak eredmé­nyéről az évforduló alkalmá­ból Debrecenben, a Misztótfa­lusi Kis Miklós jubileumi tu­dományos ülésen számol be. Amszterdam a XVII. század­ban Európa egyik legjelentő­sebb kereskedelmi és ipari központja, E század második harmadától kezdődően tele­pedtek ott le az Iránhoz csa­tolt Armenia területéről ör­mény kereskedők. A jó módú örmények hazá­juktól távol is megőrizték ru­házatukat és szokásaikat. Ez annyira különleges színt adott Amszterdamnak, hogy Remb­randt egyik önarcképén ör­mény viseletiben festette le magát.. A betelepült örmények ha­marosan észlelték, hogy ott szebb betűket készítenek, mint amilyeneket az 1640-ben léte­sült új-dzsulfai nyomdában használnak. Ezért 1658 no­vemberében Ávák Matheo Dzáneoi a hírneves Christof- fel van Dyckkel örmény be­tűket metszetett, és azokkal kinyomtatta a Bibliát. Ávák halála után 1661-től társa, Ávetisz Jerevánéi ke­reskedő. majd Oszkán vikári­us vezette tovább a nyomdát, de 1672-ben anyagi nehézsé­gei, perei miatt elhagyta az országot. A nyomda betűkész­letét Andreas Acoluthus vá­sárolta meg, aki azt Lipcsébe vitette. Köziben 1671-ben Thovmász Vánándeei püspök Oszkánhoz küldi anyai unokaöccisét, Matt- heo Joannesz Vénádéért, hogy tanulja meg a könyvnyomta­tás mesterségét. Mattheo to­vább nyomdászfkodik Oszkán eltávozása után is, amíg 16Ö4- ben püspök nagybátyja meg­bízza egy örmény nyomda lé­tesítésével. Matbheónak azon­ban nincsenek örmény betűi. Ezek elkészítéséne Misztótfa­lusi Kis Miklóst kéri fel. Misztótfalusi Kis 1680-ban érkezett Amszterdamba teoló­giai tanulmányok folytatásá­ra, és a Károlyi-féle Bibiiia elkészítésének az ellenőrzésé­ra, és a Károlyi-féle Biblia nyomdászatot tanulni, majd a teológiáról kimaradva, meg­tanulja a betűmetszést, a mat­ricakészítést és a betűöntésit is. 1683-ban, miután pénzt nem kapott Kolozsvárról, el­határozta, hogy saját költsé­gén készíti el a Bibliát. Pén­ze azonban nincsen, ezért má­sok részére készít betűkot. Különleges érzéke és tehet­sége volt a betűkészítéshez, betűd oly művésziek voltak, hogy neve hamarosan híressé vált. Ezért rendelte tőle Matt­heo az örmény betűket. Misztótfalusi , Kis a szerző­désben kikötötte, hogy az ör­mény könyvek kolofonjában — a kiadás adatait ismertető utószóban — tüntessék fel a nevét. Kívánsága teljesült, ne­ve mégis ismeretlen maradt a kolofonokban ugyanis csak mint Micolaus mester szere­pel, amiből nem lehet meg­alapítani sem családnevét, sem nemzetiségét. Személyét csak egy 1694. évi bírósági jegyzőkönv/ adata1 alapján lehetett azonosítani, amint, azt Schütz elsőként közölte ma­gyar nyelven. De kövessük tovább a he­ti®- sorsát. Mattheónak nem maradt pénze Misztótfalusi Kis Miklós számlájának a ki­fizetése után a nyomtatásra. Társul vette hát nyomdájába Hohannesz Jerevánéi hittu- dort és a dsulfai Polosz ke­reskedőt, és ezek támogatásá­val a Misztótfalusi által ké­szített Bibliával egy évben elkészült az örmény Sáraká- noc is. Sárákánnafc nevezik az örmény templomokban éne­kelt vallásos tárgyú versek gyűjteményét. Ezek különle­ges ötvözete aa énekeknek, imáknak és zsoltároknak, me­lyeket csak az örmények hasz­nálnak. Kétkezi munkájával Misz­tótfalusi Kis remekeket alko­tott. Az első grúz (georgiai) nyomdai betűk tervezési eS elkészítési munkáit ezért bíz­ták rá 1686-ban, mert már is­merték nagy gyakorlatát, me­lyet „a rabbinisztikus héber, a német héber, a szír, a ma- raritán, a kopt és különösen az örmény betűk elkészítésé­vel szerzett”. Mentségében méltán büszkélkedhetett te­hát, hogy „az én dicsőségem, hogy a szolgálatnak ezzel a nemével különféle nyelveknek és nemzeteknek vagyok a hasznára”. Mattheo- nyomdáját később nagybátyja Thovmász goithi püspök veszi át, azonban a nyomda 1717-ben a hitelezőké lesz. A második tönkrement amszterdami örmény nyomda magyar kéz metszette betűi azonban továbbra is terjesz­tették a művelődést. A Velencéhez tartozó Szent Lázár-szigeten 1717-ben épí­tette fel kolostorát a tudo­mányos örmény szerzetesren­det megalapító Mechithár. Megtudván az amszterdami nyomda sorsát, megbízottat küldött oda, megvette és Ve­lencébe vitette a bélyegzőva­sakat, matricákat és az ör­mény betűkészletet. E betűk­kel sokszáz örmény néprajzi, történeti és egyházi tudomá­nyos könyveket nyomtattak. A szerzetesek néhánya 1773- ban Triesztbe költözött, es magukkal vitték a betűk egy részét. Ezen betűkészlet fel­újítása 1774-ben a marosvá- sárhelyi születésű Kapronczai Nyerges Ádám nevéhez fűző­dik, aki ugyanolyan univer­zális nyomdósztehetség volt, mint Misztótfalusi Kis Mik­lós. Kapronczai Bécsben az arab, görög, héber, orosz és örmény betűk metszését is megtanulta. Az 1774-ben ké­szült próbakönyve igazolja, hogy „héber és örmény betűi igen gyönyörűek, különbek az angoloktól és hollandusoktól metszetteknél” — irta 1730- ban a Magyar Hírmondó. A trieszti betűk további sorsáról nem tudunk, a ve­lenceieket azonban felújítva még a múlt században is hasz­nálták. Ezekkel a Misztótfa­lusi Kis Miklós-féle betűkkel nyomtatták 1824-ben az erdé­lyi örmények szertarláskony. vét is. Örmény misekönyv egy lapja képest sokat 4 >

Next

/
Thumbnails
Contents