Nógrád. 1983. július (39. évfolyam. 154-180. szám)

1983-07-19 / 169. szám

I Cj családi otthonok Balassagyarmaton, a Horváth Endre utcában- ki ­Kétnyelvű tábla, s ami mögötte van Amikor a község határához lönbség. Feljesztési lehető- pán húsz-húsz percig, néhány értünk és megláttam a kettős ségeinkből szépen jutott oda szó megtanulásának erejéig, feliratot: Nógrád és alatta, is. A postát például irigyli — A mi gondunk is hason- hogy Novohrad, megint Nógrád, de van*új. a tanács- ló — mondja Gäramvölgyi eszembe jutott, hogy többen háza és egészségház is. Más Erzsébet —, csupán azzal tol- vagyunk, akik évek óta ke- forrásból olyan tojóház épült danám meg, hogy a Berke- resünk szlovák nyelvű tan- ott, hogy talán a megyében nyéről bejáró felső tagozato- könyvet. Milyen jó is lenne, sincs hasonló. sok német nyelvtanításához ha az ittélőkkel anyanyelvű- Utalva a nemzetiségiek nincs tanár. Különben is kön beszélhetnénk most. Igaz, nyelvére, felidézek a vb- szakköri foglalkozáson ta- már a községi közös tanácson titkárnak egy beszélgetést, nulják. Még valamit a táj­pórul jártunk volna, mert Ga- melyben Galgagután Gyürky nyelvhez: a szendehelyiek és ramvölgyi Erzsébet vb-titkár Tibor tanárral arról társa- a berkenyeiek beszéde sem németül tanult, így csak az lógtunk, hogy milyen szerepe teljesen azonos. így aztán ide tartozó társközségben, van a községben élő szlo.vá- érthető, hogy nálunk sem Berkenyén lehetne tolmá- koknál az anyanyelvnek. Ta- olyan a könyvtár forgalma, esünk. Nem maradt más: ma- lálkozónk helyszíne a műve- mint amilyen a lehetőség, gyárul társalgunk az együvé lődési ház volt, ahol gyere- Mert az ellátással itt sincs tartozó, kétféle nemzetiség kék készültek egy bemutató- gond. lakta falvak életéről. ra. Nógrádból visszatérőben — Nógrád községben — — Helyesen formálják a befordultunk Berkenyére. A mondja a titkár — nyolcvan- szavakat? postán kértünk egy példányt öt-kilencven százalékban — Igen — mondja Gyürky a Neus Zeitungból. Sajná- szlovákok. míg Berkenyén 80 tanár úr — egészen jó a ki- lattal utasított vissza a pos- százalékban német nemzeti- ejtésük, csak az a baj, hogy táskisasszony, mert az csak a ségiek laknak. nem nagyon értik, amit mon- hét végére érkezik, a múlt — Hogyan értik meg egy- danak. hetiből nincs. Egyébként is mást szlovákok, németek, — Az Iskolában nem anya- csak hat darab jár a faluba, magyarok? No neift nyelvi nyelvi szinten, hanem idegen Kettő előfizetőnek, a négyet értelemben 1 nyelvként oktatják a diákok- megvásárolják. Meg sem kí­— Jó másfél évtizede ko- kai? séreltük, hogy ez ügyben va­moly konfliktusok voltak. — Inkább az utóbbi. lakit megkeressünk, mert Egyik község sem akart kö- — Az utcán hallottam, hogy szemmel láthatólag igaza zösködni a másikkal. Említ- a nagymama szlovákul szólt volt a vb-titkárnak: Ilyenkor hetném akár a téesz egyesülé- egy aprósághoz és a kicsi egy, másfél hónapig senkit sét, akár az iskola összevonó- megértette. nem találni a málnaszüret sát. A változásra viszont mi — Nincs ebben különös. A idején. Igen szorgos nép la- sem jellemzőbb, hogy ma gyerekeknek passzív szókin- kik erre. már nem ritka a „vegyes” há- csük van, ami annyit jelent, Abban viszont bízunk, zasság, azaz német—magyar, hogy sok mindent megérte- hogy a nemzetiségi kong­német—szlovák, illetve ma- nek, de beszélni nem tudnak, resszusokat előkészítendő, a gyár—német vagy szlovák A középkorosztály, tehát szü- nyelvoktatás helyzete, kriti- nemzetiségű fiatalok egybe- leik sem ismerik a nyelvet, kus pontjai is előtérbe kerül- kelése. Aki ismeri a falu ha- csupán az idősebbek. Van itt nek és rövidesen megoldód- gyományait, kötöttségeit, az egy ragyogóan felszerelt nak, mint ahogyan eddig sok érzi igazán eme változás lé- könyvtár, de csak képes köny- más kérdés is, s hogy a nem- nyegét.' veket visznek ki az iskolások zetiségiek kultúrájában az — Nehezebb-e egy nemze- és a felnőttek is. anyanyelv, a közlés és a mű­tlségi községben a tanács dől- — Nem szeretnek olvasni? velődés természetes eszközé­ga? — Nem egészen erről van vé válik újra.-' Ha nem is nehezebb, de sző! A könyvek irodalmi más. Nem hiszem, hogy na- nyelven íródtak. Az emberek gyobb, vagy különösebb -gon- meg tájnyelvet beszélnek. Ne dokkal küszködnénk, mint a hezen értik meg a könyvek többi falu. Nekünk is első- szövegét, avagy egyáltalán sorban az ellátással vannak nem. így vagyunk a Ludovy problémáink, az ÁFÉSZ egye- Novini című újságunkkal is. lőre nem tud gondjainkon — Az elsős szlovák tan­enyhíteni. Ami pedig más: a könyvben egy árva szó sincs, hagyományőrzésre és a nyelv- csak képek. Ezek szerint ez oktatásra jobban odafigye- is már nyelvismeretre alapoz, lünk. — így igaz. Nem régen volt — És a két falu közötti kü- a szlovák nyelvet oktató ta­lönbség? nárok tanácskozása, ott én is — Már megbocsásson, de említettem, hogy ez a könyv megint az általános jelenség- nehezen használható. Persze re hivatkozom. Mikor a ta- megoszlottak a vélemények, nácsok összevonása megtör- Azt hiszem, az anyanyelvi ok- tént. a berkenyeiek berzen- tatás ott kezdődne, ha az kedtek. Mi pedig arra tőre- óvodában is e nvelven társa- kedtünk, hogy ne legyen kü- lógnának a picikkel, nem csu­Zengő Árpád Áz öregség terhe ö regen, betegen, elhagyottan élni ne­héz. öregen, betegen, elhagyatton „isten há­ta mögött”, külterületen, tanyán élni még nehezebb. Mondhatnánk azt is — a városi ember fejével gondolkodva —, hogy a leg­egyszerűbb, kézenfekvő megoldás: a falun, tanyán élő, magára maradt, magát ellátni alig képes embert be kell vinni szociális otthonba vagy költözzön a gyerekeihez, a rokonaihoz. Ez gyakran megoldhatatlan, mert nincs befogadásra képes, alkalmas vagy hajlandó rokon, és mert az idősek részére jelenleg meglevő 21 ezer szociális otthoni férőhely igen kevés. A másik, és a fontosabb ok: az öreg ember, főleg a tanyai öreg, aki 70—80 évét ugyanazon a helyen élte le, nem szí­vesen mozdul ki otthonából, ha mégis, az ő érdekében, jó szándékú erőszakkal kimoz­dítják, akkor szerencsétlenné, boldogtalan­ná válik. A legtöbb esetben nem sokáig lesz teher a rokonság vagy az állam számá­ra. Ha mégoly jó, ha mégoly komfortos kör­nyezetbe kerül is, nehezen tudja megszok­ni már az új életet A szociális otthonban az idős falusi em­ber számára még az is lelki megrázkód­tatást jelent, ha szobatársai előtt kell vet­kőznie, hiszen megszokta egy életen át, hogy soha senki előtt nem öltözködött má­sik ruhába. Az idős ember, amíg csak lehetséges, ha ő is úgy akarja — és az esetek nagy-nagy többségében úgy akarja — éljen a saját otthonában. Éppen ebben kell segíteni őt, hogy az otthonában élhessen, hogy lehető­vé tegyék számára az életet. Nem könnyű a magányos öregember vagy az öreg házaspár élete akkor sem, ha vá­rosban bérházban él, ahol szomszédok ve­szik körül; nem könnyű falun sem, ahol pe­dig mindenki isméid a másikat és tudják, ki szorul a segítségre, de talán a legnehe­zebb a külterületeken, a tanyán élőknek. Feí kell kutatni, meg kell találni, ki az, aki időszakos vagy rendszeres ellátásra szo­rul. Meg kell találni a segítségnyújtás leg­megfelelőbb módját és gyakran bizony még el is kell fogadtatni azt a rászorulókkal. A felkutatás, ha nem is kis munka, de talán viszonylag a legkönnyebb, „csak” szív, odaadás és nem utolsósorban szervezés dol­ga. Jó néhány megyében ezt a feladatot már elvégezték. Ezután jön a nehezebbje: meg­találni azokat az embereket, akik rendsze­resen vállalni tudják a gondozást és segí­teni nekik abban, hogy erre a munkára nem­csak lelkileg, hanem szakmailag is felké­szüljenek; segíteni nekik abban, hogy egy­általán el tudjanak jutni a távoli tanyákon élőkhöz. És az sem utolsó feladat: meg kell nyerni az öregember bizalmát, aki érthető okokból, idegent nem szívesen ereszt be a portájára. Mivel éppen ez az a réteg, amelynél a leg­alacsonyabbak a nyugdíjak, vagy ahol a legtöbb a nyugdíjjal egyáltalán nem ren­delkezők száma, nagy jelentősége van a rendszeres, vagy a rendkívüli szociális se­gélyezésnek. Erre a tanácsoknak van pén­zük, inkább az a gond, hogy az öregek egy része igen szemérmes, szégyelli, ha segély­re szorul. Éppen ezért van nagy jelentősé­ge a felkutatásuknak. Igen ám, de a pénz hiába fekszik az asztalfiókban, ha nincs, aki tejet-kenyeret vásároljon belőle. Magyar- országon ma 17 ezer házi szociális gondozó gondoskodik mintegy 35 ezer emberről. Ezeknek csak ki» hányada a tanyán élő. A Magyar Vöröskereszt Országos Végre­hajtó Bizottsága a közelmúltban tárgyalta Bács-Kiskun megyei vezetőségének jelenté­sét a külterületeken és tanyákon élő idős, rászoruló lakosság társadalmi gondozásáról, Változatos és hasznos módszerek egész sora szerepelt ebben a jelentésben. Az országban mintegy 900 öregek napközi otthona műkő. dik, ebből Bács-Kiskun megyében 48, ame­lyekben 1570 idős ember ellátását biztosít­ják. Többet is el tudnának látni, a kihasz­náltság jórészt1 csak, 60—80 százalékos, ám a több kilométerre fekvő tanyákról az öre­gek képtelenek naponta bejárni. Néhány községben azonban, ahol megoldották az öregek utaztatását, -ott bizony nincs üres hely. Sát, van újabb, még jobb megoldás is. 1975-ben a Pest megyei Szenímárton- kátán létesült az első olyan napközi otthon az idős emberek részére, ahonnan csak hét végére ment haza, aki ' nem tudott naponta bejárni. Ilyen ma már több is működik az országban. Tiszakécskén a napköziben húsz tanyai ember kap ellátást hétfőtől pén­tekig. A nagyközségi tanács autóbusszal hozza-viszi a hét elején és a hét végén őket. Ugyancsak követendő módszer: a mező- gazdasági nagyüzem, a termelőszövetkezet megállapodást köt a helyi tanáccsal saját nyugdíjasai, a területén élő öregek gondo­zására. Néhány példa Bács megyéből: gon­dozónőt foglalkoztat a madaras! Béke, az izsáki Sárfehér, a lakiteleki Szikra, a páhi Petőfi, a szabadszállási Lenin és a kisszál- lási Bácska Termelőszövetkezet, de megteszi ugyanezt a kerekegyházi Kossuth vagy a lajosmizsei Almavirág szakszövetkezet is. A kiskunmajsai Jonathán Tsz például mo­torkerékpárokat vásárolt házi szociális gon­dozónőinek, hogy mind sűrűbben eljuthas­sanak gondozottjaikhoz. Bugacon például a posta adja oda a gépkocsiját a házi szo­ciális gondozónak. Általános probléma: távolság, közlekedé­si nehézségek miatt egy-egy 'társadalmi gon­dozó nehezen tudja rendszeresen ellátni a távoli tanyán élő gondozottját Más a hely­zet, ahol gondozási központ működik gon­dozói hálózattal, közlekedési lehetőségek biztosításával, mint például Lajosmizsén és Tiszakécskén, Kiskunhalason. Ezeken a te­rületeken, ha nem is könnyen, de meg tud­ják oldani a rászorulók otthoni gondozá­sát. A kiskunhalasi központ Bogárzón pél­dául húsz idős, tanyasi ember gondozását végzi gépkocsival, társadalmi aktivisták se­gítségével. Itt az ifjúsági vöröskeresztesek i3 rendszeresen részt vesznek ebben a mun­kában. A központ gépkocsija kiviszi őket a tanyára, ahol takarítanak, elmosogatnak, fát vágnak- de sok helyen még ennél is fontosabb, hogy beszélgetnek az öregekkel, hírt hoznak a világból, meghallgatják az ő szavaikat. Sole tanyai idős ember nem szívesen adja fel otthonát: „Itt születtem, innen vigyenek ki a temetőbe” — mondja. Ugyanakkor azt szívesen fogadná, ha a nehéz, téli hónapok­ra bekerülhetne egy Otthonba és tavasszal újra visszatérne a tanyájára. Űj és jó kez­deményezés, hogy most már több helyen, próbálkoznak ilyen nem „hetes”, hanem több hónapos otthon létesítésével. Ezt az' öregek nem tekintik megmásíthatatlan utolsó ál­lomásnak, mint a szociális otthont, de arra szívesen igénybe veszik, hogy kis tanyá­jukat megtartva, a leghidegebb, legnehe­zebb hónapokat társaságban, jó ellátással ott töltsék. A megoldási lehetőségek skálája szé­les. Az anyagi lehetőségeken túl (vagy inkább amellett, vagy még iiikább azelőtt) társadalmi összefogás szükséges ahhoz, hogy a legnehezebb helyzetben levő, rászoruló öregek számára- a legjobb megoldás lehető­sége adassák. Ez ahhoz is hozzásegíti őket, hogy arra a bizonyos végtisztességre, amire a saját otthonukból akarnak várni, minél később kerüljön sor, s hogy az élet utolsó esztendei is szépen, békességben, biztonság­ban teljenek. 8. M. 1 Á Börzsöny idegenforgalmáról Megkésve, július közepén eszperantó jelentőségét méltat- hagyta el a váci nyomdát a ja az idegenforgalom terüle- a Dunakanyar- című fo- tén. lyóirat 'dei első szá- Érdekes Jeszenszky Géza ma. A Közép dunaviaéki In- térképpel illusztrált írása: téző Bizottság tájékoztatója a Dél-Börzsöny a turizmus megnövekedett tern rt kapcsán szolgálatában. A terület tu- igvekszik széles földrajzi te- risztikai jelentőségét kormány- rüleiről közölni az idegenfor- határozatok tükrözik, elfo- galmi, kulturális, sport- és gatiott fejlesztési tervek rög­más vonatkozó, ú cikkek so- zítik. A szerző sürgeti a ter- rát. vezett Börzsöny körút kialakí­Pichler János bemutatja a tását, Királyrét—Diósjenő— Csepel-szigeti Ou.ia Egyesü- Kemence—Nagybörzsöny— letet. Mándli J izsef szobra és Kóspallag—Királyrét állandó környékére kalauzolja az ol- és közvetlen kapcsolatának a vasót. Szentendrey Géza a megteremtését, pilisi parkerdőről, Cséfalvy Képanyag, hírrovat, lap­pit az esztergomi műkincsek- szemle egészíti ki a Dunaka- ről ír. Kovács T. István az nyár 1983-i első számát. Milyen a jó fagylalt? le Még csupán pár esztende­nyitotta meg boltját Ba­lassagyarmaton Jagyutt Péter, de fagylaltjának híre már messzire eljutott. A harminc­hat éves cukrász kisiparos húsz esztendeje dolgozik a szak­mában. Volt kitől ellesni a gozom. Ezek beszerzése kö­rülményesebb, de megéri. Odakint hosszú sorban, tü­relmesen állnak a vevők. Van, aki tölcsérben, van, aki be- főttesüvegben viszi a hideg gombócokat. legfőképp szükség, hogy a tej­fehérjék és a tojás lekössék az alapanyagban lévő víz ja­vát. Ez nagyon lényeges! Mindez nullg. fokon történik, hat órán át. Ezután már bát­ran fagyaszthatom és mérhe­tem, mert ez megfelelő, mi­— Tizenhatféle fagylaltot szakma titkait: édesapja egész készítünk jelenleg, naponta nőségi fagylalt. A vevőim is életét az édesszájúak kiszol- négy-ct féléből választhatnak így tartják, gálúsának szentelte. a vevők. Csinálunk parfét is. — Milyen a jó fagyialt? — Mindig az újon töröm a fejem, kérdezem tőle a tenyérnyi mert az hozza az új vevőket cukrászdában. , és az tartja meg a régieket. Elmosolyodik a nem éppen Belőlük élek, tehát meg is te­szem értük, amit szükséges. Gépesítettem az üzemet. Ak­kora az igény, hogy másként talán nem is bírnánk. — Tehát az alapanyag a legfontosabb eredeti kérdésen. Magyarázni kezdeném, hogy üzletétől har­minc méterre is mérnek ilyen csemegét, hogy ott jó esetben kétféléből lehet válogatni, s hogy az ízek...., de alighanem érti kimondatlan gondolatai­mat. — És ha sok a vevő? Ha sietni kell? — Százötven kilót tudok tá­rolni egyszerre, három rész­ben. Folyamatosan dolgo­zunk utána. Nem mondjuk, nem mondhatjuk, hogy elfo­gyott. Amíg az okos gépeket né­zegetjük, Jagyutt Peter elme­csekedhetek, itt van minden a gépekben. Viszont most már dolgozhatok, megteremtettem a feltételeit. — Pihenés? — Most? a fagylalt szezon­jában, kánikulában? Lehetet­len. A vevők miatt sem zár­hatok be, csalódnának ben­nem. Ilyen az üzlet. Dolgozni kell. — .Szereti a fagylaltot? — Hogyne szeretném. A cukrászok többnyire edessszá- júak, nem tudta? Hogyan ítél­hetném meg másként, hogy ez a fagylalt most már a vevő elé kerülhet? Mindig megkós­tolom. ' \ — Vagyis akkor jó a fagy­lalt, ha magának is ízlik? — így van. Eszemben sincs reklámot csapni Jagyutt Péternek. Nincs gyasztunk, nálunk órákat áll tanított a kereskedelmi szak­iam, hogy az anyaggal nem szüksége van. Hogy lehet spórolni. Ami jár, ami értse, nézzük végig! kell, azt bele.keli tenni a fagy­laltba. Én beleteszem. Sőt, azon túl is. Nem vitás, ná­lam kétszer annyi élőmunka- ráfordítással készül el, mint az állami üzletekben, de — ezt szerénytelenség nélkül mondhatom — van is különb­ség a két készítmény között. Én friss gyümölcsökből, tér séli, hogy éveken át dolgozott rá semmi szüksége, így is — És az idő! Mielőtt fo- a vendéglátásban, tíz éven át alig győzi a munkát. Tény vi­szont, hogy gyermekkorom fagylaltjait idézik „költemé­nyei”. A csőt diádéban a ka­kaó mellett ott a csokoládé is, a puncsban mazsola és csepp­— Édesapámtól azt tanul- az anyag, mert annak arra középiskolában, s hogy elvé­am Vi r»crsr u 7 anvoocfol rwam van T4ncfV jobbcin efovlo o TzonH/act’láf/ÁiriEiT’i f<^_ üstben fő gezte a vendéglátóipari fő­iskolát. — A magam ura vagyok mészetes alapanyagokból dől- pihentetés. Erre azért van Gáztűzhelyen, az ánvag. — Ebben főzzük föl az ala­pot. Innen az emu Igáiéba kerül, ugyanis tejszínt és to­jást is teszek hozzá, s azok­nak nem szabad „kilógnia” a, badnap,’szabadság. Hiszi, nem ven métert a Bajcsy-Zsilinsz- keverékből. Ezután szűrjük, hiszi, nem sok tartalékkal di- ky utcán, lefelé. H. Z. majd a kúp alakú szerkezet­ben hűtjük. Most kövekezik a megdolgoztam érte. Ezt az nyl rum a pikantéria, a ba- üzemet évek alatt építettem nánfagylalt banánból készül, ki úgy, hogy a főállásom mel- Az ízek összetéveszthető tk* lett készítettem a marcipán nek. Sokadmagammal inkább 'tortadíszeket. Nem volt sza- ballagok még harminc-négy1» NÓGRÁD - 1983. július 19., kedd

Next

/
Thumbnails
Contents