Nógrád. 1984. április (40. évfolyam. 78-101. szám)

1984-04-26 / 98. szám

Hátrányos helyzetű falvak? Közművelődés a kistelepüléseken Kistelepülésekről, úgyneve­zett aprófalvakról sok szó esik mostanában. Megyénkben ki­váltképp, hisz’ a nógrádi köz­ségek több mint felében, a lakosság lélekszáma az ezer főt sem éri el. Veszélyeztetett, hátrányos helyzetről is sokat hallunk manapság. E két fogalom ugyan elsősorban ifjúságpoli­tikánk szótárából ismert, ám vannak, akik úgy vélik a két jelző bátran kiterjeszthető a kistelepülésekre is. Valóban így lenne? Nos, „veszélyeztetettségről” ma már talán indokolatlan beszélni az aprófalvak eseté­ben. Ne feledjük; megyénk összlakosságának mintegy egynegyede, közel hatvanezer ember él kistelepüléseken! És mára felismert társadalmi érdek, illetékes fórumokon megfogalmazott célkitűzés e községek lakosságmegtartó képességének megőrzése, fo­kozása. Persze a szándék ön­magában kevés, de az tény, hogy hatvanöt települést (hogy csak a társközségstá­tusban lévő megyei falva­kat említsük) nem lehet „le­írni”! Ami azonban a „hátrányos helyzetet” illeti, tagadhatat­lan, hogy ezeknek a közsé­geknek a többsége számos tekintetben jóval kedvezőtle­nebb helyzetben van a népe­sebb közösségeknél. Példának okáért, — közművelődési szempontból... * Egy hétfői napot választot­tunk ki, hogy a volt rétsági járás néhány kistelepülésének kultúrházat felkeressük. Az ötletszerűen megválasztott út­vonalon éppen egy tucat in­tézménybe kopogtattunk be a délutáni, kora esti órákban. Nem mintha azzal a naiv elképzeléssel indultunk volna útnak, hogy mindenütt mag­vasabb kulturális események tanúi lehetünk, de — „tv- szünnap” lévén — titkon azt reméltük, nagyobb esélyei ér­hetjük tetten a kultúrházak- ban a művelődő közösségek potenciális alanyait, mint más napokon. Magyarán: beértük volna azzal a bizonysággal, hogy szabad időben bír némi vonzással a kultúrotthon. Vagy lehet, hogy már ez is naivitás? Hisz ugyan, mi von­zó lehet — mondjuk Szentén — egy ütött-kopott, rideg terem­ben, vagy másutt a leselejte­zésre váró recsegő székekkel „berendezett” klubokban? Programok híján ugyan kit vonzanának ezek az intéz­mények?! Márpedig, aki havi 300—600 forint tiszteletdíjért vállalja a kultúrház vezetését, attól nemigen kérhetők számon rendszeres programok. De még a főállású népművelőnek is meg kell gondolnia, mire vállalkozzék. Nőtincsen pél­dául van függetlenített nép­művelő, de eredményeiről faggatván Varga Magdolna inkább kudarcait sorolja: — Voltak is, lennének is ötlete­im, de a tapasztalatok lesúj- tóak. Három hónapig csinál­tam egy varrótanfolyamot, de vezetője nemcsak a havi 800 forint tiszteletdíjjal terhelte meg a költségvetést. Nekem kelett szállítatnom, mert­hogy csak Vácott találtam er­re vállalkozó szakembert. A táncpedagógus Diósjenőről járt ide, az ő utaztatását is nehéz volt megoldani. Mit csináljak? Én szakképzetlen vagyok, és az itteni pedagó­gusok között sem akadt, aki valamilyen művészeti csopor­tot vezetni tudna. Marad a gyerekekkel való foglalkozás játékos formája, mert hivatá­sos előadók meghivására, na­gyobb kulturális rendezvé­nyek tartására a költségvetés miatt évente ha egyszer-két- szer gondolhatok. Tartalmi munkára valóban rendkívül csekély összeg áll a kisebb művelődési intézmé­nyek rendelkezésére, és az is köztudott, hogy a hivatásos előadók gázsija ma már az egész évi költséget elviheti, akár egyetlen alkalommal. Ez a „hátrányos helyzet” objek­tív oldala. Nincs jogunk ké­telkedni a nőtincsi népműve­lő igazában, de búcsúzóul mondott szavai mégiscsak ar­ra engednek következtetni, hogy létezik egy szubjektív — tehát megváltoztatható — oldala is a dolgoknak. „Min­denki tudja, hogy itt nem le­het semmit csinálni, és ebbe mindenki bele is nyugszik” — mondotta Varga Magdol­na. A berkenyeiek, a bánkiak ebbe nem akarnak belenyu­godni. Helyzetük — objektíve — nem sokkal kedvezőbb a nőtincsieknél, de a kulturális életért felelősséget érzők (akik nem feltétlenül hivatásos népművelők) már találtak, és még kerítenek módot a hiá­nyok pótlására. Bánkon például, ahol eled­dig csak a nyári szabadtéri kulturális programok hallat­tak magukról, most újjászü­letett a kultúrház. Nagyter­mében még nincsenek székek, de az épületben takarítóesz­közökkel felszerelt fiatalok lelkes csapatára találtunk. „Olyan embert kerestek a művelődési ház tiszteletdíjas vezetőjének, aki vonzza az embereket. Én azt hiszem ilyen vagyok — mondja a huszonegy éves Súlyán Éva, de hangjában nyoma sincs önteltségnek. Csak épp üdítő­en lelkes, mint társai, a helyi Angela Davis KlSZ-alapszer- vezet tagjai. „Megelégeltük, hogy mindig zárva a ház” — mondják, és már sorolják is terveiket... A kistelepülések közműve­lődési életében csodákat ezu­tán sem lehet várni, de vá­rakozás helyett érdemes számba venni a lehetőségeket, melyek elsősorban magában a lakosságban rejlenek. A kistelepülések közművelődé­sének „hátrányos helyzetét” az ebbe való belenyugvás mindenképpen korzerválja. —pintér— Gyorsfénykép kétnyelvű aláírással A Börsöny lankái közt buj­kál ez a két kedves község, Nógrád és Berkenye. Berke­nyéről azt mesélte a klub­könyvtár vezetője, olyan el­dugott, hogy még a szovjet hadsereg Is maid elment mellette, úgy tértek vissza Nógrádról felszabadítani. A Nógrádi közös községi Tanács irányítja Berkenyét is, csakhogy, míg a székhelyköz­ség szlovák, a kicsi Berkenye német nemzetiségű. — Ideális helyzet — mond­ja erről a tanácselnök, Töl­gyesi János, bár ő nem be­széli egyik nyelvet sem. — A szlovák és a német jól meg­fér egymással. Előbb a két község termelőszövetkezete egyesült, majd a tanács, az embereket egymáshoz kap­csolta előbb a munka, később a szórakozás is. Valamikor ellentét volt a svábok és a tótok között, mára ennek nyo­ma sincs. Berkenyén és Nógrádon nem csak az öregek beszélik anya­nyelvűket. tanítják az iskolá­ban, s mód van a nyelv ápo­lására a művelődési házban, a könyvtárban is. — A nyelvoktatásnak régi hagyománya van a két köz­ségben. Már óvodáskortól tanulnak a nógrádi gyerekek szlovákul, aztán folytatják az alsó tagozatban. Berkenyén alsó tagozat működik, ott is ta­nulnak a kicsik németet. Most épp nehézségek elé né­zünk, gyesre megy a szakos kolléganő. A berkenyéi Iskola igazgató­nője, Laczhegyi Jánosné. — Negyvenkét kisiskolás van nálunk, első osztályban ciklusonként hat órában, ké­sőbb valamivel kisebb óra­számban tanulnak németet. — Otthonról hoznak-e nyel­vi alapot? — Az otthonról hozott alap nem alap. Az Iskolában iro­dalmi nyelvet tanulnak a gye­rekek. Hatvankllencben ve­zettük be a némettanítást, azóta a beiratkozásnál mind­járt megkérdezzük, akarja-e a szülő, hogy a gyereke tanul­ja a németet. Még nem volt rá példa, hogy valaki nem­mel válaszolt volna. Felső tagozatban a gyerekek Nóg- rádra járnak Iskolába. Képe­sített tanáruk nincs, hogy ott is folytassák nyelvi tanulmá­nyaikat, de szakkört szervez­tünk számukra. Azt tervez­zük, hogy jövőre megoldjuk a nyelvtanulásukat óraadó ta­nárral. Berkenyén a közelmúltban alakult újjá a vegyes kórus. Április negyedikén mutatkoz­tak be a falunak — freneti­kus sikert arattak. A klub­könyvtárban németnyelv-mű- velő klub is működik, gyere­kek a tagjai, főleg ők olvas­sák a könyvtár nemzetiségi irodalmát is. Nógrádon szlovák néptánc­csoport működik, ott gyüleke­zik a nemzetiségi kultúrát ápolók tábora, no meg a Lc- nocska szlovák nyelvű klub­ban. A könyvtár bőséges vá­lasztékkal, sok olvasnivalóval várja a szlovákul tudókat. Ferencz István népművelő szerint Nógrádon Is inkább a gyerekek emelik le a polcról a szlovák könyveket. No, meg az idősek is szívesen ol­vassák a napközi otthonban, ha a népművelő átsétál az ol­vasnivalóval. Ferencz István nem nógrá­di, nem is berkenyéi, a közeli Diósjenőn, faluban lakik. A nemzetiségi falvak köz- művelődésének középpontjá­ban a néprajz, a nemzetiségi kultúra ápolása áll. Hogy boldogul a munkával? — Nemzetiségi, és mindjárt kettő. Valóban, nem nagyon értek hozzá, de érdekel. És az a szerencsém, hogy sokan vannak, akik hozzáértéssel se­gítenek. Hozzáértéssel és szívesen. Mert Berkenyén és Nógrádon nemcsak hivatalból érzi ki­ki fontosnak a nemzetiségi nyelv és kultúra ápolását, az utcán járva gyakran hall az ember német vagy szlovák szót. így a falu végén a köz­ségeket jelző táblán nem­csak formaságból szerepel a kétnyelvű kiírás. v. e. — Mór megbocsáss, fi­acskám, hogy beleavatko­zom a dolgaidba, de nyug­talanít az ábrázatod. Ha mérnök is vagy, és külön is élsz tőlünk, azért szá­momra megmaradtál gye­reknek... Mi történt veled, szerelmes vagy? — Szörnyen, apa. Egyet­len nőt nem szerettek a földön annyira, ahogyan én szeretem őt. Elég meg­hallanom a nevét, és mindjárt sírva fakadok... — Szegény fiam... Node mi a baj, mi az oka an­nak, hogy csupa csont és bőr vagy? — Tudomást se akar venni rólam. — Honnan veszed? — Hogyhogy honnan? Huszonhárom cserép azá- leát küldtem neki a boy- szolgálattal... — Miért pont huszon­hármat? — Annyi volt az üzlet­ben? — Mire ő? — Semmi, jóformán sem­mi. — Lehet, hogy szenti­mentális. írj hozzá verse­ket. Petre Becor: Atyai tanács — Verseket! Hah! Elbe­szélő költeményt írtam neki! Négyezer sort. Tudod te, mit jelent saját kezűleg le­írni négyezer sort, és köz­ben még arra is ügyelni, hogy rímeljenek? — Szegénykém! No és az eredmény? — Nulla. — Nem válaszolt? — Eszébe sem jutott. — Figyelj ide, ha nem szereti az irodalmat, ta­lán a zenét kedveli. Meg­próbálhatnál szerenádot adni neki. — Megtörtént. Este ki­lenctől hajnali négyig. Elektromos gitárral és ak­kumulátorral a vállamon, ötven estén keresztül éne­keltem, esőben, szélben, hóban, fagyban — szom­baton és vasárnap is! — És megint semmi? — Megint. Igaz, egyik este az ablakában kigyul­ladt a gyertya. — Meg­dobbant a szívem, de ké­sőbb kiderült, hogy rövid­zárlat keletkezett a lakás­ban. Nem tudok nélküle élni! — Hallgass ide, fiam, mi lenne, ha... Van telefonja? — Van.-— Akkor azonnal hívd fel. Mondd meg, hogy es­te nyolcra várod, új mag­netofonfelvételeid vannak, meg egy üveg whiskyd. Mondd meg azt is, hogy hozza magával a pizsamá­ját és a fogkeféjét. — Te megőrültél, apa! ,— Próbáld csak meg fi­am. * — Te vagy az, fiacs­kám? Miért telefonálsz ilyen korán? — Nincs is olyan korán, apa. Inkább késő... — Csak nem történt va­lami baj? — Nem akar elmenni! Zahemszky László fordítása műsor 17.0S: Helyszínrajz 17.30; Népszerű szimfonikus művek 10.15: George London opera­áriákat énekel 19.34: „Kell a jó könyv" 20.35: Operettkedvelőknek 21.30: Mi mennyi? 22.20: Tíz perc külpolitika 22.30: Kapcsoljuk a 6-os stúdiót 23.30: Szimfonikus táncok 0.10: Virágénekek PETŐFI KADIO: r e KOSSUTH RADlOt 8.27: Tudományos könyvmozaik 8.37: Rameau: Pygmalion Egyfelvonásos opera 9.30: Jó a dal 9.50: Lottósorsolás 10.05: Ugróiskola A salgótarjáni JuriJ Gagarin és a Mártírok úti Általános Iskola játéka 10.35: ........ A Te tavaszod fest c sak fiatalnak...” 10.40: Balogh Sándor népi zenekara Játszik 11.00: Gondolat 11.45: Népszerű fúvósátlratok 12.30: Ki nyer ma? 12.45: Hét végi panoráma 14.03: A Tátrai-vonósnégyes felvételeiből 14.44: Magyarán szólva 15.05: Révkalauz 15.35: Három férfikar ls.oo: Mit üzen a Rádió? 10.35: Zental Anna énekel. 8.05: A Magyar Rádió és Televízió énekkara énekel 8.20: Tíz pero külpolitika. (Ism.) 8.35: Népzene Afganisztánból 8.46: Slágermúzeum 9.28: Külpolitikai arcképcsarnok 9.50: Lottósorsolás lo.oo: Zenedélelőtt 10.35: Tánczenei koktél 12.35: Édes anyanyelvűnk 12.40: Népi muzsika 13.15: Gyermekeknek 13.45: Zenés délután l4.oo: Rivaldafényben 15.25: Könyvről könyvért 15.35: Egészségünkért! 15.45: A Judas Priest zenekar felvételeiből 18.35: Jó utat! 17.30: ötödik sebesség 18.35; Popzene sztereóban 19.40: Nótakedvelőknek 20.35: ........ hogy ne felejtsenek e l!” Lázár Máriára emlékezünk 21.35: Táncház! muzsika hlOGRAD = „1984. április 27., péntek . 31.53: Santana összes albuma. XXIII/12. rész. 22.30: Szemben egymással 33.20: Lopez operettjeiből MISKOLCI STUDIO: 17.00: Hírek, Időjárás, műsoris­mertetés. 17.05: Péntek este Észak-Magyarországon. (A tar­talomból: Mit kínál a matyóíöl- di Skála Aruház? — Utazási le­hetőségek a COOPTOURIST-nál. — Autóalkatrészek nyomában. — Programok a hét végére.) Szer­kesztő: Nagy István. 18.00: Eszak-magyarországi krónika. 18.25—18.30: Lap- és műsorelóze- tes. MAGYAR TELEVÍZIÓ: 8.00: Tévétoma. (Ism.) 8.05: Iskolatévé, Fizika. (Alt. isk. 6. oszt.) 8.30: Magyar irodalom. (Alt. isk. alsó tagozat.) 8.55: Történelem. (Alt, isk. 5. oszt.) 9.25: Amiről hallunk: Rendszerelmélet. 9.50: Lottósorsolás 10.05: Indiai útinapló. Lengyel rövidfilm. 10.35: Párharc. Bolgár rövidfilm, 10.45: Pilóta pedállal. (tsm.) 11.35: Képújság 14.55: Iskolatévé 15.15: Magyar Irodalom. (Alt. tsk. 3—4. oszt.) 15.35: Mi és a computer. 18.05: Hírek 16.15: Őrjárat az égen. Tévéiiimsorozat. I, rész (8.) 17.05: Afganisztáni Demokratlkui Köztársaság nemzeti ünnepe 17.35: Bolváriék 17.55: Képújság 18.00: Kalendárium 19.00: Reklám 19.10: Tévétorna. 19.15: Esti mese 19.30: Tv-hiradó 20.00: Hivatalnok urak. 21.10: Angliai magyarok 21.40: Péntek esti randevú 32.40: Tv-hiradó, S. 3. MOSOK: 17.45: Még egyszer gyerekeknek! 18.25: Képújság 18.30: Természetbarát 18.50: Csal! 19.00: Keresztkérdés 19.30: Clterások 30.00: Denevér. Balett 31.25: Tv-hiradó. 2. 31.45: Ne sápadj 33.10: képújság BESZTERCEBÁNYA: 19.30: Tv-hiradó 30.00: Közvetítés a berlini Fried- rlchstadtpalast megnyitá­sáról. 33.00: Ez történt 24 óra alatt 32.15: A minél előbbi viszontlá­tásig. 23.20: Hírek. 2. MŰSOR: 19.30: Tv-htradő 20.00: Az ismeretlen Chaplin. 9. rész. 30.50: szórakoztató vetélkedő- miikor. 31.30: Időszerű események 33.00: Bratislava! Lira. MOZIMŰSOR: Salgótarjáni November 7.: IS­KOLAMOZI; Hahó, a tenger. Há­romnegyed 8 és 8 órától: István, a király. Színes magyar film.' — Kohász: Iskolamozi. A csá­szár parancsára. — Balassagyar­mati Madách: Fél 4-től is! For­Pásztól Mátra: Szupermodell (16).' Színes, szinkronizált USA krimi. — Rétság: A matróz, a kozák és a hamiskártyás. Színes, szinkro­nizált szovjet háborús kaland- film. MESEMOZI: Rézsarkantyú. Szécsényl Rákóczi: Kincs, ami nincs. Színes, szinkronizált olasz filmvigjáték. — Ersekvadkert: Éjszakai boszorkányok. Színes szovjet háborús kalandfilm. — Nagylóc: Spagettiház. (14). Szí­nes, szinkronizált olasz bűnügyi filmvígjáték. ‘ i\ioui tuti oziiiica, öólllivi U nizált olasz film v(* játék. — 20.00 h: Hivatalnok urak —Földes Imre drámájának tv­változaU

Next

/
Thumbnails
Contents