Nógrád. 1982. március (38. évfolyam. 51-76. szám)

1982-03-13 / 61. szám

Ebek harmtncqdyán T Néprajzi gyűjtemények, falun Szentpéteri József ötvös mester kiállításáról Olvasom nz újsághírt: egy dunántúli faluban a bukovi­nai székely telepesek életét, szokásait, viseletét bemutató néprajzi gyűjtemény kialakí­tásán fáradoznak. A hímek őrülök, hiszen mindenütt, ahol bármilyen helytörténeti do­kumentumán yag bemutatásá­val törekszenek a szülőföld, a Szükebb pátria —, s vele a szélesebb haza — szeretetét elmélyíteni az emberek tuda­tában, a gyerekek nevelésé­ben, valami nagyon fontosat tesznek a szocialista gondol­kodás alakításában. Azaz, tesznek valamit, amíg mások c.S' k beszélnek róla .... De örömömbe némi aggoda­lom Is elegyedik. Van már tíz-egynéhány éve, hogy egy kis baranyai falu­ban — egy lelkes, áldozatkész tanító munkájával — helyi gyűjtésű néprajzi anyagból — a pécsi múzeum erkölcsi tá­mogatásával és kölcsönadott néprdjzi tárgyaiból — úgyne­vezett falumúzeumot, azaz, helyi néprajzi gyűjteményt alakítottak ki. Pár év után a pedagógus egy másik község­be került át. Ml lett a gyűj­teménnyel? Széthordták — jöttek a riasztó hírek —, ebek hnrmincadjára jutott . . . Jobban mondva: akik köl­csönadtak anyagot a faluból, fogták, hazavitték. Ami meg­maradt, bekerült egy sufniba, hogy végképp tönkremenjen. Azóta ez a falu egy kicsit me­mento előttem a (tanácsi ke­zelésű) .falusi gyűjtemények sorsáról. iyyjlván akadnak szép szám­mal jó példák Is az ország különböző tájain, ahol meg­becsülik, rendben tartják és büszkén mutatják be az ide­gennek falujuk múltját Ne­kem mégis egy másik „ellen­példa" jut eszembe. Egy má­sik baranyai faluból. A 70-es évek elejéit nagy garral — tv-híradóvnl és büszkélkedő protokolletv­társakkal — nyílt meg a má- roki falumúzeum. Nemrég ott jártam, és bizony, kicsit el- szomorodtam. Az anyag ma is rendezett, a helyiség viszony­lag tiszta; a tárgyak, a vitri­nekben, a népi öltözetek a he­lyükön. Ám a tömény doh­szag. a szellőzetlenség elszo­morító, a látogatók hiánya pedig nagyon lehangoló. „Már a kutyát se érdekli” — ezt érzi az ember. S a hasonló példákat még hosszan sorol­hatnám. Baranya, Somogy, Tolna, Bács-Kiskun, Csongrád, vagy Nógrád megye köztudottan rendkívül gazdag magyar és nemzetiségi néprajzi kincsek­ben. Gyűjtésük hivatalból és társadalmi kezdeményezés­ből egyaránt évtizedek óta fo­lyik. Mégis sok és egyre több érték megy veszendőbe, ke­rül a lélektelen üzérek, vagy épp a hazalátogató külföldi rokonság kezére csakúgy, mint a vásárok ponyváira. Épp ezért nagyon meg kellene be­csülni azokat a lelkes embe­reket — tanítókat, lelkésze­ket, más falusi értelmiségie­ket —. akik egy-egy szépen faragott rokkát, vagy más ré­gi használati eszközt, csere­pet, népi hangszert stb. a nemzeti vagyon részének te­kintenek, és szeretnék, ha nem a határainkon túl jelen­tenének (mesés összegű) ér­tékeket, hanem itthon. Ezért közérdekre, hazaszeretetre hivatkozva megszállottan kér­nek® könyörögnek — mentik, ami menthető. Olykor siker­rel. A pécsi, vagy* más megyei múzeumok néprajzi osztálya­in általában jó néhány érté­kes gyűjteményről tudnak, egyelőre magánkézben. Ez mted a magja, esetleg kész anyaga lehetne egy-egy falu­éi néprajzi gyűjtemény be­mutatásának. Am bemutató­hely hiányában pillanatnyilag valahol raktáron, jobb eset­ben lakásokban várják Jobb sorsukat. S Itt kellene na­gyon vigyázni! Érthetően e tárgyakat mi­előbb szeretnék kiállítani. De, ha egyszer nincsenek meg a feltételei, például megfelelő száraz helyiség, vagy épp a 'tanács nem tudja, vagy nem akarja vállalni a gyűjtemény további gondozását, ápolását, tisztántartását —, tehát meg­óvását, akkor inkább marad­janak továbbra Is egy-egy is­kola, papiak, pedagógus-, vagy orvoslakás biztonságá­ban. Svédországban minden fa­luközpont megcsinálta a ma­ga úgynevezett „hembygs gar­den”-ét (helytörténeti-nép­rajzi kiállítás, általában res­taurált parasztházban és az udvaron). Anyaguk — min­den egyes darab — lyukkár- tyarendszerrel a stockholmi központ adatbankjában leltá­ri adat S ezzel valamennyi hembygs garden automatiku­san államilag védetté van nyilvánítva. A turistákat nép­viseletbe öltözött fiatal • lá­nyok fogadják, s vezetik. A belépődíjak — a községi egye­sület pénztárán keresztül — a gyűjtemények fenntartását, megóvását szolgálják. Hát, ettől még messze va­gyunk * . , Egyszerűbb lenne, ha a hasonló falusi néprajzi anyagok berendezését fel­ügyeletét, megóvását stb., a megyei múzeumigazgatóság magára vállalhatná. Erre vi­szont általábán se pénze, se energiája nincs. A múzeum adhat szakmai tanácsot és segítséget a res­tauráláshoz, konzerváláshoz, de helyi ellenőrzést, felügyele­tet nem vállalhat A helyi lé- tesftésű falusi gyűjtemények megóvása, fenntartása egyér­telműen a helyi tanácsok fel­adata. WaHinger Endre PoJner Zoltán: Gyermeksza bad ító JUH"’'* rMg —« — 8----------■ f I boavhaas nem. harmatszáradtjár*} ekkor járj el, kicsim, járj ti. sánta koldus botja járj el valahára! hogy az nem Vágom én akkor • béklyód, kérő imádságom. ne tírj, Járj el, kicsim, járj el, ne jajvékolj! járj el a világon! Szabadítson téged kenyérszegő késem: hogyha az nem, i Hiss, te kis ml haszna apró, pici lányom. akkor m. hiss, ki az utakra olvasóm ktrmzfft tok parányi lábnyom! A XtX. századi ötvösség leg-: jelesebb mesterének Szentpé­teri Józsefnek rendezett kiál­lítást a budapesti történeti múzeufti. Szentpéteri ragyogó tehet­ség volt, mégis nehezen érvé­nyesült. Tanulóével után Ri­maszombatban az ötvöscéh mesterei eltanácsolták a mes- terremekléstŐL Lőcsére ment dolgozni, majd a kor szokása szerint külföldi vándorútra indult az 1800-as évek «lején. Bécs, Lőcse, Ismét Bécs útjá­nak állomásai — a háborúk miatt nem jutott el Itáliába és Franciaországba. De bécsi tartózkodása alatt megismer­kedett a francia ötvösséggel is. 180Ú-et Írtak, amikor rossz­indulattól vezéreltetve. Ismét elutasítja a pesti ötvöscéh fel­vételi kérelmét Csak 1811- ben fogadták «1 mesterrenae- két, egy kelyhet, amely a szilvásvárad! reformál» templomba került Már ez a munka tanúskodott Szent pá­terig eredeti tehetségéről, adott­ságairól. \ Losonci, majd pesti ■ mun­kálkodása alatt számos egyhá­zi és világi ötvöstárgy készíté­sére kapott megbízást. Hasz­nálati tárgyak, készletek, ser­legek, egyházi szertartásedé­nyek kerültek ki műhelyéből — gondosan, művészi módon formálva. De Szentpéteri fő ambíció­ja a sokalakos dombormű volt. Első ilyen munkája, _ a Nagy Sándor átkelése a fira- niana folyón cfmű réxdom- borműve bécsi kiállításon ara­tott nagy sikert. sorra Kesmi nsaonfo mnmr­kárt, amelyek meghozzák a megérdemelt sikert Most már tiszteletbeli tagjává vá­lasztotta a besztercebányai és a bécsi ötvöscéh is, tagja volt a párizsi művészeti egyesü­Mtfm a céhek sKBcMsii meOett, a munkán- és művássnevelás színvonalának emeléséért Számos munkáját őreik ha­zai és külföldi múzeumok, sok egyházi tárgyát reformá­tus templomok. Szentpéteri József kiállítá­sa egy évig, 1982 decemberé­ig látható a budapesti törté­neti múzeumban. Cakoctartó Hrikszai Károly Illusztrá­ciója Ä fiú clngár volt, mint az albérlők általában: fiatal ar­cán már állandósultak a ta­nácstalanság ráncai, s nyug­talan tekintete', ahogy maga körül pásztázott, szinte su­gallta az elesettséget. Félő volt, ha megszólal, azt kérde­zi:’miért én? S miért így? Deák Mór: As a huszonnégy év, ami már most meggömyeszti, köny- nyen befogható néhány elvét­ve jól sikerült napba — eze­ket őrzi, s talán már jó ideje velük álmodik. Munkatársai kérdésére (inert eleinte még kérdezgették, hogy be tudják illeszteni a már kialakult ér­dekviszonyokba), van-e hoz­zátartozója, azt feleli: nincs —, s, ha valóban van az anyáknak valami földöntúli fogékonyságuk gyermekük iránt, akkor édesanyja ilyen­kor görcsbe rándul. A lány húszéves, gömböly- ded, mint azok, akik ideges­ségüket ' evésbe fojtják " — óvónő, a kicsik megkövetelik rendíthetetlen nyugalmát, bár ereje fogytán szemhéja már remeg: menekül hazulról — eddigi élete egy édesszájú kis­lány kielégített vágyai közt csordogált, akit szülei resz­ketve óvnak az igazi születés­től, az eszméléstől; menekül: munka után nem megy haza, ahol anyja és apja marakod­va a válás részleteiben próbál­nak megegyezni — beül egy presszóba, ahol már ismerik, s büdös szájú férfiak lakásán mímelj görcsösen a gyönyört — hátha a sikkantások között A fiú és kézenfogja egyszer a szere­lem, s elvezeti igazi otthoná­ba. A fiú már belenyugodott, hogy lakása, kocsija, nyaraló­ja sohasem lesz: vacsorára sem telik, de azzal mentege­tőzik önmagának, hogy az amúgy is egészségtelen — már bánja, hogy tanult, hi- szent tudása csak elégedetlen­né teszi, s csodálkozik, hogy mennyire falta a könyveket, s hitt lehetőségeiben: a tudás, hatalom, s életkörülményei jobbítására alkalmas — pedig, ha a pénzre összpontosítok, gondolja, megvásárolható az eszemet igazoló papír, s nem eszem magam vacsora híján. Édesanyja néha ír neki, de a fiú ráírja a borítékra: A CÍM­ZETT ISMERETLEN”, s a visszaküldött levélen az anya felismeri keze nyomát, zokog: s, ha második férje, aki nem szíveli a fiút, s kiutálta ha­zulról, megkérdezi, mi baj, azt feleli, semmi, hagymát aprítok. A lány pillantása zavart — istenként imádott édesapja feneke fel-alá járt. a szom­szédasszony combjai között: anyjához menekülne, de az arra próbálja rábeszélni, vez a lány... le maradjon, hisz akkor övé marad a lakás, megígérve, hogy mos és főz majd a lányra — az becsapja az aj­tót, s amikor egy névtelen férfi magáévá teszi a sötét park egyik nyirkos padján, sírni kezd, mert apját képzeli alkalmi társa helyébe — leta­szítja magáról a férfit, ruhá­ját huzgálva menekül, de a másik utoléri: s amikor vére­sen, hüppögve, megerősza­kolva hazamegy, bekapcsoló­dik szülei órdítozásába, hogy este megfogadja: soha többé, s a Fiúval álmodjék. A fiút félszegsége zárkózot­tá teszi — szája pengevékony­ra keskenyedik, összeszűkült szemében vadság: mivel ál­landóságról ábrándozik, s ki­zárásos alapon már csak egyedül a szerelemben tud hinni, hogy az talán megvált­ja — az állandóság szimbó­lumává emeli a Nőt, a göm- bölyded nőt, akinek jóltáplált- sága eleve a kiegyensúlyozott élet záloga; s rászokik a le- selkedésre. A fürdőszoba szo­bája mellett van, áltálát óva­tosan kinyitva, kémleli a kulcslyukon keresztül az anyjakorabeli főbérlőnőt, aki­nek éjszakánként áthallat­szik a nyögdécselése, ha ha­lott férjével álmodik: a nő észreveszi, s a kulcsot min­dig úgy fordítja, hogy a fiú jól lásson — az ajtó felé for­dulva mosakszik, törülközik, s ez mindkettőjüknek katarzis a visszafogott izgalom miatt: míg egyszer feltépi az. ajtót, s a vérfejű fiút kapkodó moz­dulatokkal kiéhezett ölébe ve­zeti. A lány tartja a fogadalmát: álmában olyan tisztán látta a fiút, hogy sajgott bele az egész teste — az utcán körbe- forogva jár, nehogy elszalasz- •sza utolsónak hitt lehetősé­gét: apja elment, anyjával maradt, két kielégítetlen gyű­lölet — egyszer odaszalad egy fiúhoz, de az szakállas, s et­től elbizonytalanodik: min­denhová rohan, nehogy elkés- se a boldogságot, s utána át­kozza magát, hogy talán ma­radni kellett volna — már nyitott szemmel is a fiút lát­ja, s ráképzeli jó néhány cso­dálkozó férfira — az óvodá­sokat saját gyerekeiként keze-, 11. s próbálgatja, melyikre ha­sonlít maid az övék, ha lesz NŰORAD - .1982, i i- anyjával megbékél: holnap bemutatom a vőlegényemet, anyu, mondja mindennap izgatottabban, s anyja újólag feltett kérdésére egyre inge­rültebben vágja rá: holnap. A fiú menekül a főbérlőnfl elől, aki feljogosítva érzi ma­gát holmijai átkutatására: ritkán jár haza, mert előfor­dult, hogy átlátszó hálólng- ben, szétvetett lábbal várta az asszony a saját ágyán — tulajdonképpen nem volt el­lenére a kapcsolat, de a nő továbbra is zárta szobája aj-' táját, a telefont és a konyhát — zuhanyozni is csak szeret­kezés után engedte: ezért osonva lopakodott a szobájá­ba, s gyorsan ráfordította be-j lülről a kulcsot: vitáik éle- sedtével az asszony utcára tette —, s, amikor a csomag- megőrzőben felejtett meleg pulóverén bánkódva elalszik a fűtött pályaudvaron, hirte­len élességgel a főbérlőnő fia­talkori arca a lány arcaként villan eléje. Annyira hiteles a kép, hogy álmában kinyújt-- ja a kezét — egy csavargó nevetve megrázza —, s, ahogy felébred, elindul megkeresni a lányt, hiszen érzi, vadul lüktető ereiben érzi, hogy váriák: hogy végre valaki őt várja. A FtO ÉS A LÁNY . . : . . .sohasem találkozott. | cius 13., szombat 9

Next

/
Thumbnails
Contents