Nógrád. 1984. március (40. évfolyam. 51-77. szám)

1984-03-24 / 71. szám

Urban György: Párizsi hangulatok Magas költség és kockázat Egyiptom nem rendez több vándorkiállítást Szevasz tavasz! Bár ezekben a napokban Inkább a telet juttatja eszünk­be az időjárás, a diákok bi­zonyára már a tavaszi szün­idő majdani programjait ter­vezik. Míg április első heté­ben az iskolák zárva lesznek, annál inkább igyekeznek tá- gabbra nyitni kapuikat a mű­velődési intézmények. A nép­művelők is várják tehát a szünidőt, de ők sem tétlenül. A megyeszékhely művelődé­si központjában már elké­szült a tavaszi vakáció prog­ramja, melynek ismeretében bizonyára módosítják majd saját terveiket a salgótarjáni gyerekek. Nos, az elképzelések szerint a hét minden napján érde­kes. szórakoztató események reményében kereshetik fel a város művelődési házait az érdeklődők. Április elsején egyértelműen a vidámságé a főszerep, de nem elsejei tré­fa, hogy a salgótarjáni ifjú­sági-művelődési házban „Bo­londos vasárnap” címmel számos meglepetés várja a vendégeket. A szünidő további napjai­nak programjából ezúttal csak ízelítőül néhányat: sár- kányeregetés a főtéren, báb- készítés, díszhalbemutató, csillagászati show a József Attila megyei-városi Művelő­dési Központban, táncház a Táncházban. A szünidő végére — ápri­lis 7.-*e — esik az egészség- ügyi világnap, mely alkalom­ból „Tavaszi egészségkoktél” címmel egész napos rendez­vénysorozatnak ad helyet a megyeszékhely főtere, illetve művelődési központja. E ki­emelt eseményre természete­sen szüleiket is elvihetik a gyerekek... Múzeumavatás a jubileum alkalmából Vlagyimir Nyamirovic»-Dan- wenko születésének 125. év­fordulóját ünnepelte a nevét viselő moszkvai zenés szín­ház. Áz ünnepi alkalomból Jacques Offenbach Szép He­léna című operettjét játszot­ták, melyet 1937-ben Nyemi- rovics-Dancsenko állított szín­padra, s ezer előadást ért meg. Nyemirovics-Dancsenko irodalmi munkássága mellett alapítója volt a moszkvai művész színháznak. Az év­forduló alkalmából a Semok- enedi nevű grúz faluban, ahol egy orosz katonatiszt fiaként Nyemirovics-Dancsenko szü­letett, múzeum nyílott. A magas költségek és a kockázatok miatt Egyiptom nem rendez több nagyszabá­sú művészeti kiállítást kül­földön, mint amilyen az Eu­rópát, Észak-Amerikát és Ja­pán bejárt Tutenkámen-ván- dorkiállítás volt — jelentet­te be Mohamed Száleh, a kairói egyiptomi múzeum ve­zetője. Kisebb külföldi kiál­lításokra azonban ezután is sor kerül. Például ez év ta­vaszán egy Egyiptom kirá­lyai és királynői témájú ki­állítást terveznek Japánban. Ugyanitt 1985-re is kiállítást terveznek a Nílus-deltában elterülő romváros, Tanis temp­lomainak sírleleteiből; a ki­állítás azonban legfeljebb 60 darabból áll majd. Ezt a ki­állítást 1986-ban Franciaor­szágban is bemutatják. Szá­leh sajnálatát fejezte ki ami­att, hogy túl kevés egyipto­mi kutató vesz részt saját országának ásatásaiban. Egyiptomban jelenleg 80 kül­földi régészcsoport dolgozik, és a tudósoknak csak 10 %-a egyiptomi. Ó, Ml MAGYAROK Kalandozásaink Moszkvában Kreml. Fegyvertári. Kincs­tár. Andalogva sodródunk egyik teremből a másikba. Körülöttünk zászlók, kardok, pajzsok, nehéz öltözékek em­bernek, lónak. Idegenvezetőnk megáll, balra mutat. Odanézünk. Pajzs, sisak, nehéz fémszálból hurkolt ingszerű ruha ember­nek, lónak. Egy a sok közül. Azok közül is a legegysze­rűbb talán. Semmi dísz, sem­mi drágakő. De azért nézzük, ha már mutatják. Illendőség­ből. — András magyar király ajándékozta Bölcs Jaroszláv- nak, — mondja idegenveze­tőnk, azután kis szünetet tart. Várja a hatást. Mi azonban hallgatunk, szemérmesen, il­ledelmesen. Magam sem tu­dom, ilyenkor hogyan illik viselkedni, kihúzzam, vagy inkább összehúzzam maga­mat. — András királyunk nem volt valami bőkezű — jegyzi meg elmenőben egyik útitár­sunk. Átérünk a Kincstárba. Ara­nyozott hintók pazar fara­gással, trónszékek elefánt- csontból, aranyból, drágakö­vekkel kirakva — csiszoltak­kal és csiszolatlanokkal, — koronák, jogarok, papi pa­lástok nehéz brokátból, aranyszállal és sok ezer igaz­gyönggyel hímezve. Káprázik a szemünk. Az egyik vitrin­ben egy kávéskészlet, szín- aranyból, gazdagon cizellál­va. • A fal mellett a vitrinek egyikében, magányosan egy óriási gyémánt. Megtudjuk, hogy a legnagyobb, amit ed­dig Szibériában találtak; ide­genvezetőnk fejből mondja az adatait, mikor és hol találták, hány karát volt eredetileg, hány karátos lett a csiszolás után, a világ legnagyobbjai közül sorrendben a hányadik: már éppen a Kohinoor gyé­mántnál tart, amikor hirtelen mindent túlsipít a fülsiketítő szirénahang. Aprócska siko­lyok. ír- Mi történt? — Was ist das? — What ’s that? Azután csend, csak az aj­tók csapódnak, és már dübö­rög is a terem a berontó egyenruhás teremőrök futó léptei alatt. — Senki ne mozduljon! — hangzik az erélyes felszólí­tás. Teljesen feleslegesen. A döbbenettől amúgy is minden­ki bénultan áll. Pisszenés nélkül bámuljuk, mint ciká­zik végig a termen az egyen­ruhások csapata, egyenesen az óriás gyémántot rejtő vit­rinhez. Az egész egy pillanat. Hon­nan kerültek elő hirtelen, ed­dig hol lehettek, hogy nem láttuk, őket? De ez most nem is számít. A fő, hogy a gyé­mánt ott van a helyén, sér­tetlenül, átlátszóan, hidegen, ahogy volt. Az őrök gond­terhelt arca kisimul, talán egy halovány mosolyféle is átsuhan vezetőjük arcán, amikor idegenvezetőnkhöz fordul. — Kérem, legyen figyel­mesebb ! Valaki véletlenül megérintette az üveget. — Azután távoznak. Ugyan­olyan gyorsan, ahogyan jöt­tek, és rejtély, hogy hová. A terem ismét megtelik a szokásos zsibongással; a sok nyelvű beszédtöredékből gyorsan összeáll az esemény biztos képe: senki semmit nem akart ellopni, csupán egy esetlen magyar véletle­nül rátenyerelt a gyémántot őrző vitrin üvegére, és ettől jelzett a biztonsági berende­zés. — Nem történt semmi... szűk itt a hely — vigasztal bennünket búcsúzáskor az idegenvezető. Odakinn jólesik a friss levegő. Megyünk át a Lenin- múzeumba. Oda nem min­den csoport juthat be, de mi szerencsések vagyunk, azt is látni fogjuk. Az idegenvezetőnő már vár bennünket a bejáratnál. Ha­misítatlan orosz jelenség. Kedves, nyugodt. Ha nem tudnám, hogy az a munkája, hogy csoportokat kísérjen a múzeumba, azt hihetném, a vendégel vagyunk. Egyedül minket várt, félretett min­den fontos dolgot, hogy ve­lünk lehessen, és egyedül csak tőle függ, hogy Moszkva szép emlékünk maradjon. Tekintgetünk asztalra, tin­tatartóra, furcsa formájú ős­régi telefonra, és hallgatjuk a jól ismert történelmet a bá­jos vezetőnőtől, mintha új lenne, mintha még semmit sem tudnánk róla. .. .De, jaj, mi történt? ... A szép idegenvezetőnő a kon- tvához kap, bár semmi igazí- tanivaló sincs rajta. Ezt 6 is nyomban észreveszi, mert keze tovább csúszik, le a nyakára, ujjaival a gyöngy­sort babrálja. Arca lángol, szemöldöke felszökik és ettől barázda gyúródik a homlo­kán. Dadogva még. kinyög egy szót, de a mondatot már nem tJdja befejezni. Hallgat. Követem nyugtalan tekinte­tét, azután én is zavartan kapkodok levegő után. A ka­rosszék! Lenin karosszéke!... Az előbb még üres volt. Ha­tározottan üres.. . Most pe­dig nem üres! Ül benne az az enyhén kopaszodó úr, karját keresztbe fonja a mellén, és ül, kényelmesen hátradőlve, arcán jámbor mosollyal... Hallani vélem a csendben, mintha mondaná: ó, köszö­nöm, igazán jól ülök, miat­tam ne fárassza magát. Alighanem tényleg jól ül, mert nem moccan. Síri a csend. Ha lenne bent légy, zümmögése felérne egy va­dászgép zúgásával, de ő még mindig ül, mintha ott akar­na ülni az idők végezetéig. Lenin karosszékében! Végre az egyik férfi ma­gához tér. — Uram, azonnal álljon fel! Gyönyörű idegenvezető-nőnk megindul. Mi utána. Átbotor­kálunk a másik terembe, ö megáll, mi is. — Itt fogadta Lenin Kun Bélát — mondja színtelen hangon. Mert ő készült és ő udva­rias, és tudja, hogy mi ma­gyarok vagyunk. i V. Ballal Jól la SZIKSZA1 KAnOLYt Férfikor TANDORl DEZSŐ: A közkeletű évszakok Azt mondod: félek, igen. Vacogok. A szerelem, és as enyészet virága ágyamon. Azt mondod: veled. Aztán meg: mégsem. Nézd: a vert sereg bakája letérdel. Rongyokban a láng. Az asztal kihűlt. Pirkad. Egy rozoga batár az égre felkerült. Milyen sötét van! öt perc múlva négy, és a hosszabbodó nappalok szerint ez: rendhagyó március; mentők... a kérdés, a kimondatlan, hogy: „velünk is így lesz...?" Reggel kabátban meleg, s a szélvész délre port s szemetet csapdos a vízhez, aztán a pára, s mint valami végzés: hófelhők. Ne csodáld, hogy nem feszítesz büszkén ma sem, s néha csak megkapaszkodsz asztalod peremében, a tavaszhoz lenne néhány kérdésed; hallgatod helyette a madárzsivajt a parkból, ők maradtak meg, túlélők tavalyról, meg mind a közkeletű évszakok. KOPRÉ JÓZSEF: F o k f ö I d i ibolya A férfi a virágospavilon előtt áll. Nem tolakszik. Többen állnak előtte. Türelmesen vár a sorban. Kü­lönben is ráér. Szabad szomba­tos. Arra gondol: milyen vi­rágot vegyen Angélának? Né­zegeti a tálkákban a virágo­ka*. A hóvirág eléggé kókadt. Némelyik szál már sárgul. De lassan le is jár az ideje. Az ibolya éppencsak bontogatja lila színű szirmát. Kis csokor. Alig néhány szál. Újdonság még. És olyan semmi az a kis csokor! Angéla nem ra­jong az ibolyáért. A hóvi­rágért sem. A gyöngyvirág, az igen! De az még nincs. Csomagolt tulipán! Az még drága. Vagy az az apró, kék szirmú virág? Nem tudja a nevét. Szégyellj megkérdezni. A sor ritkul előtte, ©daér a pulthoz. Közben meglátja a fokföldi ibolyát. Az jó lenne Angélának. Sokáig megmaradt. Alá egy kis tálka, bele a víz. Tavaszi illat, szín. Vagy egész évi? Mindenesetre szép! Amíg ezen meditál, testes asszonyka furakszik elébe. A válla fölött markában tartja a pénzt. Az előre kiszámolt aprót, egy csokor hóvirágért Siet az asszonyka. Csak eny- nyit mond: — Hóvirág. — Egy? — kérdi az eladónő. — Na hallja, hát hány? Nem elég egy csokor? Sem az hogy „kérek egy csokor hóvirágot”, sem azt, hogy „köszönöm”. Máris fu­rakszik kifelé az ajtón. Menetközben beleszagol a hóvirágba. Pedig tudja, hogy annak nincs illata. Fűillat, zöldillat. Ha van illata egyál­talán — gondolja a férfi, és maga elé mosolyog. Az előtte álló beleszagol a pultra kirakott ibolyacsokrok­ba. A virágárus nőnek látszó­lag nem tetszik. De nem szól rá. Egykedvűen nézi, hogy megszólaljon. Ám helyette ő szólal meg; — Melyiket tetszik? —kér­di az eladónő. Nem kap választ. Sok vi­rágot eladhatott már életében — gondolja a férfi. Gyakor­lott mozdulattal rendezgeti a csokrokat. Úgy fordítja néme­lyiket, hogy jobban lássák a vevők. — És önnek uram? — kér­di az eladónő és mosolyog. — Még nem döntöttem. Ha szabadna... — Tessék, csak nyugodtan. Kiáll a sorból, és lehajol né­melyik virághoz. Szemét kör- befuttatja az üzleten. A pavi­lon szép. Új. Körül üveg. Egy kis villanyhősugárzó ontja a langyos meleget. Odafordítva a lábhoz. Ahol az eladőnő áll Kint csípős az Idő. Olykor kisüt a nap, de nem ad mele­get. — Segíthetek? — lép hozzá az eladónő. — Kérem. Nagyon megkö­szönném. Tessék javasolni va­lamit. Szép legyen. A felesé­gemnek viszem, születésnap­jára. — Nálam minden virág szép. Csak friss árut tartok. A férfi egy tokban nyújtóz­kodó virágra mutat. — Ez uram? Orchidea. So­káig él. A kis tartályába csak vizet kell tölteni, ha elpáro­logna. Most töltve van. Hóna­pokig eláll. És szép. Üde! Csak ez az egy van. A férfi vakargatja az ál­lát. Az árat soknak tartja. De nem mondja. Habár Angéla megérdemelné. Inkább más kifogást talál. — A nejem nem szereti • sárga színt. A piros a ked­venc színe. Meg hát ez... — Drága, úgy gondolja uram? Tudja, mi a drága? A muzsikaszó. Meg a patika! A férfi arcán enyhe szé­gyenpír fut végig. A virágárus a keskeny pult­ra rakja a virágokat. Külön a cserepeseket, külön a vágotta- kat. A férfi kezében egy pi­ros százas. Csak a csücske lát­szik ki. — És ehhez mit tetszik szólni? Világoskék, fokföldi ibolya! De van fehér, meg ró­zsaszín is. — Talán a rózsaszínt! — mondja a férfi bátortalanul. Fehér selyempapír zizzen. Az eladó gyors mozdulattal bebugyolálja a rózsaszín fok­földit- A százasból visszajáró fémtizesek koppannak a pul­ton a férfi előtt. Zsebre gyúr­ja. ölbeveszi a fokföldit, kö­szön, és siet vele az utcán. Angéla a presszóban éppen a hamutálcákat üríti ki. Az ajtónyitásra fölkapja a fejét. A vendégek is odanéznek egy pillanatra. A selyempapírból kibomblik a rózsaszín fokföl­di. Angéla összecsapja a két tenyerét. — Gyönyörű, igazán kedves tőled! — mondja, és kétol­dalt megcsókolja a férfit. Mély hamutálca kerül elő a presszógép mellől. Csorog be­le a víz. Odakoccan a pohár a hamutálka széléhez, Kicsit hátrál, és onnét nézi. Két ke­ze a kötényzsebében. öröm sugárzik az arcáról. A presszógép gőzt lehel ki magából- A férfi elé teszi a poharat. Halkan odasúgja R fülébe: — Hazafelé vigyél magad­dal tojást. Hatot. De tízet is vehetsz, hadd legyen otthon. Ma rántotta lesz a vacsora. Nem kaptam bélszínrolót! Vagy grillcsirkét vegyünk in­kább? Nem, jó lesz a tojás.' Ugye nem haragszol? A férfit homlokon csókolja! A feketében ázik a cukor. A férfi mosolyogva kavargat- ja. Belekóstol. Körülnéz a te­remben. Angélát nézi, ahogy libben asztaltól asztalig. Ma­gas szárú fűző fehér cipőben van. Kivillan térde fölött a barna lábszár, ahogy ráhajlik némelyik asztalra. A vendégek megnézik ma­guknak a férfit. A pil­lantásukból kiolvassa; azt gondolják, biztosan a fér­je! Szeretné azt mondani: — Az! Angéla a feleségem. Én vagyok a férje! Ráhajol a po­hárra. Mosolyog. Hátradől a széken. Rágyújt egy Marlboró- ra- A füstkarikák mögül úgy látja, a fokföldi ibolya rózsa­szín virága mind, mind Angé­lára néz.., NOöRÁD - 19Ü4. március 24., szombat 9

Next

/
Thumbnails
Contents