Nógrád. 1982. március (38. évfolyam. 51-76. szám)
1982-03-06 / 55. szám
Ajánló a budapesti tavaszi fesztiválhoz Ti. .........n^nflmrlí parmoveszeK együttműködve a II. budapesti tavaszi fesztivál keretében március 20-án megrendezi azt az országos képzőművészeti kiállítást, amely az elmúlt két évben született hazai alkotások 'bemutatására ad lehetőséget A tárlaton megfordulók áttekintést kapnak a mai magyar képzőművészet törekvéseiről és eredményeiről. Mindebből következik az is, hogy az országos kiállítás nem fölsorakoztató jellegű keresztmetszetet kíván nyújtani, hanem a legjobb művek és a legtöbb reményre jogosító művészi kezdeményezések összegyűjtésével kívánja kortárs képzőművészetünk valódi arculatát megrajzolni. A tervek szerint a jövőben az országos tárlat megrendezésére biermálérendszerben, folyamatosan sor kerül. Ezentúl minden évben március 25-én. Bartók Béla születésének évfordulóján, a fesztivál egyik kiemelkedő programjaként együtt mutatják be a nagy zeneszerző három színpadi művét. A Kékszakállú herceg várát, a Fából faragott királyfit, és a Csodálatos mandarint. E három mű együttes bemutatására először 1940- ben gondoltak Bartók hívei, de csak 1956-ban került együtt színpadra, s azóta is állandó műsora a Magyar Állami Operaháznak. VICTOR VASARELY, a nemzetközi hírű, magyar származású művész százötven egységből álló művészi anyagot adományozott Magyarországnak. A Zichy-kastély restaurálása után ez a kollekció a palotában nyer végleges elhelyezést. Addig azonban a Szépművészeti Múzeum néhány termében rendeznek belőle kiállítást, amelynek megnyitását a művész a fesztivál idejére tervezte. Sajnos, azonban az értékes műtárgyak szállításának nehézségei nem teszik lehetővé a terv megvalósulását. Az EXPRESS utazási iroda Vasarely szülővárosába, Pécsre szervezett kétnapos programja (március 26—27.) alkalmat ad a Vasarely művészetét kedvelők számára, hogy a pécsi múzeumi körséta keretében megtekintsék a Vasarely-kiállítást. A fesztivál idején a Vigadó Valériában Amerigo Tot műveiből rendeznek kiállítást, amelynek érdekessége a ©ö- döllői Agrártudományi Egyetem számára készített reliefből bemutatott néhány részlet. Ezeket az alkotásokat ugyanis a közönség később, amikor már felkerül az aula magasságába, nem láthatja ilyen megfogható közelségben. A külföldön élő, magyar származású szobrászművész tervezte a fesztivál új emblémáját is. A BUDAPESTI TAVASZI fesztivált 1982. március 19—28. között második alkalommal rendezik meg. A kora tavaszi kulturális idegenforgalmi ra nyolcvan színházi, balett-, komoly- és könnyűzenei, képzőművészeti, folklór és más kulturális esemény jut tizenhét fővárosi helyszínen. Pécs, mint a Vasarely-alapít- vány székhelye, és Kecskemét a Nemzetközi Kodály Intézettel kapcsolódik a rendezvénysorozathoz. Március 28-án a budapesti sportcsarnokban kezdődik a magyar népművészeti kiállítás. és vásár. Tizenöt-húszezer vásározót és kiállítót várnak. A magyar népművészeknek és népi iparművészeknek hasonló méretű bemutatkozására még nem volt példa Magyarországon. A hazaiakon kívül jönnek, kiállítanak és árusítanak a romániai magyar népművészek, sőt a Nyugat-Európában élő, a magyar kismesterségek hagyományait őrző és ápoló mesterek is. A vásári hangulatot népi zenekarok muzsikája és a népi konyhaművészet felelevenítése fokozza A vásár végeztével gyorsan átrendezik a labdarúgópálya nagyságú „szint”, és 19 órakor kezdetét veszi az éjfélig tartó, minden eddiginél nagyobb szabású nemzetközi tá ncháztalálkozó. Ékre a több száz résztvevőn kívül szintén több mint tízezer vendéget várnak. A monstre táncházon , részt vesznek a legismertebb, legszínvonalasabb magyar tánc- házzenekarok, érkeznek együttesek Szlovákiából, Romániából, az NSZK-bóI, Svédországból, sőt még bő! K. Az ABarrr budapesti tavaszi fesztivál idején 22 dóadást tart a fővárosban a Népköztársaság útja 69. szám adattá nagyszínházában és a Jókai tód kamaraszínházban. A fesztivál tiszteletére március 19-én felújítják Kodály Zoltán Háry János című dal játékát. (A fesztivál után egy héttel már Hamburgban mutatkoznak be vele), 22-én Bartók- és Stra- vinszkij-estjüteet tekinthetjük meg: műsoron A fából faragott királyfi, a Csodálatos mandarin és a Petruska. Jeles napok címmel mutatják be magyar népi játékokból összeállított műsorukat. 27— 28-án az Aranytollú madár című mesejátékkal lépnek színpadra (gyerekeknek). A Jókai téri kamaraszínházban bemutatják Vörösmarty Mihály Csongor és Tünde című művét, a Jancsi és Juliska, valamint a Bűvös tűzszerszám című mesejátékot. A Művelődési Minisztérium, a Magyar Képzó- és A Fesztivál utca (Váci utca) esti életének egyik látványos színfoltja lesz a Muskátli eszpresszóban működő mozi. A Magyarország látványosságait, idegenforgalmi érdekességeit bemutató filmeket a kirakati üvegre, olyan speciális vászonra vetítik, amely lehetővé teszi, hogy az utcáról is látható legyen. A budai Vámegyedben, a Dísz téren áll gz elegáns Korona cukrászda, ahol heti rendszerességgel jelentkezik a Korona Pódium." A fesztiválon olyan műsorral jelentkeznek, amely reprezentálja, miként kapcsólódik a magyar művészeti irodalmi élet a világirodalom áramába. A cél kettős: ' egyrészt bemutatni idegen nyelven külföldi vendégeinknek a magyar irodalom klasszikus és kortárs alkotásait, valamint az előadóművészet eszközeivel csiszolni a nyelveket tudó magyar közönség nyelvi, irodalmi szemléletét A fesztiválra elkészült az eddigi kilenc után a tizedik eszperantó nyelven elhangzó műsor, In memóriám Kalocsay professzor címmel. Kolacsay professzornak múlhatatlan érdemei vannak a magyar klasszikus és modem irodalom eszperantóra fordítása terén. A Korona Pódium vendége lesz a szovjet Vlagyimir Re- eepter is, Tovsztonogov közvetlen munkatársa és tanítványa, A leningrádi akadémiai nagyszínház érdemes művésze. Tavaly Dosztojevszkij-esté- jével hódította meg a Korona Pódium közönségét. Az idén a Hamletból készített monodrámájával lép föL Anyanyelvűnk vendégszeretete címmel angol—német nyelvű zenés előadóestre kénül sor, azzal a szándékkal, hogy hagyományos vendégszeretetünket az irodalom, a színművészet és a zene nyelvén is kifejezzük. Ruttkai Éva Kossuth-díjas színésznő, a magyar színjátszás nagy egyénisége, Sarah Bernhardt életéről vaH műsorában. A világirodalom ja inak műveiből össze műsorát Kálmán ©yörgy. Az ő estjének az érdekessége, hogy kiderül belőle az a kölcsönhatás, mit ad a színész egyénisége a megformált hős arcához, s hogy a megformált hős arca milyen nyomokat hagy a színész lelki, vagy akár még fizikai arculatán is. MIKES LILLA AJAR ELŐTTEM az élet című regényét színdarabszerű feldolgozásban adja elő a Korona Pódiumon, öt figurát kelt életre, így fogja össze a regény szerteágazó történetét kétórás műsorba. Bolya Péter: CSOKOR (Kőnapi köszöntő) Az első emberi lény, akivel találkoztam, nem férfi volt, hanem asszony: a bába, aki megállapította, hogy huszártiszt és a nők kedvence lesz belőlem. (Mindkettőben tévedett) Nő volt az a parasztlány is, aki beszélni, és járni tanított. (Járni még tudok, beszélni már nagyjából elfelejtettem.) Termetes, szép asszony volt a tanítónő, aki elsőként beszélt nekem a* nyelv titkairól, és azután délutánokra bezárt valamelyik szertárba. • (Azt mondta: rossz vagyok, mint egy kölyök ördög. És megcsókolt egy-egy bemutató magyaróra után.) Nő volt — szerencsére —, akibe először szerelmes voltam és női módon hüppögött, amikor egy füstös reggel bejelentettem, hogy elutazom és csak hóesés formájában jövök visz- sza. (Már voltam hóesés, de Sz. városkában azóta sem jártára.) Nő volt az a bíró is, aki jó szüleim válását kimondta. Asszony volt, aki — feketén, mint a varjak — dskolatársam sírgödre mellett állt sírva, rogyadozva. (Fia volt az első velemkorú, akit meghalni láttam. A gyertyák értem is égtek.) Nő volt az ápolónővér, aki a fejemet fogta, mialatt az orrom vére a lavórba csörgött. (Hogy megvan-e még a lavór, vagy sem:nem tudom. Remélem, kidobták.) Nő (asszony) volt az az egyetemi oktató is, aki névtelen csomagot küldött a kutyaszagú albérletbe, ahol egyetemi polgár koromban laktam. . (A házat azóta már lebontották, mert öss zed ülőiéiben volt. Lehet, hogy miattam. De a csomagban kapott könyv még most is megvan; a nagysága alkalmassá teszi, hogy otthont adjon egyméteres unokahűgom növénygyűjteményének.) Asszony volt a törzsőrmestemő is, aki úgy lengett be az alakulatunk kapuján, mint egy egyenruhás erdei tündér. (Akkor már harmadik hónapja szolgáltam egy világvégi őrszázadban és soha nem fogom elfelejteni azokat a szőrpihéket, amelyeket az egyenszoknya és az egyéneipő között láttam.) Nő, nő, nő, mindig, mindenhoL A villamos vezetőfülkéjében, ahol úgy tekergetik a kart, mintha a férjük nyaka lenne. A fodrásznál, ahol különös gonddal nyirbálják a fül körüli hajrészeket, és néha megkérik a vendéget, hogy húzza 'beljebb a könyökét. Az éttermekben, ahol a saégyenlősebb vendégek földre »ütik a szemüket, amíg a pincémé a palack nyakát fogdossa a dugó kihúzása közben. A szerkesztőségekben, ahol ők örülnék a legkevésbé, ha ki kell rúgni egy ifjú iiterátort és dohányos hangjukon -vigasztaló mondatokat mondanak a kifelé botorkáló szerzőnek. A gépírószobákban, ahol két kézzel négykezest gépelnek, és még mindig marad két kezük a pohár és a telefonkagyló számára... Kik a kedvenceim közülük? (Most csak azokról a nőkről írok, akik külső kedvenceim: belőlük ritkábban válik ellenség.) Első- sárban a házmestemé, aki éjszakánkint olyan álmosan nyitja a kaput, hogy mindig újra el kell határoznom: a tyúkokkal fekszem a jövőben. Azonkívül a szőke rendőrnő, aki úgv pereg-forog az úttest közepén, mint egy jól öltözött, szélfútta jelzőtábla, melynek Iáiba az aszfaltba gyökerezett, de a két keze fürgén mutogat az összes világiéj felé. Aztán a szerkesztőségi titkárnő, aki földöntúli kedvességgel mondja a telefonba: „fáradjanak be” ide és ide; a szakácsnő, aki az önkiszolgáló ablaka mögött áll, gömbölyű és szőke, mint egy kalács és hasát a meleg ételtartályhoz nyomja a merőkanál kezelése közben; a védőnő aki ősz; mint a korai tél, és ő az egyetlen, akit már nem ugatnak meg a kutyák a falu- végi sorokon; a cipőgyár! munkásnő, aki szalagon dolgozik és a szája elé lógatott zacskóból szívja ki a tejet, üres kéz híján; az orvosnő, aki egy időben úgy vagdalta belém a tűt. mintha egyetlen döféssel meggyógyíthatott volna; a falusi asszony, aki még akkor is kínál, amikor a vendég .már hízott áriánkhoz hasonlít a rengeteg evés után; az öreg apáca, aki úgy fogadta a mellrák hírét, hogy a sarokba térdelt és mosolyogva imádkozni kezdett; a bikinis manöken, aki — kép formájában — az ágyam felett lóg, és a domborulatai olyan öröknek látszanak, mint mögötte a balatoni hegyek; igen és még kedvencem az az öngyilkos nő is, akit. egy töltésen találtam, éjszaka, amikor már közelebb volt a pusztuláshoz, mint hozzám, és akit úgy tartottam az ölemben, mintha egy furcsa, fordított Pietát játszanék... A mozdulatsor, amellyel befejeztem ezt az írást, legyen a nők köszöntése. Szerény, legyőzött fejhajtás; hamarjában összeszedett tavasza virágcsokor. Irodalmi műsor Posztón Pásztón, a Béke Tsz dolgoséi tetszéssel fogadták a pécsi Nemzeti Színház tagjainak, Pintér Gyulának és Tunyogi Istvánnak az előadói estjét. A Lovász József Művelődési Központban sorra került vidám irodalmi műsort — amely Mesterházi Lajos Karrier magyar módra című családregénye alapján készült — megtekintették a szocialista brigádklub tagjai Is. Újság még a művelődési központban, hogy megalakult a nyugdíjasok klubja, s az első foglalkozáson tizennégyen részt vettek. Nagy érdeklődés kíséri az intézmény által szervezett, ma indul szövő- és a hétfőn kezdődő szabás-varrás tanfolyamot. Nőnapi illusztrációk Á növények alkalmazkodóképessége A növények óriási alkalmazkodóképességgel rendelkeznek. Ennek a jelenségnek a mechanizmusát kutatták a Belorusz Tudományos Akadémia genetikai és sejttani intézetének tudósai. Szerintük az alkalmazkodóképességet a fermentumoknak, a biokémiai anyagoknak egy adott mennyisége teszi lehetővé, amely biztosítja a növények fennmaradását kedvezőtlen körülmények között is. A felfedezés megbízható eszközt ad a növénynemesí- tők kezébe, hogy »felmérjék az ellenállóképességet befolyásoló anyagok várható mennyiségét egy növényfajtánál. Ezzel lehetőség nyílt arra, hogy a szokásos biokémiai eszközök segítségével már a kísérletek során megállapították a fajta alkalmasságát egy adott környezethez való alkalmazkodásra. A szelekciónak már a legkorábbi szakaszaiban ki lehet választani az ellenálló- képes növényeket és ki lehet selejtezni az alkalmatlanokat. A tudósok következtetéseinek helyességét 300 búza-, árpa- és kukoricafajtával végzett kísérletek megerősítették. A Corvina Kiadót dicsérik azok az albumok, melyek a téli könyvvásárra készültek, meg is jelentek időben, s részben még ma is kaphatók. Nem csekély az érdeklődés nálunk a képzőművészet iránt. Mutatják ezt a Bibliotheca Corvi- niana. a Képes Krónika, a Magyar Anjou legendárium című európai színvonalú albumok nagy sikerei is. E kötetek nagy részének összeállítója, szerzője és szerkesztője Csapodiné Gárdonyi Klára most túllépett a hazai histo- rikumon, s egy rendkívül érdekes, s tegyük hozzá rögtön, igen szép kötetet adott ki tudós műhelyéből. Az európai kódexfestő-művészet című album a kéziratosság korának legszebb rniniatúráit dolgozza fel. Válogatása térben és időben széles körű. A Vatikántól Madridig, a Britisch -Múzeumtól Krakkóig gyűjtötte egybe a legszebb lapokat, köztük olyan világhírűeket is, melyek megtekintésére még a legbenfentesebb és legerőszakosabb világot járó turistáknak sincs módjuk. Az időhatárt a könyvnyomtatás feltalálásáig húzza meg a szerző könyvében csak kéziratos könyvdíszítések találhatók. A gótika, majd a reneszánsz kódexfestő művészet legszebb lapjai elevenednek meg a kötetben. Csapodiné bevezető tanulmányában széles képet ad erről a nem jelentéktelen művészetről, nem feledkezve el azokról a nem európai hagyományokról sem, melyek befolyásolták kialakulását. Könyv- szerető, igazi bibliofileknek való szenzáció. A XVI. század a német festészet kétségtelenül legma- gyobb korszaka; német reneszánsznak, vagy Dürer korának is szokták nevezni. Kevésbé ismert, hogy e korszak német mestereinek számos ki- váló alkotása magyarországi múzeumokban található. Végh János a korszak művészetének kiváló ismerője, immáron harmadik, átdolgozott kiadásban bocsátja közre a XVI. századi német táblaképek című összeállítását. A Szépművészeti Múzeum, a Duna-mel- léki Református Egyházkerület Gyűjteménye, az egri Dobó István Múzeum, s nem utolsósorban az esztergomi Keresztény Múzeum számos olyan kincset őriz, melyet a világhírű nagy múzeumok is megirigyelhetnének. Dürer, Hans Baidung Grien, Altdrofer, id. Cranach, Jörg Breu táblaképei, s másoké (összesen 48) színes, egész oldalas reprodukción elevenednek meg a kötet lapjain. A művészi megmunkálás az alkalomhoz illőn a békéscsabai Dürer Kyomda gondos munkáját dicséri. Egyházi intézmények, személyiségek számos műkincset őriztek meg. Ez idáig vajmi kevéssé voltak hozzáférhetők a nagyközönség számára. A vidéki egyházi gyűjtemények közül az esztergomi Keresztény Múzeum és a Pannonhalmán őrzőitek voltak talán a legismertebbek, de kis falusi templomokban, aprócska parókiákon is találhatók olyan művelődéstörténeti alkotások, melyek nélkül szegényebbek lennénk. A klsmarosi, nagybaj- csi, dozmati, vagy tereskei templomban, a gyónl evangélikus egyházközség tulajdonában őrzött gótikus faszobrok művészettörténetünk legértékesebb darabjai közé tartoznak. Dávid Katalin nagy körültekintéssel állította ösz- sze a Magyar egyházi gyűjtemények kincsei című reprezentatív albumot. Válogatását megfontolások vezették, ennek ellenére ízelítőt kaphat az olvasó a katolikus, az evangélikus, a zsidó gyűjteményekből egyaránt. A főszempont magától értetődően a művészi érték, az esztétikum volt. Festmények, szobrok, kódexek, gobelinek. szertartási tárgyak reprodukcióiban gyönyörködhetünk. Dávid Katalin tolla nyomán először ismerkedhetünk meg átfogóan e kevésbé ismert műkincsekkel. É í ti* ■ Szikszai Károly rajzai Káldi János; Mégis Nem hiszek a szelek járásának és a csillagoknak. Megfontolom mindig, amit teszek. Ám, mi történik? Olykor jön — mégis — epy-egy félhülye t ^ — van sípja és ostora — s nagy dérrel-durral kioktat arról — amiben ostoba. NÓGRÁD — 1982. március 6., szombat • S