Nógrád. 1984. november (40. évfolyam. 257-281. szám)

1984-11-23 / 275. szám

A Salgótarjáni Kohászati Üzemek hengerművében 'ugó- • nyag gyártásával is foglalkoznak. Képünkön Gulyás József » termék méretét ellenőrzi. Űrhajósok táplálékai Leonyid Ki/iim szovjet űr­hajós a Szaljut—7 űrállomás f edél ze téröl közve t. í tett egyik televíziós riportban, amikor az űrhajósok háztar-' tásáról beszélt, ezekkel a sza­vakkal fejezte be beszámoló­ját: „Köszönet az észt szaká­csoknak...” Miért ez a „köszönet”? Azokért a fogásokért, ame­lyekkel a tallinni kísérleti- termelési laboratórium sza­kácsai ellátják azokat, akik hosszú időre indulnak útra — űrhajósokat, turistákat, alpi­nistákat. tengerészeket. A szublimáció — a konyha- művészetben az ételkészítés különleges technológiája, amelynek során a felhasznált anyagok eredeti frisseségük- ben megőrizték valamennyi tulajdonságukat, és minimá­lis méretben és súlyban hosszú ideig tárolhatók. A la­boratórium ételválasztékában több első fogás szerepel — borsos ..paraszt”-leves, scsí — sóskából, tyúkleves metélt tésztával, scsi savanyú ká­posztából. uborkás húsleves, és kilencven második fogás. Desszertként túrót adnak, tu­catnyi ízesítéssel — feketeri- bizli-pürével, földieperrel, dió­val -mogyoró val. A fogyasztónak a kis mé­retű, szinte súlytalan tasak tartalmát csak egy tányérba kell szórnia, hozzáadni 75 mil­liliter vizet — és azételvisz- szanyeni eredeti tulajdonságát. Fokozatosan csökken a munkahelyi balesetek száma Munkavédelem a vasútnál A. Egyre inkább érezteti hatá­sát, hogy a MÁV-nál különös gondot fordítanak a dolgozok munkakörülményeinek javí­tására. a nehéz fizikai munka könnyítésére, a biztonság fo­kozására. Az erőfeszítések eredményességét a statisztikák is tükrözik: 1981 óta fokoza­tosan csökken a munkahelyi balesetek száma. Nemzetközi összehasonlításban a magyar vasutak üzemi baleseti hely­zete a MÁV-nál kedvezőbb személyi és technikai adottsá­gú európai vasutakhoz viszo­nyítva is kedvező képet mu­tat. Az idén munkavédelmi fej­lesztésre több mint másfél milliárd forintot fordítanak. Ebből mintegy 650 millió fo­rint jut a munkakörülmények fejlesztésére. Egyebek között felújítják a szombathelyi, a Budapest Déli pályaudvari és a dombóvári vontatási tele­pek rekonstrukcióit; az itt lé­vő műhelyekben fokozatosan megszüntetik a zsúfoltságot, s korszerű gépekkel teszik könnyebbé a munkát. Több helyen új műhelycsarnokokat építenek. Az elavult technoló­giák korszerűsítésére több mint 100 millió forintot, a veszélyek és ártalmak csök­kentésére pedig csaknem ugyanennyit fordít a MÁV. Nagy figyelmet, szentelnek a külső terek kellő megvilágítá­sára. valamint a belső mun­kahelyek megfelelő hőmér­sékletének biztosítására. A zajártalom csökkentésére el­különítik a zajos munkaterü­leteket, illetve csendesebb gé­pekkel váltják fel a régieket. A biztonságot jelentősen nö­veli. hogy már egyre több he­lyen rádiós kapcsolatban áll­nak egymással a tolatást vég­ző vasutasok. A fizikai mun­ka gépesítésére az idén majd­nem 530 millió forint jutott, ám ebből csak a szin tent ar­täst biztosíthatták, fejlesztés­re nem volt mód. Mintegy kétezer villamos és pneuma­tikus kézi szerszámot, az üze­men belüli anyagmozgatáshoz számos villamos- és dízelüze­mű targoncát, a vasúti pálya­építésekhez és -fenntartási munkálatokhoz hetven speciá­lis kisgépet szerzett be, illet­ve gyártatott a MÁV. A mun­kavédelmi előírások érvénye­sítése végett növelték az el­lenőrzések számát. Úgyneve­zett alkoholtester-berendezése- ket is beszereztek az alkohol- fogyasztók kiszűrésére. A megtett intézkedéseknek és a beruházásoknak köszön­hetően tovább javult a MÁV üzemi baleseti helyzete. Ok­tóber végéig ötvennyolccal ke­vesebb mumkafoaleset történt, miint tavaly ugyanekkora idő­szakban a súlyos esetek szá­ma is jelentősen csökkent. Ez más kedvező hatásokkal is egjúitt jár. Így például azzal, hogy eddig hat és fél ezerrel kevesebb munkanap esett ki betegállomány miatt, mint az elmúlt év hasonló időszaká­ban. U| döngéssel startnál Ez a hír nem hír. Vagy mégis? Kész hírre kopogtattam, ám mint hamarosan kiderült, ez a hír — nem hír. Azt beszélik a balassagyarmati Balas­sa Ruhaipari Szövetkezetről, hogy fontos amerikai üzletet írt alá. Márpedig, erre több okból is oda kell figyelni. A Balassa saját műfajában is aprócskának számít, hiszen mindössze 125-en dolgoznak itt. És a Balassa eddig még soha nem exportált. S most mindjárt amerikai kötés? Siket Lajosné mosolyogva hallgatja végig a szövetkezet­ről szóló híresztelést, majd így szól: — Ebből az egészből csak annyi igaz, hogy valóban ex­portüzletet készítünk elő. De még csak az alapozásnál tar­tunk, aláírásról szó sincs. Nem kell bizonygatnom, mi örül­nénk neki a legjobban... A készülődő üzletet éppen a szövetkezet technikai elavult­sága lódította útjára, ami el­ső hallásra kissé különösen hangzik. Pedig így van. A gépek átlagéletkora bő tíz esztendő, de akadnak ettől túlkorosabbak is. Speciálgépe alig van a szövetkezetnek, noha éppen a férfiöltönyök­höz, amire a Balassa negyed- százada „szakosodott”, sok kel­lene belőlük. Hogy ezen a meglehetősen hátrányos helyzeten változ­tasson, három esztendeje be­ruházási elképzelést dolgozott ki a szövetkezet. Több variá­cióban, de egyetlen alternatí­va sem maradt lényegesen alatta a harmincmillió forin­tos költségnek. Ráadásul a Balassa számára a lehető legrosszabbkor léptek be a beruházásokat nehezítő sza­bályozók — valamennyi al­ternatívát elvetni kényszerült. — Új döntést hoztunk — mondja Siketné. — Úgy ha­tároztunk, hogy lépcsőzetesen, nagyrészt saját erőre támasz­kodva újítjuk fel gépparkun­kat. Első lépésként idén nyáron meg is érkezett a devizahitellel vásárolt vasaló gépsor egy része. Úgy válo­gattuk össze a gépeket, hogy már ez a negyedrész is ész­revehető minőségi javulást eredményezzen, s valamennyi gép egyedileg is üzemelhes­sen, addig, amíg a központi gőzszolgáltatás megvalósul. A Külkereskedelmi Bankkal kötött devizahitel-szerződés egyik pontja az, hogy a gé­pek ellenértékét, kétmillió fo­rintot a szövetkezet egy éven belül exporttal kitermeli. A Hungarocoop vállalta, hogy ehhez a Balassa számára el­fogadható üzletet szerez. Hát itt tart a Balassa, azaz hogy valamivel már előbbre. A mintadarabok elkészültek, a szövetkezet ajánlata hama­rosan az érdeklődőkhöz jut. Siketné azonban jó üzlet- asszony, a továbbiakról már semmit nem árul el. Hiszen még minden lehetséges... — Egy biztos, eddigi nye­reségességünkhöz aligha ra­gaszkodhatunk. Meg kell al­kudnunk, valamit valamiért — hozza tudomásomra az el­nök. Kijelentése nem pesszi­mizmust tükröz, csupán reá­lis megítélést. A férfiöltö­nyök, melyekkel eddig túl­nyomórészt foglalkozott a szö­vetkezet, jól jövedelmeztek, a Balassa valamennyi munká­ja nyereséges. Most meg kell barátkozni a gondolattal, hogy üzlet csak úgy jöhet létre, ha árban eléggé csábító a szö­vetkezet ajánlaté. A szerző­désben foglaltaknak minden­képpen eleget kell tenni. S még valami. Igaz ugyan, évek óta beszélünk róla, hogy exportban a kisüzlet is üz­let. A Balassának azonban oly kicsi a havi kapacitása, hogy eddig még minden ér­deklődőnek széles mosolyra húzódott tőle a szája. Havi 590 darab? De kérem, hát et­től azért mégis több kellene. Most úgy tűnik, jó pár olyan, valóban miniüzlet is me24 köttetik, hogy ebben a hely-j zetben a balassagyarmati SzöJ vetkezetnek is van keresni­valója. A készülődés mindenesetre megkezdődött. Az Erkel ut­cában —, ez az utca is olyan pici, hogy a környéken lakóW sem tudnak róla — Erkel s konfekció néven munkához látott az a szalag, melyet a legjobb szakmunkásokból ál­lítottak össze. s melynek! dolga ' majd az exportigény teljesítése lesz. Most női ru­hákat varr a szalag hazai butikok részére, jövőre im- pnrtkiváltó női konfekció ke­rül sorra, egészen addig, míg az a bizonyos aláírás valóJ ban meg nem születik. — Minőségi munkát vár­nak tőlünk, ezt világosan megmondták — közli Zólyo­mi Józsefné, az Erkel utcai szalag vezetője. — Mindjárt elsőnek rendkívül kénves alapanyagot kaptunk, japán muszlint. Nehezen vitték a gépek, volt vele bajunk elégj A volt tanműhely épüleléJ ben egyelőre még csak hétért dolgoznak az új szalagon. Ne-J hányán jönnek még, de össze­sen is aligha lesznek többért tizenötnél. — Valóban a legjobb szak­munkások kerültek ide —• igazolja Zólyominé. —■* Amennyire tudom, a főnök- asszonv személyesen válogat«! ta. Ha időben és jó alap­anyagot kapunk, nem lesa gond a munkánkkal, ezt nvu- godtan megígérhetem, Tu­dom, a külföldi vevők igen igényesek, sőt, a hazaiak isj de mi is azok vagyunk! Ez a hír nem hír — monclJ tűk, s mégis az. Mert, ha egy kicsiny, s nem éppen élvonal­beli körülményekkel dicsed kedhető szövetkezet nagy fáa ba vágja a fejszéjét, s külJ földi piacokon is meg akaí verekedni boldogulásáért ez azért hír a javából. Szendi Márta Hűtőpultok kistelepüléseknek A MIRKÖZ Diesel és Hű­tőtechnikai Szövetkezet akis­települések jobb felilátósa ér­dekében kisméretű, de nagy • teljesítményű hűtőpultok so­rozatgyártását készíti elő. ame­lyek a kisebb ABC-éruházaik- ban is jól elhelyezhetők. Vár­hatóan december közepén kezdiík meg a gyártást, és jö­vőre mintegy 50 millió forint értékben készítenék ilyen hű­tőberendezéseket. A variálható hűtőpultok 200—1000 négyzetméternyi üz­letekben használhatók. A be­rendezésekhez •melegvíz­visszanyerő rendszer is tar­tozik, amely állandó meleg • vízzel látja el az üzlet dolgo­zóit. A szövetkezet más vál­lalatokkal együttműködve a kialakítandó üzlet teljes be­rendezésének beszerzését, fe’J szerelését, üzembe állítását, is vállalja. A szövetkezet azt is tervezi, hogy mihelyt ennek feltételei megteremtődnek, a hűtőberendezések karbantar­tását. javítását is elvállalja.' Az idén kísérlet képpen az or-’ szág öt kisebb településén ala­kítottak ki ilyen berendezé­sekkel élelmiszerboltokat —• nagy sikerré!. Múltidéző — csendes szavakkal R1J, dfi is azt tartot- tarn magam­ról. hogy szerencsés ember vagyok. Amikor 1939-ben dol­gozni kezdtem itt Turjánban, az öblösüveggyárban, olyan mestereim voitak, mint Alles János, Gritz Viktor, meg a baglyasi Szabó József... Nem csak dolgozni tanultam meg tőlük. Ök vezettek a mozga­lom veszélyes buktatókkal te­li útjain, egészen a kommu­nista pártig... Így folydogálnak csendesen Sarló Lajos szavai, a negy­ven évvel ezelőtti éveket idéz­ve. Egy alkalommal a Nép­szavát bízták rá, hogy mi­előbb eljusson a munkások közé. A tapasztalatlan gye- rekemtoer nem sejtette, hogy rendőrkopók járnak a nyomdá­ban. A gyárból azonnal elbo­csátották. Baglyasalján, a szénrakodón dolgozott egy ál­ló esztendeig. Aztán az apja után bányásznak állt Narancs­léi tősön, a Koziik Ferenc csa­patába. Emberségéért, okos szavai­ért egyformán becsülte a ke­mény munkához szokott bá­nyászembert Sarló Lajos. Fi­gyelte szavait akkor is, ami­kor 1944. november 23-án a bánya bejáratánál arról be­szélt társainak, hogy tagad­ják meg a hadimunkát, a ka­tonai szolgálatot. Csakhogy a baglyasi utcán végigsöprő dobs zó, amely a bánya-igazga­tóság utasítását hirdette, fő­hető véssél fenyegette az ellen­szegülőket. Mégis, amikor a bányászok leszálltak a bányá­ba, hogy ott aztán a frontról szökött katonáikkal együtt megszervezzek az ellenállást, ott volt köztük a mindössze tizenkilenc esztendős Sarló Lajos is. Másnap már több mint há­romszázan voltak a föld alatt, s közülük mindenki tudta, hogy mire vállalkoztak. Kozik Ferenc egy német katonapus­kát hozptt magával, meg egy pisztolyt. Mahinyák János géppisztolyt. Godó Lajos két golyószórót meg kézigránátot. A bujkáló, szökött katonák is magukkal hozták fegyverei­ket. A katonaviselt emberek hozzáláttak a fegyverek tisz­togatásához. Azoknak meg, akik nem teljesítettek katonai szolgálatot. Mahinyák János, aki katonaviselt ember volt. szervezett kiképzést. Szükség is volt a készülő­désre, hiszen a helyzet egyik napról a másikra komolyra fordult. — Először az áramot kap­csolták ki a bányában. A karbidlámpák pislákoló fényét amúgy is megszokta már a szemünk. De egyszerre fogyná kezdett körülöttünk a levegő, — emlékezik a keserves na­pokra Sarló Lajos. — A ka­tonák felváltva hajtották a ventillátort, s az valamit ja­vított a helyzetünkön... A bányaigazgatóság, meg a német katonai parancsnokság látta, a bányászokat nem tud­ják eltántorítani szándékuk­tól. Más módszerhez folya­modtak. Jámbor főmérnököt, az üzemvezetőt, meg Szepesi főaknászt küldték, beszéljék rá a bányászokat, adják fel a hiábavaló küzdelmet. — Azit ígérték, hogy nem esik bántódásuk... Minden folytatódik ott, ahol aoba- hagytuk... Akj had lmunkéra köteles az oda megy, mi meg bevonulunk katonai szolgálat­ra.... — S volt aki hitt nekik? — Dehogyis — ingatja fe­jét Sarló Lajos — Anélkül, hogy bármit is végeztek vol­na, kivonultak a bányából. Aztán összeterelték Gusztáv­aiknál! a bányászasszonyokat. Induljanak be a bányába, be­széljenek ők az emberekkel. Kiabálva, jajveszélikelve, sírva haladt a kényszerű menet. Hátukba német szuronyok saegeződtek. — Emberek gyertek ki! Hiába minden... elpusztulunk — kiáltozta a ikótségbeesett asszonysereg. A bányaőrség állította meg őket: — Asszonyok, húzódjatok félre! Lövünk! Elég volt néhány riasztólö­vés, hogy az asszonyok mögé húzódó németek megfutamod­janak. A bányában azonban mindenki tudta, hogy ezzel nem ért véget a küzde'em. Az őrök nemsokára azt jelentet­ték Kozik Ferencnek, a néme­tek gázbombáikat dobtak a bányába. Előzőleg azonban berobbantották a kijáratokat, befalazták a légaknát. Aztán bekapcsolták az áramszolgál­tatást, s a ventillátor iszonyú gyorsasággal terelte a sűrű, tej fehér, maró gázt a vágár tokba. — Védekeztünk, ahogy tud­tunk... Vizes pokrócokkal pró­báltuk útját állni a gáznak... Orrunkhoz, szánkhoz vizes zsebkendőt szorítottunk. Az emberek egy része kétségbe­esett — mondja Sarló Lajos szinte újra végigélve a feszült­séggel teli napokat. Először kétszázhetvenen jöt­tek fel a bányászok közül. Aztán a második napon, no­vember 28-án még harminc- hármán. Hármat közülük mindjárt agyonlőttek a bánya bejáratánál. Kozik Ferenc azzal engedte útjára Sarló Lajost; — Járj szerencsével fiam... Mi már csak akkor találko­zunk, ha vége lesz ennek az átkozott öldöklésnek és mind­nyájan szabadok leszünk... Ök hatan még lent marad­tak, hiszen tudták: rájuk az ellenállás szervezőire, vezetői­re kint biztos halál vár. Meg­várták amíg a novemberi sö­tétség ráereszkedik a környék­re, s kitörtek a föld alól. Biz­tos menedéket adott számuk­ra is a Karancs. Sarló Lajost, a többiekkel együtt napokig vallatták Salgótarjánban, a laktanyá­ban. S, hiába verték, kínoz­ták őket kíméletlenül, nem törtek meg. Négyen még ak­kor sem adták becsületüket, amikor az életüket kínálták érte cserébe. Ott estek össze élettelenül a kaszárnya ud­varán. Húsz embert — köz­tük Kozik Rajmundot is —, Cereden keresztül kísérték! Losoncra a csendőrök. Halál­ra ítélték valamennyit, ám az ítéletet soha nem hajtották) végre. Megakadályozta a szovjet csapatok előretörése. A szabadulás után. Sarlő Lajos első gondolata az volt, mint annyi társának, neki is menedéket adnak a Karancs erdői. Éppen csak hazaugrottj hogy meleg ruhát, élelmet csomagoljon, amikor ráta­láltak a csendőrök. Körrnöc* bányára vitték, aztán Len-} gyelországon át Németor­szágba került. — Már vége volt a hábo-! rúnák, itthon az élet is meg­indult, amikor 1948 novem­berében hazavergődtem.. J örültem, hogy élek, hogy új­rakezdhetünk mindent —J magyarázza. Eüisezni “ben1 már alapszervezeti titkárnak! választották. A bányától ke­rült nyugdíjba, megromlott egészsége miatt korábban, mint kedvére lett volna. Nem adta fel a mindennapok küz­delmét ma sem. Salgótarján­ban él, s az egyik belvárosi pártalapszervezet titkáraként teszi a dolgát. V. G. NQGRAD - 1984. november 23., péntek 3

Next

/
Thumbnails
Contents