Nógrád. 1981. november (37. évfolyam. 257-280. szám)

1981-11-29 / 280. szám

S* utcán?! 'éles fény vágott Pista arcába. — „A vénasz- szony igazán vehetne már egy sötétítőfüggönyt r —, véde­kezésként magára húzta a ta­karót Az ébredés utáni pilla­natokban az előző este, Rok- kó, meg a görög lány jutott az eszébe; a borgőzös, kúsza- élmények rendberakását halk kopogtatás szakította félbe. — Bemehetek? — Tessék — dörmögte a fiú dühösen és felült a heverőn. A házinéni csoszogott be. A szokásos, zöld fürdőköntös volt rajta, könyökein már megkeményedett a kosz. Ké­tes tisztaságú tálca imboly­góit az öregasszony kezében, csorba teáscsészével. — Hoztam egy kis frissítő teát az én csavargó fiamnak — csicseregte mézes-mázosan. — Ejnye, ejnye... nagyon so­káig elmaradtál az éjjel. Eb­ből bizony ne csináljunk rendszert, fiacskám! Az öregasszony a tálcát Pista ölébe tette, s egy szé­ket húzott magának az ágy mellé. — Halljam csak, mit csi­náltál az este olyan sokáig? A fiú a teáscsészébe nézett — „Bele kellene fojtani eb­be a moslékszagú löttybe a rohadt vén boszorkányátr —, majd nyugalmat erőltet­ve magára, kedveskedve szólalt meg. — Bájos a ház első asszo­nyától — ez a titulus du­kált, hiszen a második Hé­di néni lánya, aki havonta csak egyszer ruccan haza Bécsből —, hogy ennyire ügyel rám. — Na, hallod! Anyád he­lyett anyádnak tartom ma­gam, ezt megmondtam, szá­mot is adok rólad szüleid­nek. Azoknak a kedves, ara­nyos. .. jóravaló, viszont szolgálatra kész emberek­nek. Szóval, az este... de, ha olyan nagy titok..; — Nincsen abban semmi fitt*. Hédi néni. Csoport- fogtaQcoeás után leültünk sö­rözni. Tudja, a Makáesnak éppen születésnapja veit, meghívott minket... — Ez szép dolog! Csak ar­ra vigyázz, István, nehogy ki­használjanak. Tudják, hogy igazgató az édesapád, azt hi­KeJemen Gábor: KÍSÉRTÉS szik, hogy a bőre alatt is pénz van, majd rákapnak a társaságban arra, hogy te fi­zetsz. A fiú letette a teáscsészét, a tálcára, azt meg az ágy mel­lé, a padlóra. Megmozdult, mintha csak azt jelezné, hogy fel akar kelni, s ebben zavar­ja az öregasszony. — Köszönöm a teát, Hédi néni. — „A pofádba kellene löttyinteni, te számító vén dög! Egyszer megteszem... biztosan megteszem.” — Ami pedig a figyelmeztetést ille­ti, engem ne tessék félteni. Az én dolgom, de tudok is magamra vigyázni. — Jól van, na, nehogy meg­sértődj, te mimóza! Azt aka­rom még mondani — ezért kerestelek az este is —, hogy tegnap berontott hozzánk az Asztalos. Itt lakik alattunk, a másodikon, tudod, az a nagy­darab marha ember, aki dél­után mindig együtt jön haza a feleségével. Sosem volt ke­nyere a jómodor, most is el­kezdett ordítozni, hogy „Ju­hászáé, megválogathatná az albérlőit! Ez a mostani is egy bitang, esténként, úgy bőm. bölteti a magnóját, hogy a frász kitör miatta. Mondja meg neki, hogy én dolgozó ember vagyok, este pihenni szeretnék!” Na, hallod, azt mondja, hogy dolgozó ember. Röhög a májam, mert Aszta­los és a munka össze nem fér. Tudom én azt jól! Pista az ágya melletti szé­ken cigaretta után kotorá­szott: Hédi néninek nehezen áll be a kereplője, ha egy­szer kinyithatja. — Az én magnómtól nem tud pihenni? Hiszen olyan ritkán használom — mond­ta kelletlenül. — Hagyd a fenébe! Asztalos csak kukacoskodik, ne félj, meg is mondtam neki a ma­gamét! Először is, hogy ve­lem ne kiabáljon, nekem húszéves szakszervezeti tag­ságom volt a dohánybolt után, most is járok a nyug­díjasklubba. Aztán_ meg­súghatom neked, hogy párt­tag is voltam. XÖg leplezett mosolyra sza­ladt az ágyban dohányzó fiú szája: — „Egyre szenilisebb vagy, te múmia, legalább tíz­szer megsúgtad már. Arra is rájöttem, hogy ötvenhat­ban égetted el a könyvedet”. Hédi néni a hangtalan gú­nyolódásból semmit sem vett 1 észre, harciasán folytatta Asz­talos mocskolását. — Méghogy nem tud pihen­ni! Mondtam is neki, engem nem zavar a magnó, pedig csak egy ajtó választ el a szobámtól. Akkor pedig, ugye, nem is lehet az olyan han­gos! Erre ő csak ordította a magáét, hogy ez nem érdek­li, majd betelefonál az egye­temre. Méghogy az egyetem­re! Azt hiszi ez a barom, hogy ott mindenféle senki­emberrel szóba állnak. Min­denesetre, fiam, azért résen kell lenni. Ha mégis megteszi, há tovább piszkálódik, akkor majd te szépen megmondod, hogy bosszúból van az egész. Bosszúból érted? Tói jegyezd meg, hogy Asztalos úr nyilas volt. Ráadásul a háború alatt ellopta a pincéből a tüzelő­met. Persze, később fel is je­lentettem, jókora kellemet­lensége lett az egészből. Át­látok én a szitán, most is ezért akar belénk kötni! De ne félj semmit, csak jól vésd az agyadba, hogy Asztalos nyilas volt. Ezt mondd majd, ha mégis betelefonál az egye­temre. .. Pistának zúgott a feje: há­ború-pince-nyilasság-tüze- lőlopás-feljelentés-bosszú... — „Mi közöm nekem az egész­hez? Hagyjatok békén!” — Jól van, Hédi néni... persze... szeretnék felkel­ni. .. Az öregasszony felvette a földről a tálcát, az ajtó felé indult. A szoba közepén meg­állt, a fiúra nézett: ■— Ha nem sietsz előadásra, akkor elmehetnél bevásárolni — írja össze, Hédi néni, hogy mit hozzak. — Köszönöm, finnt — dCtay- nyögte az ajtóból és még egy­szer visszafordult — Mit gondolsz... ezt a dolgot. í- ezt a nyilasságot nem lehetne most., valahogy megpiszkál­ni? A mai magyar színház demokratizmusa Ä magyar színházművészet non egyszerűen az egyik mű­vészeti ág a aofc közül Tör­téneti okokból is anyanyel­vűnk és kultúránk állapotát mutatja fel a mindenkori ma­gyar színház, társadalmi érzé­kenységünk, alkotó szellemi­ségünk tükreként. Így van ez ma is. Nem vál­toztathatott ezen semmit a televízió belépése otthonunk­ba. Az elektronikus kép — annak aki megízlelte — nem pótolhatja az egyszeri és meg­ismételhetetlen élő varázst. A színész és néző között létre­jött élő kapcsolat áramköré­nek maradandóbb és erősebb feszültsége, az árammal telt doboz bármilyen tízezer volt- jánál. Nincs színházi válság hát a televízió következménye­ként. Amióta szinház a szín­ház mindig válságban volt megújulásra törekvő belső természete miatt. Keresve an­nak az igazi élménynek mű­vészi megvalósítását, amire otthon és ott éhezik közönsé­ge. Sokféleképpen lehet el­jutni ehhez a csodálatos él­ményt adó színházi estéhez, az alkotók egyéniségében és minőségében rejlő különb­ségek miatt. És sokfajta szín­ház is létezik, ennek megfe­lelően. Ha valami, hát akkor ez a kollektív játék viseli el legkevésbé az uniformizálást, ez sínyli meg legjobban* az egysíkúságot. Mert a szinház nyitott intézmény, a társada­lomé, a közönségé. Nem zár­kózhat be, nem mondhatja „ .. .hogy ilyen és ilyen szín­házat csinálok — önmegva­lósításként — és nem érdekel a közönség” — s nem mond­hatja: „ha a közönség nem ért meg: annál rosszabb ne­ki, én megyek a magam kö­vetkezetes művészi útján, egyszer majd megértenek!” S jelen van ennek az ellenkező­je: „finoman cizellált, klasz- szikus színházat csinálok a közönségnek. Amit megszok­tak, amit elfogadnák, Ha­gyományos mulatságot kell magas színvonalon nyújtani neki — s tudóidnak! Tessék a táblás Rázak minket igazol­nak". S avultat játszik kono­kul és szépen és nets törő­dik vele, hogy sikere ízlést konzervál és nem is min­dig a legjobbat, Mintha hasadna a magyar szinház Ízlés- és hagyomány­teremtette egységes ege. Mint­ha az esztétikai dogmatizmus ádázul tanyát vert volna al­kotó szívekbe. Az egyik szín­ház, mert vezetője így dön­tött, és mert teljhatalmú úr, csak ezt adja közönségének, csak azt, ami ő! Pedig iga­zából még oly kiérleletlen művészi pályája még csak induló — s máris végérvé­nyesen Ítélkezik. Eldob és ki­zár, amire meg rás tartól, azt megemészti, nem tudja, a ma­ga szándékai szerint felmu­tatni, eredményesen nem tud­ja. Aztán az eredmény: a tor­zót magyarázza sikernek, iga­zi egésznek. Profilt akartunk színházainknak, iskolát te­remtő rendezőket — igen, de nem művészi csecsemőottho­nokat, hogy az összes; régi gyermekbetegség-izmuso­kat elkapják, melyeket már efl is felejtett Európa. A másik színház vezetője legalább egykori-mostani si­kerekkel igazolt teljhatalmú úr! Lecövekelt akkori kon- cepciója-attitüdje mellé és oly sértődésfalat emelt a világ, maga a társulata közé, hogy azon már nem hatol át semmi. Jószándékű segiteni- akarás — és rossz-szándékú sértés sem! Talán a sok hán­tás is segítette emelni izolá­ciós falát. De most már azon szűk, meleg kis belső térben is az a kizárólagosság ural­kodott el, ami ő. S minden változtatniakarást személyes támadásnak érez. Műhelyek.? Kis színházi vá­rak, ahol a megnemértettség sértődöttjei nyalják a sokszor nem is létező sebeiket. A vál­lalkozó kedv mögött gyakran nincs minőségfedezet, szak­mai tapasztalat, műveltség, és „az én azonos vagyok saját régi-egykori ötletemmel és aki azt túlhaladottnak ítéli engem öl meg” védekzés- szemlélet akadályozza a ta­pasztaltabb innovációját. Miért nem tudnak egymás­ra találni, egy műhelyben tiszta művészi eszközökkel csatázni? Talán az adminiszt­rációs intézkedések miatt, mely fél összeereszteni őket. Ki tudja? Szinház szervező, csapatot szervező. színházi­vezetőkre van szükség. Az egysíkú szellemi kötődés, nem alkalmas igazi műhely kialakitására. Mintha a ma­gyar színházból elveszett vol­na az a műveltségtartalom, amely hatalmas szellemi fe­dezete volt, s helyette szak­mai ízű művészkedós alkotja létének erőterét. Amiben a színész egyedül van; nem egyik vagy másik színház tag­ja, csak önmaga megalkotó­ja, legfeljebb egyik vagy má­sik rendező kegyeltje, szű- kebb csapatának tagja. De ezt a kis csapatot: klikknek hívják. S csak ritkán for­dul elő, hogy a rendező isko­lát teremtve neveli is szí­nészbarátait Érdekszövetke­zet ez és nem művészi közös élmény által teremtett iskola. Jelentős már kikristályoso­dott tehetségértékekről szó­lunk és jelentőssé válható, sokat ígérő tehetségeket sze­retnénk szeretni. De a fiata­lom kialakított egysíkúság (s a később létrejött is) érték- romboló. S zsarnok, mert csak azt fogadja el, aki arjnak az egynek hódoló híve, • amit ő tud. Ha már mást is szeret, akkor az ő számára nem az igazi. A Színházművészeti Szövet­ség nemrég tartott közgyűlé­sén is fölszikráztak az egy­síkúságnak ezek a megszállott igéi, miközben a szeretet ösz- szeesküvése is megindult. Mert ott a Vigadó nagyter­mében az egész ország által tisztelt-becsült nagy művé­szek érezhették az egymás- becsülés erejét. Annak a ké­pességnek hangos felmutatá­sát, .hogy őszintén tisztelem és becsülöm mindazt az érté­ket, amii; másutt mások hoz­tak létre. Érdeklődöm irán­ta és tanulni akarok belőle, mert a magyar színházművé­szet együtt és «■'v'-r-.i-.-.-'-T-Ui-.n lehet gazdag Szaíontay Mihály STEFAN ZWEIG' A Sakknovella írójának emlékére Száz évvel ezelőtt 1881. no­vember 28-án született Stefan Zweig osztrák iró. A mi Kosz­tolányink és Babitsunk kor­társa volt, és élete első majd­nem , négy évtizedében annak a birodalomnak a polgára, amelynek ők: az, Osztrák-Ma­gyar Monarchiáé. Bécsben született és nőtt fel, s a szá- zád végi metropolisban kapta azt az indíttatást, amely egész életét meghatározta. Ekkor, egy hosszú, békésnek tűnő, de belső feszültségtől vibráló, az idők végezetét sugalló kor­szak közepén, úgy tűnt, a leg­többet akkor tudja az embe­riség számára tenni, ha mind­azt a szépséget és műveltsé­get magáévá teszi, közvetíti és kisugározza, amelyet Euro­pa a reneszánsz óta felhal­mozott és őrzött. Ennek a műveltségnek, en­nek a szellemnek volt a meg­szállottja; belső, majdhogy­nem szükségszerű kölcsönös kapcsolatot érzett közöttük. Azon kevés európai író kö­zé tartozott, akik kezdettől fogva harcoltak az első vi­lágháború ellen. Az utolsó pillanatig nem hitte, hogy a 20. század Európájából zsidó­sága miatt emigrálnia kelljen. A második világháború olyan súllyal nehezedett rá, olyany- nyira mindannak a végsó pusztulását jelentette számá­ra, amiért élt, hogy legfe­nyegetőbb szakaszában a harc­terektől távoli és számára teljes biztonságot nyújtó Bra­zíliában 1942 februárjában ön. kezével vetett véget életének. Kora ifjúságától kezdve, szinte csodagyerekként, igye­kezett szolgálni a szellem és a szépség ügyét. Első, a fwv S. Zweig portréja ma áhítatában született ver­sei után főleg fordított — Verhaerentől, Baudelaire-től, Verlaine-től, Romain Rolland- tól, Barbusse-től — és szép- irodalmi értékű esszéket írt Stendhalról, Nietzschéről, Bal- zacról, Dickensről, Doszto­jevszkijről, Tolsztojról, a „vi­lág építőmesterei”-ről — a- hogy ő mondta. Mindenfelé nyitott szellem volt, Gorkij­jal levelezett, Siegmund Freud- ot tanulmányozta, 1928-ban a Szovjetunióban is járt. Az irodalomban talán az 6 no­velláin lehet a legvflágosab­ban kimutatni a pszichoana­lízis tanításainak hatását, de a 20-as, 30-as években best­sellernek számító életrajzi re­gényei (például a Marié An- toinette-ről vagy a Stuart Má­riáról írottak) sem születhet­tek volna meg Freud felis­merései nélkül. Gondos vizs­gálódás és lélektani érzékeny­ség egyesül bonyolult lelki- világú íróknak és történelmi személyiségeknek szentelt mes­teri esszéiben. Hadd említsük példaként a Heinrich von Kleistről szólót: mindmáig ez az írás nyitja ki a legszéle­sebb ajtót e tragikus sorsú költő lelkivilágához. A maga fegyvereivel pró­bált harcolni a barbárság új erői ellen. Mint az európai szellem megtestesitőit rajzolta meg könyvnyi esszéiben és az Ismeretlen bűvöletében élő, nyughatatlan szellemű és fel­fedező Magellant, a művelt­ségből életet desztilláló Rot­terdami Erasmust vagy a re­formáció hőseit, és mindmáig ’egmaradandóbb novellája; egyik utolsó műve, a Sakkno­vella is a szellem erejét pró­bálja szembeállítani a brutá­lis embertelenséggel. önéletírása, a Tegnap vilá­ga, már csak halála után je­lent meg. Címével is jelezte; úgv érzi, vereséget szenvedett,’ Kétségtelen, hogy az ő világa örökre eltűnt, barátai és tár­sai, az akkori nemesebb ér­telemben vett Európa szelle- • miségei meghaltak. De azok az eszmék, amelyeket egész életében és egész életével oly odaadóan szolgált, sohasem válhatnak „tegnauP'-vá. I Salyámosy Miklós j Az író halála A rendőrség gyengéd volt Az aszony holttestét halott férje mellé fektették, a nő karját szeretettel­jesen a férfi mel­lére csúsztatták. A hivatalos fényké­pész csak ekkor készíthette el fel­vételét a házas­párról, akik 1942. február 22-én a brazíliai Petropo- lisban, Rio de Ja- neiró egyik villa­negyedében ön­ként (veronállal) búcsúztak 'el a világtól. A világ­tól, amelyet a 60 éves férfi többé nem tudott elvi­selni. Stefan Zweig egykor Bécs ün­nepelt írója volt. Könyvei vi­lágszerte még Thomas Manná­inál is nagyobb példányszám­ban jelentek meg. S bár emig­rációjában, Brazíliában, távol volt a hadi eseményektől, a háború katasztrófáját nem' volt képes elviselni, és ezért határozta el, hogy önkezéve! vet véget életének. 32 éves fe­lesége, Lotte, „szerelemben egyesülve” (így írta búcsúleve­lében) követte férjét a hálái­ba. Zweig már az első világhá­ború alatt. Svájcban' harcot hirdetett „az értelem árulása ellen”. „Nem akarunk sem győzelmet, sem vereséget... Európának minden áron meg kell szabadulnia kínjaitól” — hirdette. Stefan Zweig osztrák volt. Kötődött a német nyelvhez, s olvasótáborának többsége Is német volt. S csalódása a né­met népben, a német kultú­rában depresszióba, majd ön- gyilkosságba kergette, ö, aki a német műveltséget olyan magasra tartotta, a legtöbbet szenvedett a németek miatt. Könyveit elégették, hazájából í elűzték, és végül halálba ker­gették. Már a harmincas években megjósolta, hogy „a németek újabb háborúba ro­Stefan és Lotte Zweig a halálos ágyon hannak...” S jóslása betelje­sedett. Halála előtt mindent elren­dezett. Alkalmazottai fizetésé­re pénzt hagyott hátra, köl­csön vett könyvekül készített azzal, hogy azokat juttassák vissza tulajdonosaik­nak. Két búcsúlevele közül az elsőt volt feleségéhez. Fride­rikához intézte. „Mire e soro­kat olvasod, már sokkal job­ban érzem majd magam, mint annak előtte" —Irta. A brazil hatóságokhoz írt levelében az európai irodalom nagyjához méltó választékos udvarias­sággal nyilatkozott Sorait így kezdete: „Mielőtt szabad aka­ratomból és tiszta ésszel el­búcsúzok az élettől, utolsó kö­telességemnek tartom, hogy meleg köszönetét mondjak Brazíliának, e csodálatos or­szágnak, hogy nekem és mun­kámnak oly jó és vendégsze­rető pihenőhelyet nyújtott.” S a dél-amerikai ország olyan temetést rendezett a nagy humanista írónak, mini még soha egyetlen külföldinek sem. Az üzletek bezártak, nyolc brazil iró vitte a ko­porsót, amelyet sokezer gyá­szoló követett, köztük az ál-i lamelnök. Gáti István BORBÉLY JANOS: Megosztott reggel fürdőszobai fehér fény tükör krómozott csap ragyogása előtte arcszeszek és krémek a pontos és kimért mozdulat amint borotvapengével arcomon beszántja az éjszakát feltámadt arcokat tönkretett szerelmeket hideg verejtéket ingovány-szavakat ami megtörtént és nem történt meg hogy lehetett volna és talán így is úgy is az önmegbocsátás és a szégyen hínárját vele a gyermekkor idilli képeit beszántja mind jóslataimat is a remény rohadt gyökerű bokrait nem leszámolás ez az újrakezdés sokadik változata a borotva!kozó-tükör előtt csupán a megszokott boldog reggel bezárt ajtónak háttal csak a kéz kimért és pontos útja a félelem szünetjele NÓGRAD — 1981. november 29., vasárnap

Next

/
Thumbnails
Contents