Nógrád. 1983. szeptember (39. évfolyam. 206-231. szám)

1983-09-08 / 212. szám

».Követként" - külföldön (3.) Fent a Vág völgyében Körmöcbányáról északnak haladva a Turóc mezőnyire kiszélesedett völgyét követ­ve (maga a Turóc is délről északnak folyik, hogy aztán a Vágba ömöljön odafenn) be­érünk az ezerméteres cukor­süveg formájú körmöd hegy­csúcsok közül a „turóci ker- tecskébe”. Ez a vidék fogad­ta be a mi IV. Bélánkat, aki aztán itt segítette a premont­reieket kolostort építeni Znió- váralján. Ez a kolostor ké­sőbb aztán a jezsuitáké lett, de az is tény, hogy mindmá­ig egész Szlovákia egyik leg­jelentősebb, de mindenkép­pen legépebb kolostora, egy­házi műemléke. De ez a „kertecskének” ne­vezett jó termőtalajú vidék mégsem tudta eltartani ősla­kos szlovákjait. Mérhetetlen nyomorúságban élt errefelé a szlovák jobbágyság véres ve­rejtékkel építve uralnak vá­rakat a'sasok járta magassá­gokba, a sziklaormok legcsú- csára. Ez a gyógyító olajosok, az „olejkárosok”, a drótos tó­tok, a ködmönhímzők, és köd- mönszabók földje, legelsősor­ban, már ami a régmúltat il­leti, ez a szlovákság legősibb fészke, a nemzetj önállóság és öntudatraébredés egyik legélső és legfontosabb szel­lemi központja. Itt, a „turó­ci kertecske” északi végében, a mai Martinban 'áll a Szlo­vák Nemzeti Múzeum. Csak kötetnyi tanulmányi nyal lehetne megközelítőleg leírni azt a fantasztikus gaz­dagságot, amivel a martini múzeumban szembetalálja magát a látogató. Az ősi szlo­vák népélet tárgyi és népmű­vészeti kultúrájának olyan tárházát hozták létre ebben a hatalmas méretű épületben, amelynek párját aligha talál­ni távol és közel! Ami itt látható az valóban a tökéle­tes teljességet elérő etnográ­fiai anyag és egyben szembe­tűnő bizonyítéka mindenféle tekintetben, hogy ennek a népnek mindamellett, hogy az .életében kölcsönhatások is je­len vannak, mennyire önálló volt mindig is a saját kultú­rája. Aki még nem látta ezt az etnográfiai múzeumot és más önálló, állandó kiállttá- | -X; sait például a szlovák kerá­miáról, a szlovákság népi hő­séről, Jánosikról — úgyszól­ván félig vagy alig ismeri a szomszéd népet. Négy óra kevés volt, hogy mindent töviről hegyére meg­nézzünk a múzeumban. „De fényképezni nem szabad ám!" — mondja az egyik teremőr- asszonyság méglátva a ke­zemben a tokjából kiemelt öreg Exa gépet. Hát persze, de legjobb lesz, ha nála ha­gyom, nyújtom is feléje, de már tiltakozik, mosolyog, hogy „na nem-azt, azért nem kell... ” így kölcsönös és tel­jes a bizalom. A Jánosik te­remben a híres szlovák be­tyár ábrázolásai között aztán kiszalad a számon a régen hallott szlovák fordulat, ami­kor az ottani teremőrrel szót akarok ejteni az ő híres be­tyárjuk és a mi Rózsa Sán­dorunk bizonyos azonossá­gairól: „Jánosik — Rózsa Sán­dor secka jedna... ” De bi­zony csak néz az asszonyság, mert talán mécsem egészen azt jelenti ez a régebben Pes­ten is .közkeletű szólás — ta­lán éppen az innen délre, a távoli országokba eljáró olej­károsok, drótosok hozták ne­künk ezt a kifejezést — ami­nek szánom, hogy ugyanis a két betyár az ugyanaz némi­képp. Ez inkább ezt jelenti, hogy „mindegy”, de gyorsan, jön az újabb nyelvi ötlet és már mondom is: ezek ketten „jedna-jedna”. de nem va­gyok meggyőződve, hogy most aztán tényleg sikerült megértetni magamat. Kilátás Mikszáth tlri szálló­beli ablakából Zsolnán i­A trencséni városkapu ma is forgalmas átjáró A trencséni vár első kapuja a feljárattal (A szerző felvételei) amit Jókai is megénekelt utánozhatatlanul megkapó útirajzában. Magában a mint­egy tíz kilométer hosszan hú­zódó fantasztikus szorosban együtt halad az út. a vasút és a Vág, de egy helyütt a vasútnak már nem jutott hely, ott a sziklába vájt alagút ve­zeti tovább. Erről írta a mi­nap levelében ennek a táj­nak talán legkiválóbb isme­rője. a Csehszlovákia nagy- útikönyv magyar írója, Szom- bathy Viktor, hogy 1918 nya­rán hatodikos gimnazista­ként erre túrázva társaival gyalog ment át az alagúton miközben a gőzös vontatta szerelvény odabent utolérte őket. A falhoz lapulva éltek át szó szerint borzalmas per­ceket —, de azért ép bőrrel megúszták, ha a vastag ko­romréteget nem tekintjük. Zsolna vasárnap olyan ki­halt mintha mindenki elköl­tözött volna. Az emberekkel útközben találkozunk —- ál­landó a gépkocsivonulás és úgyszólván minden tájra, a természet minden kisebb- nagyobb pontjára jut belőlük. Otthon nem maradhat senki — a szlovák és a cseh ember egyik legvonzóbb tulajdon­sága, beleértve a legkisebbet és a legidősebbet is, az erős vonzódás a természethez, turizmus valamennyi fajtá­jának erős pártolása és ál­landó gyakorlása is persze. A kihalt városban nehezebb tájékozódni. Nincsenek em­bervonulatok, nincs, aki után menni lehetne így eljutva va­lahova. Akit megszólítunk — magas, fekete szlovák férfi, alighanem véletlenül maradt itthon. Készséggel útbaigazít a Grand Hotel irányába, de nem mulasztja el azonnal a korszerűbb Metropolt aján­lani és csak nehezen érti meg, hogy mi már otthon el­határoztunk, hogy ha lehet mindenképpen a régi Úri Szállóban töltjük az időt. N ís, a zsolnai vasárnapra jellem­ző, hogy vele még háromszor találkozunk a nap folyamán és negyedszer csak azért nem, mert már kerüljük is egy­mást. Az egykori Űri Szálló számunkra Mikszáth miatt ér­dekes — jól ismerte ezt a he­lyet a régi városközpont ár­kádos terén, sokat megszállt itt maga is, ide helyezte a közeli Vágbesztercét megost­romolni induló bolond Pong' rácz gróf székhelyét, ebbe a tükrös és mindmáig hamisí­tatlanul megmaradt kávé­házba, itt beszélték le barátai Beszterce ostromáról. De itt kávét talán éppen a bolond gróf ivott utoljára. Sportsze­rű sörözés folyik már az es­tébe hajolva, amikor újra be népesül Zsolna, de a sör mindent „megmagyaráz” pilse ni eredetével és kemény hab­jával, amelyben talán meg­állna a főúr ceruzája, ha be­letűzné, így bizonyítva az ital kiválóságát. Más a hely­zet a konyhával, amit nem lehet dicsérni, de talán csak rossz napot fogott ki a séf. A hús alig ehető és ahogy mondani szokták bizonyos „stihje” is van a hozzá lapá. tolt iecsófélének. Vissza le­hetne küldeni, de, mert amúgyis alig ülünk néhányan az étteremben nem szeret nénik elkedvetleníteni a i sze­mélyzetet, hát valahogy el­piszmogunk rajta és feltűnés nélkül távozunk. Másnap es­te is ugyanez a helyzet. Nincs vendég a szálló éttermében, kint áll a személyzet a szál­ló oldalbejáratánál és arról trécsel —, hol jobb az üzlet­menet, a régi vagy az új vá­rosrészekben? Közöttük áll a séf is. Rá nem gyanakszik senki. Pedig csak őt kellene kicserélni és esetleg máris el­dőlne a kérdés. o Trencsén aztán mindenért karpótol. A régi város egész megjelenésében a virágzás, sőt a felvirágzás a legerősebb jellemvonás — érdekes, hogy mindezt általában a virágzá­sok után egy évszázaddal szoktuk megállapítani. De Trencsén most is látható vi­rágzását éli, a híres-neves trencséni vár legmagasabb to­ronyépületét is helyreállítot­ták már, itt fent a köröző sólymok hátát is látni lehet, odalent a város, a Vág kiszé­lesedő völgye, a tovarohanó folyó hívogat — kövessük le egészen a Dunáig. Indulni kell! (Vége) T. Pataki László Az igazság az életnél is többet Julius Fucik halálának 40. évfordulójára ér Nincs régebbi, mint egy teg­napi újság. Nincs mulan- dóbb, mint a hírlapírók bár­milyen feltűnést keltő de mégis tiszavirág-életű alkotá­sai. Az újságok alkotóinak di­csősége is múlandó. És még­is: az újságírásnak is vannak halhatatlanjai. Lapkészítők, akik a mindennapokról adtak hírt, de mégis beleavatkoztak az egész történelem meneté­be. És akik messze megelőz­ték korukat. Művük, életút­juk, hagyatékuk örökre fenn­marad. Ereklyeként őrzik azt a jegyzőkönyvet, amely a náci Németország fővárosában, 1945. augusztus 25-én készült s amely a 8a J 9l/43g és a I H 218/43 ügyiratszámokat vi­seli. Az úgynevezett „népbíró­ság” 1. számú — értsd: leg­vérszomjasabb tanácsának — nyilvános tárgyalásáról ké­szült. Elnökként jelen volt dr. Freisler, aki magától Hit­lertől kapta az eligazítást pz „igazságszolgáltatáshoz”. lál 0Z emberre!” De én már (A magyar nézők ot mégis- rggen kimondtam az ítéletet merhetik a mozikban eppen önök felett: „Halál a fasiz- most vetített Titkos birodal- musra! Az élet _ az embe_ mi ügyek című filmből ő ré! A jövö a kommuniz- tárgyalta a Fuhrer-ellenes muséi” • összeesküvést is). Az elsőren- oly korban „evezte a ha- dű vádlott, akinek abban a ZUgSágot hazugságnak, az „megtiszteltetesben volt re- jgazsag0t igazságnak, amikor sze, hogy ilyen prominens jog- ez fej vesztéssel járt. Arra is tipró jogász elé került: Ju- itéltek. Másként nem tudták hús Fucik szerkesztő, Prágái megakadályozni, hogy ez a XIX., született 1903. február kémény> ragyogó tollú, tisz- 23-an Pragaban. tán látó, akkor alkotóereje A tárgyalás szemtanúja, Ll- teljében lévő, negyveneszten- duska Plachá Fucik hely tállá- <jos férfi ne hirdesse tovább sáról: azt az eszmét, amely egész „Személyi adatainak megái- életét betöltötte. A Rudé Prá- lapítása után megkérdezték, vó munkatársa volt a hitle- miért vonult illegalitásba, hi- rista megszállásig, áz illegá- szen úgy mondták, semmi ba- üs lap szerkesztője Csehszlo- ja sem lett volna. Emlékszem, vákia náci megszállása után. hogyan mosolyodott el Julai Szervezte az ellenállást. Volt erre a_ kérdésre és hogyan idő amikor az illegális párt felelt ő is kérdéssel: „Miért központi lapján kívül egyedül nem élnek már sokan azok vagy legfeljebb egy-két segí- közül a társaim közül, akiket tőtárssal ezenkívül még hat rögtön a megszállás napján föld alatti újságot szerkesztett tartóztattak le, vagyis akkor, és jelentetett meg. Külön amikor még semmit sem kö- sz(jit a nemzeti egység fontos- vethettek el a birodalom el- ^ágáról a munkásokhoz, a len?” nőkhöz, a fiatalokhoz, azúgy­Erre, persze, nem kapott nevezett Cseh-Morva Protek- választ. A második kérdés így torátus valamennyi lakójához, hangzott: Miért dolgozott a A Gestapo hatalmas appará- birodalom ellen, amikor a tussal üldözte amíg történelem bebizonyította, _______________________, h ogy Cseh- és Morvaország mindig a Nagynémet Biroda­lom része volt? Jula végigsimítottá a sza- kállát, ahogy mindig szokta, ha ő vagy más egy jó tréfát mondott, s így felelt: „Uraim, hiszen önök maguk is tudják, hogy ez hazugság, szemtelen hazugság! Önök úgy forgatják ki a történelmet, ahogyan éppen szükségük van rá Hosszú ideig csend volt, amíg lenyelték ezt a kertelés nél­küli arcukba vágott igazsá­got. A bíró ezután azt kérdezte tőle, miért kommunista. Erre Jula beszélni kezdett. Be­szélt a Szovjetunióról, a Szov­jetunió erejéről és legyőzhe­tetlen voltáról a fasizmus elkerülhetetlen vereségéről. A fasizmusról és annak állati kegyetlenségeiről. Julek be­szélt és a vádlottból vádló iett. A nácik közül már sen­ki sem ült nyugodtan a he­lyén. Kiabáltak, rá, hogy hagyja abba, de Jula folytat­ta: „Az önök ítéletét most fel fogják nekem olvasni. Elő­re tudom, így hangzik: „Ha­nyomára jutott. És az­tán másfél éven át kí­nozták. Nem törték meg. A börtönben — egy bátor, tisz­tességes cseh őre segítségé­vel — szeretett hivatásának hódolt. Riportot írt. Az olva­sónak tudnia kell, hogy mi történt vele, hiszen ez valódi szenzáció. így jelent meg a felszaba-’ dulás után a Riport az akasz­tófa tövéből. (Magyarul az el­ső kiadásainak Üzenet az élőknek volt a címe.) A paekráci börtönben írt be­számoló megrázó és örökre i olvasandó egy korról, amely-; nek nem szabad megismét­lődnie. Erre figyelmeztet a nagy riporter utolsó riport-, jának utolsó szavaival is: „Emberek, szerettelek benne-j teket. Legyetek éberek!” Ez a figyelmeztetés min­denkinek szól. De elsőként és elsősorban azoknak, akiknek tisztük és hivatásuk a toll forgatása. Akik az újságcsi- nálás nagyszerű, de nagyon nehéz — mert felelősségteljes — mesterségét folytatják.1 Ébernek kell lennünk, mert nagy a mi .felelősségünk: Nemcsak nekünk kell meg­különböztetni az igazságot a hamisságtól, a magyar költő szavaival, az igazat mondani nemcsak a valódit, hanem a mesterség kiváló ismeretével és a társadalom, a politika, a történelem ezer útvesztőjében eligazodva segíteni az olva­sókat abban, hogy ne hagy­ják magukat megtéveszteni olyanoktól, mint amilyenek annak idején nem a vérpadra, küldött szerkesztő, hanem a vérbirák mellett álltak. Július Fucik neve fogalom­má vált. Műve a megváltozott körülmények között is to­vább él. Kivégzésének napja) — 1943. szeptember 8-án vet­ték fejét Berlin—Plötzensee-’ ben — a haladó újságírók nemzetközi szolidaritásának napja. Van még nem is kevés ország a földön ahol veszélyes igazat írni. Az igazságot hir­detni. Július Fucik mártírom-1 sága arra figyelmeztet: vanv nak helyzetek, amikor az igazság az életnél is többet éri Pintér István A Vág völgye lenyűgözően szép. A sztrecsnói szoroson kerékpáron, motoron vagy gyalog áthaladni érdemes, de mindenképpen úgy valahogy, hogy a fejünk felett szabad legyen az ég, mert felfelé is is látni kell és lefelé nemkü­lönben, az eső után sárgán ro­hanó egykor tutajokkal zsú­folt folyóra, a tündért Vágra, Magtárnak, raktárnak is Hízémarha-istálló akácfából Ezer férőhelyes hízómarha- isíállót készít akácfából a be- senyszögi Kossuth Tsz-nek a karancslapujtői AGROFA Szövetkezeti Fafeldolgozó Vál­lalat. Az e célra kifejlesztett épületszerkezet újdonsága, hogy a kötések túlnyomó ré­szénél acélcsavar helyett fá­ból esztergált csapokat alkal­maznak. A régmúlt paraszti építészetből merített- eljárás nem rontja a gazdasági léte­sítmény statikai tulajdonsá­gait, viszont ilyen és más költ­ségcsökkentő megoldások kö­vetkeztében az AGROFA-is- tálló legalább negyven szá­zalékkal olcsóbb, mint a je­lenleg hasonló célra haszná­latos fenyőfa szerkezetek. Figyelembe véve az akác­szerkezet olcsóságát, tartóssá­gát és nem utolsósorban az alapanyag szinte kimeríthe­tetlen hazai tartalékait, a karancslapujtői szövetkezeti vállalatnál az alkalmazási te­rület kiterjesztésén munkál­kodnak a szakemberek. A kö­zeljövő tervei közt szerepel magtár és vegyianyag-raktár kialakítása. Tervezik iskolai tornacsarnok, ABC-áruház, szabadidő-központ elhelyezé­sére alkalmas szerkezetek ki- fejlesztését is. Szövetkezeti építők munkája az acélgyárban „Nagyot dón .•borított” a STÉSZ a nyár folyamán a Salgótarjáni Kohászati Üze­mek beruházási munkáiban. A szövetkezeti építők jelenté­keny kőművesmunkákkal ve­szik ki részüket a 191 millió forintos strukcióból. A mintegy húsz cég bevonásával zajló mun­kálatok a nyár elejére olyan stádiumba jutottak, hogy az ütemes előrehaladás nagy­mértékben a STÉSZ-esektől függött. Az építés gördülé­keny menete kedvéért szoci­alista szerződést is kötött a két egység, a főbb határidő­ket megjelölve. A szövetkeze­tiek jól kiállták a próbát. Két és fél millió forint értékben szociális épületté alakítottak egy régebbi háromszintes há­zat; másfél milliós termelés- szöggyártás-rekon- .sei elkészítették az új hor-; ganyzósor alapozását. Vala­mint mintegy kétmillió forint értékű építést végeztek a 120 tonnás hídmérleg telepítésé­nél. Utóbbi munkát éjjel-nap­pal folytatván elérték, hogy a több mint egyhetes vágány-l zár helyett csak három na­pig volt használaton kívül a vonatpálya. Új típusú turhokompresszorok A Moszkvától 500 kilomé- erre északra fekvő vologdai központi kompresszorállomá­son megkezdődött az új 25 ezer kilo Wattos GTN—25 tí­pusú gázátszivattyúzó aggregá­tok szerelése. Ez a rövidítés megérdemli, hogy jól meg­jegyezzük. Műszaki paraméte­reit tekintve a GTN—25 sem­miben sem marad el a leg­jobb külföldi cégek (köztük a General Electric) gyártmánya­itól, sőt működésük azoknál gazdaságosabb. A gyártóműhelyben a kö­vetkező gépegység szerelésén feszített ütemben folyik a munka. A szovjet Kőolaj- és Földgázipari Beruházások Mi­nisztériuma szakosított brigá­dot hozott létre az új turbo­kompresszorok összeszerelésé-* re és üzembe helyezésére. A sorozatgyártást határidő előtt megkezdő szovjet válla­latok 1983-ban már tizennyolc ilyen típusú szivattyúberen­dezés gyártását tervezik. Az új turhokompresszorok gyár­tásába bekapcsolódott Cseh-; szlovakia is, amely szovjet li- cenc alapján kooperációs szer­ződést vállalt. A GTN—25 a gázátszivaty- tyúzó aggregátok új család­jának alapítója lehet. Az új turbokompresszor olyan mű­szaki és mérnöki megoldáso­kat tartalmaz, amelyeknek to­vábbfejlesztése 40—60 ezer kilowattos gépek létrehozásá­nak alapjául szolgálhat. NÖGRÁD *• 1983- szeptember 8,, csütörtök 3

Next

/
Thumbnails
Contents