Nógrád. 1984. július (40. évfolyam. 153-178. szám)

1984-07-21 / 170. szám

Tábor a barátság jegyében Salgiánya térképre került Olvassuk a tábori névsort: Zuzana Cirska Hammila Hira, Huzarski Maciej, Majoros Csa­ba, Szalai Éva, Mikula Zoltán... Salgóbányán, a Barátság nemzetközi úttörőtábor ismét meg­nyitotta kapuját. Mintha tavaly óta be sem zár­ta volna. A zászlórudakon ott csattog a magyar, csehszlovák, finn és lengyel lobogó, s hiába volt a hét eleji vihar, egy-két öles fa ugyan nem bírta, amiket másnap gyorsan eltávolí­tottak, de a zászlók álltak. — Csaknem kétszáz gyerek tölthet .el tíz napot Salgóbányán — mondja Molnár Ist­vánná, a tábor parancsnoka, aki „civilben” a balassagyarmati úttörőelnök. A szervezők gondosan állították össze a programot. Csu­pa olyan dolog, ami önmagában is vonzó, hát még egy csokorba kötve: tábori olim­pia, túra a környező hegyekben Somoskő és Salgó várához, karnevál a VIT jegyében, is­merkedés Salgótarjánnal, múzeum- és gyár- látogatások. Milyen a reggel? A tábor szigorú ügyele­tese mindenkit kiparancsol az ágyból. Irány a reggeli torna. Szubjektív okok miatt nem a legnépszerűbb elfoglaltsága a tábor ifjú polgárainak. A reggeli (aztán az ebéd és va­csora) annál inkább. Sok idő aligha marad, mert nyolc óra tájékán kezdődnek a prog­ramok. Legfeljebb néhányan a tábor faliúj­sága előtt meditálnak a felnőtt vezetők el­fogultságán: — Vajon, az Arany seprű díjért zajló tisztasági szemle alkalmából miért hét­nyolc pontot kaptak az adható tízből? Igaz a mondás: aki a táborban korán kel. csak az lelhet aranyseprűt, de legalább cirokból készültet. Milyen a tábori olimpia? Valószínű, hogy megközelíti a Los Angedes-i torna izgalma­it. Finn fiúk és lányok egy csapatban rúg­ják a labdát a csehszlovákok ellen. Az előb­biek könnyű helyzetben vannak, hiszen él­vezhetik a hazai környezetet: finn szauna áll rendelkezésükre, a KISZ Nógrád megyei Bizottságának politikai képzési központjá­ban. Az uszodában zajló versenyen a négy nemzet úttörői, akár a halak, siklanak a feszített víztükrön. — Huu, de érdekes — mondják a lengyel pajtások a salgótarjáni öblösüveggyárban. Dorota Buda és Andrej Kódúra, a csoport vezetői is élénk figyelemmel kísérik az üveg­gyáriak produkcióját. A forró tűzgömbből miként alakulnak percek alatt korsók, kely- hek. Aztán elcsodálják az üvegfestőket, az automata gépsort S. ahogy az illendő: a gyár kapuján kilépők kezében ott csillog egy-egy üvegpohár. Emlék Magyarország­ról, oldalán Salgótarján városközpontjának képével, vagy a somoskői vár ábrájával. Az ábrán könnyebb felfedezni az egykori erő­dítmény szépségét. Annál nehezebb a való­ságban. Ehhez a táborból több kilométeres túra szükségeltetik. Hiába, az árnyat adó fák, becsempészett pihenők. A túra bizony, pró­bára teszi a felnőttet és a gyereket egyaránt. Ami vigasztaló: maga a látvány! Van ám dolga itt a Barátunk az újság cí­mű rovatunk ifjú munkatársainak is. Kosik Rita, Oláh Krisztina, Strehó Eszter és tár­saik egész tanévben szorgalmasan küldöz­gették tudósításaikat a szerkesztőségbe. Ju­talmuk: ők aztán éjjel-nappal dolgozhatnak a nemzetközi táborban. Ismerkednek a mű­fajokkal, próbaképpen helyszíni közvetítést adnak az úszóversenyről, pedig még a vi­zet sem látták. Kérdésekkel ostromolják a táborvezetőt, tábori újságot készítenek. Per­sze, nekik is van idejük a pihenésre, a ki- kapcsolódásra. De, aki tizenéves fejjel be­lekóstol az újságírásba, gyorsan megtanul­ja, hogy első a munka, és a második, har­madik is... v Meglehet, takarodó után indul önkéntes riportútra. s a táborügyeletes halk szavakkal fejezi ki rosszallását. A palóc vidék napja osztatlan sikert ara­tott. A két finn, Tomi és Mikael Salmi — testvérek — a többiekkel együtt gyönyör­ködhettek Hollókő, Szécsény és Balassa­gyarmat nevezetességeiben. A magyar paj­tások sem reklamáltak, hogy egyszer-kétszer már jártak erre. Mindig találni valami újat, valami kellemeset a megye határain belül is. Igaz, az úttörőújságírók még mindig a Karanoshús Szövetkezeti Közös Vállalat meg­látogatása során szerzett élményekről be­szélgetnek. Mert disznóölést, s utána a •disznótort okkal tartották meg emlékezetük­ben. Igaz, ehhez olyan házigazda is kellett, mint Frink Ferenc, a közös vállalat főköny­velője és Herczeg József művezető. A ráróspusztai kitérő pedig külön kellett. Elő az egy szál gitár, munkába kezdtek a húrok, a dal átszállt az Ipolyon túlra is- El­végre a barátság nem ismer határokat. Sőt, voltak, akik Magyarország térképén némi korrekciót hajtottak végre. Keresték, de nem találták Salgóbánya nevét. Kétségbe nem es­tek, odarajzolták Salgótarján mellé. A karnevál: ötleteknek nincsen híján az ifjú korosztály. A jelmezkölcsönző álla bi­zonyára felkopott volna, annyi ötlet szüle­tett a helyben található anyagok — lepe­dő, faág, függöny, pokróc, papír — felhasz­nálásával. Tetszett a filmvetítés, tombolt a diszkó. Végül is a tánc kitesz egy közepes tolmáccsal is. — Nem vagytok fáradtak? — érdeklődtünk Vladimir Mancejtől és barátaitól. — Nem... Ki is fáradna el annak a tudatában, hogy ez indokkal lemaradhat egy úiabb érdekes programról. S. amikor felcsendült a halk melódia, jelezvén a takarodót, olvkor-olykor érthetően elmarad a fogmosás. Elvégre a napból még tizenöt-húsz p°rc hátra van. Ren­geteg idő a szótár használatához, a matrica­cseréhez. a szellemes csínytevéshez. A szabályok végül is szigorúak. Tíz óra után már csak a táborvezetőség tagjai be­szélhetnek — a táborvezetőségi ülésen. Gyors mérleg a napról, a holnaoi teendők. Kérdé­sek és válaszok szikráznak. A nemzetközi barátság tábor vezetői nem kímélik ener­giájukat. A gyerekek pedig azt sajnálják, hogy hipp-hoop, milyen gyorsan elröppent a tíz nap. Hétfőn búcsúest, kedden utazás ha­za. De a remény él, hogy az új és ifjú ba­rátok valószínű, találkoznak még egymással. M Szabó Gyula Pencze Péter felvételét * i

Next

/
Thumbnails
Contents