Nógrád. 1981. július (37. évfolyam. 152-178. szám)
1981-07-26 / 174. szám
George Bemard Shaw mestersége George Bemard Shaw arcképe Kiss Mari és Márkus László, a Madách Színház 1978-as Pygmalion-előadásán George Bemard Shaw, a világirodalom egyik legnagyobb szatirikusa, alig 30 esztendeje halt meg, pedig már 125 éve született. Sokáig élt, s nagy időket élt át; szemtanúja volt a kapitalizmus, az imperializmus fénykorának, megérhette a Szovjetunió, sőt a szocialista világrendszer születését. De nemcsak szemtanú volt: tevékeny kortárs is. 1851. július 26-án született Írország fővárosában Dub- linban, elszegényedett angol protestáns nemesi család gyermekeként, válójában, egy kispolgári világ sarjaként. 15 éves korában abba kellett hagynia iskoláit, ettől kezdve pénzbeszedőként, kishi- vatalnokként dolgozott. 20 éves korában Londonba költözött, alkalmi munkákat végzett, • készült az irodalomra. Regényekkel kezdte, kritikusként folytatta. Ekkor dolgozta ki magában saját színpadi nézeteit, egyáltalán világnézetét, a csak később, meglepően későn, 36 éves korában jelentkezett első színművével. Már a Tanner John házasságában (Szerelmi házasság) legalapvetőbb tárgya, a burzsoázia kritikája foglalkoztatta, a polgári képmutatás, a burzsoázia csődje. Megtalálta a tehetségének megfelelő formát, s ettől kezdve ontotta színmüveit. Színműgyáros volt? Ellenkezőleg. Számára semmi sem volt komolyabb, mint a színpad. Talán csak egyetlen: a világ megváltoztál ásának igénye. 1884-ben egy híres-nevezetes társaság tagja lett, később egyik vezetője, a Fábiánus Társaságé, amely Angiiéban igen fontos szerepet töltött be a kommunista párt megalakulásáig. A fábiánusok ugyanis szocialistának vallották magukat, Marxot tanulmányozták, de polgári reformista elveket vallottak. Shaw a fábiánus nézeteket terjesztette színműveiben, persze, hozzátéve, hogy egy szépíró mindig eleven jellemeket alkot, s az életteli művészet sohasem száraz elvi kinyilatkoztatás, a mű a szerző akarata ellenére is meghaladhatja írójának nézeteit. Már Balzackal is ez történt. Nagy szatirikusunk pedig valóban vérbő, kétlábbal e világban élő ember volt. Többször megtörtént, hogy darabja előszavában kifejtette ellentmondásos elméletét, a műben pedig ellentmondás nélkül életrekelt egy másik, igazabb világ. A Tanner John házassága, a Warrenné mestersége, a Barbara őrnagy, a Caesar és Kleopátra, az Ember és fel- sőbbrendű ember, az első világháború előtti alkotókorszak mind-mind igazolja. Tíz esztendő sem kellett hozzá, s George Bemard Shaw a század elején — igaz már 50 évesen — a kor elsőszámú drámaírója, akit Európa-szer- te játszanak. .Magyarországon először a kevésbé ismert Hő- sök-et mutatták be, 1904-ben, két évvel Ady Endre Oj versei előtt. S hogy a gondolatsort folytassuk: több bemutató után a Tanácsköztársaság első heteiben, 1019. április 8-án. a Warrenné mesterségét újították fel Budapesten. Shaw bizonyára nem tudta, de elégtétellel töltötte volna el. A Warrenné mesterségé-t ugyanis az angol lord-kancellár cenzúrája annak idején betiltotta, s csak hét esztendő múltán kerülhetett színié Angliában, mert „erkölcstelen és egyébként is alkalmatlan a színpadra”. Nem csoda. Shaw mint Hegedűs Géza írja: „a szocialista szemével és társadalmi mércéjével méri azt a polgárságot, amelynek hazugságait, morális csődjét és megoldhatatlan problémáit Ibsen még belülről marasztalja el.” Shaw szembefordult az első világháborúval, a cárizmus megdöntését, a Szovjetunió új társadalmát rokon- szenvvel kísérte, 1931-ben meg is látogatta, Sztálinnal is találkozott. Át kellett élnie egy világháborút, józan ésszel, matuzsálemi korban, de teljesen ép elmével. 1950-ben, a hidegháború kellős közepén hunyt el 94 éves korában. Életének első fele a XlX.; a második a XX. században telik el, az emberiség talán legnagyobb változásainak Idején. A XIX. századhoz kötődött, a francia felvilágosodás eszmei utódja, a drámában Ibsen és Gorkij közt a híd, aki a polgárságból végképp kiábrándult, s minden rokon- szenve a jövendő újé. De szava leginkább a múltra van. S mert annyira kiábrándult, végletekig gunyoros, szarkasztikus. Nevetve búcsúzott a múlttól (Moliére után talán a legnagyobb komédiaíró), nevetve, azaz halálosan komolyan vette a jövőt. S ez volt George Bemard Shaw igazi mestersége. Gy. L. ' a pénztar előtt hosszú sor. Az utolsó sorallót az ajtón belépők rendszerint hátba vágjak. Mielőtt ez másodszor megtörténne, már egy lépéssel előbbre jár, így a védekezést megtanulni nincs ideje. Az utána következőnek, majd az őt követőnek sincs. Ez a nyílászáró diktatúrája. Tekintetemet — amellyel Ismerőst keresek a füstben — siklásában megállítja egy nagy, barna szempár. Színes kendő- keret, sötétbarna haj. Miként egér a kobra elől, nem szabadulok. A szem fénylő, és abban a környezettjen akár így. akár úgy: tisztának látszik, kiviláglik a sötét nagykabátok közül. Löknek hátulról. a sor halad, vele az elfoglalt helyen, nincs idő igézetre. Tíz másodpere, megfeledkezem róla. Utam sietős. Időben és szép lassan, ne tévedjek kiszámolom a fröccs árat — a szempár gazdája ir:ár mellettem áll. Néz. Köze’"öl, gátlástalan hunyorítá- si kai. Igézet- már nincs, kígyó sincs és egér sincs: látom a göngyöleget, máshoz vagyok szokva, és egyébként is... Kínomban, és hogy yala- Riiképpen véget vessek az álÁtfordítom datlan helyeztnek, eltereljem magamról az előttem és mögöttem állók figyelmét. Rászólok: „Mi van, pajtás?” A lány tizenöt, talán tizenhat, arca barna, foltosnak látom a kevés fényben, a vitiligo (pigmenthiány) kezdődő, enyhe szakaszában, orra mellett, az árokban sötét pontocskák. ..Kérjél valamit!” Jó, ez még belefér. „Rendben, mit?” Áttörök a tömegen a pultig. Kis rumot kávét leteszem elé. Közvetlenül mellettem áll. néhol megérint. Szaga nem érezhető, nagy itt a bűz. Kabátom felé eső zsebei legombolva , Aprózás nélkül ledöntöm az italomat, nagyon megszomjaztam a hosszú úton, azonnal indulok. Kortyolás előtt is, után is rámosolygok. Hátamon, tarkómon érzem társasága kemény szemét. Kitörök az ajtóig. Nyitáskor hátba vágom a sor utolsó emberét, aztán le három lépcsőfokon. A pékség előtt már hallom, futnak. Kiáltásukra néhány lépés után, a lámpa alatt megállók. Ügy helyezkedem, arcom árnyékban legyen, örömét viszont lássam. „A nővérem...” — lihegi. A nővér egyértelműen részeg, nem tántorog, nem dadog, de szeme fénylő, fekete gömbjén látható a köd, és engem nem lát. „Miért siettél ennyire?” — kérdezi a kislány, öregedi szeméből csábító pilantások. Nagyon közel vannak, ez veszélyes. „Dolgom van” — válaszolom ami igaz is. „Igyunk meg még valamit, oszt’ elmegyünk valahová...” Megdöbbentő optimizmus, egy ideig nem is tudok mit mondani. Hiszen nem vagyok berúgva. nem is látszom részegnek, se elveszettnek, akinek nincs ágya, vagy ha van. hideg és üres. „Nem megy, gyerekek” —- szólal meg belőlem a fehér gróf. Hátammal az oszlophoz közelítek, nézem a szemüket. Egyszerre hadarnak, nem tudok figyelni, nem is értem. A szépszemű közelebb- jön, megfogja a seggemet. Beszélnek, beFilmfeszlivál — Moszkva A téma — a háború Moszkvai tudósítónktól „A filmművészet humanizál- rt, a békéért, a népek ha. óságáért” — ez a XII. moszkvai nemzetközi film- fesztivál jelmondata. „Ha békét akarsz, készülj a háborúra” — tartja a római közmondás. „Ha békéért akarsz küzdeni a művészetben, számolj le a háborúval” — ezt a gondolatot szűrhetjük le a nagyszabású seregszemle legjelentősebb filmjeiből. Hogy napjainkban még mindig a II. világháború az egyik legfontosabb témája a nemzetközi filmművészetnek, annak oka nemcsak az, hogy a háborúnak máig eleven következményei vannak, az egyes emberek életében és a Világpolitikában egyaránt, hanem az Is, hogy napjainkban sok a nemzetközi feszültség, fegyveresharc folyik több helyütt a világon, s egyre fenyegetőbb rém a terrorizmus. Ezeket az összefüggéseket egyébként — furcsa módon — egy meglehetősen közepes jugoszláv film világította meg a legjobban. A címe: Békeidő Párizsban. Párizsban, ahová elvetődik egy jugoszláv fiatalember, aki talán nem is emlékeznék ar- Va, hogy kisgyermekként maga is koncentrációs tábor foglya volt, ha csuklója fölött nem viselné a tetovált számot, valóban, béke van. Csakhogy... Dolgozik az álmok és szerelmesek városában egy orvos, aki a KD-szá- mok eltávolítására specializálta magát; létezik olyan magángyűjtemény, amelyben valamennyi német egyenruha megtalálható, s a tulajdonos, aki maga is viselte hajdan az SS-zubbonyt, azzal büszkélkedik, hogy őt nem győzték le, s íme joga van — és valóban van joga! — ezekkel az egyenruhákkal kereskedni; a normandiai partokon olyan német fiatalok, akik évekkel, sőt évtizedekkel a háború után születtek, korabeli járműveken, egyenruhákban, fegyverekkel játszanak háborúsdit. És emellett: a rendőrség gyakorta véres összeütközésekbe csap össze a tüntetőkkel, s kegyetlen merényletek követelnek emberéleteket. Ilyen időket élünk tehát, nem csoda, ha a filmművészek a legkülönbözőbb megközelítésben újból és újból nekiveselkednek a II. világháború gyötrelmes témájának. Az osztrákok filmje, a Boekerer — számomra a fesztivál eddigi legjobb alkotása — a fekete humor eszközeivel él, megpróbál nevetve és nevettetve búcsúzni a háborútól. Franz Ante] rendező Bocke- rer hentesmester történetét 1938-tól 1940-lg követi, Hitler ausztriai bevonulásától, a fölszabadulásig, A hentes úgy tiltakozik a fasizmus ellen, hogy különböző rendű és rangú képviselőiből fapofával bolondot csinál. Amikor például arra kötelezik, hogy tűzze ki ő is a horogkeresztes zászlót, olyan hatalmas lobogót választ, hogy lelóig a földre. Amikor figyelmeztetik, elkezdi fölcsavarni a selymet a nyelére, csavarja, csavarja, s végül eltűnik a horogkereszt s marad a vörös. A magyar versenyfilm rendezője, Kovács András szerelmi történetet elevenít meg I deiglenes paradicsom című filmjében — 1943—46-ból. Egy francia hadifogoly és egy magyar zsidó fiatalasszony szeret egymásba, a háború azonban irgalmatlan a tragédia elkerülhetetlen. A film azt kísérli meg, — sajnos, nem eléggé pontos, erőteljes ábrázolással —, hogy a háború társadalmi méretű tragikumát a magánélet szférájában mutassa föl. A háború a maga minden borzalmával — egyúttal nagy kaland Is. Ezt a lehetőséget használta ki két manstrefüm, az amerikai és a szovjet. A Menekülés a győzelembe című film sztorija Ismerős a magyar nézőnek. A foglyok és fasiszta őrzőik közötti futba"- mérközés történetét -korábi i Fábri Zoltán vitte filmre. Két félitíy a pokolban címmel. Az amerikai változat amolyan igazi nagy mozi. Grandiózus mérkőzésről van szó. amelyben a német hadsereg legjobb íutballistái mérik, össze erejüket az európai koncentrációs táborokban szanaszét 3ínylödŐ egykori jeles labdarúgókból verbuvált fogolyválogatottal. Az eredmény döntetlen, s a film vége: happy end. John Huston rendező az egyébként Magyarországon forgatott filmben olyan világsztárokat állít a szó szerint csata- és csatársorba, mint Sylvester Stallone, Michael Cain és Pelé.' Két szovjet rendező — Ale- xandr Alov és Vlagyimir Naumov neve — jegyzi a Teheran—43. című szovjet—svájci —francia kooprodukclóban ké*. szült 2 óra lü perces filmet. 1943-ban Churchill, Roose- welt és Sztálin teheráni találkozójakor a németek merényletet terveztek a három államférfi ellen — ez a történet egyik szála: a másik: 1980-ban véres harc folyik az egykori terv írásos és filmdokumentumaiért. Az idő tehát szinte, jelenetről jelenetre változik, s a helyszínek London, Teherán, Moszkva, Párizs, még gyakrabban váltják egymást. A szálak olykor túlságosan kószán bonyolódnak, de az Igor Kosz- tolevszkij, Natalija Jelosvosz- tyikova, Armen Dzslgharhan- jan, valamint Alain Delon és Curd Jürgens közreműködésével készült film, amelyet hamarosan Magyarországon is bemutatnak, bizonyára sokakat érdekel majd. A fesztiválon természetesen nemcsak háborús filmeket mutattak be, de az egyébként eléggé közepes színvonalú mezőnyben ez volt a legerőteljesebb és legelgondolkodtatóbb vonulat Morvay István Bírtál an Ferenc: VERBOCZY ANTAL: Júliusi passió lépteink egyre csendesednek aztán az erdő sem kísér tűzfényű arcunk elparázslik rászáll a hollószárnyú éj ' lehettünk volna boldogok utánunk rezzen egy bogár álmaink káposztaföldjén csendet rág a nyúlfogú nyár SANZON Fogadjuk el az Űt s az Ének beteljesült szereimének a legkisebb fiút. Évmilliók vesszőfutása pikkelyezi arcát — halak mása a legkisebb fiú. Batyuba kötve az út, a dal. Batyuba kötve vidd magaddal a legkisebb fiút! Párbeszéd Irta: Oieg Popov „Miért mm tudod jobban beosztani a munkádat? Éppen most kell neked vasalni? Már éjfél van, holnap korán kell kelnünk, nem tudtad ezt nappal elintézni"? „Nappal mostam, hiszen tudod!’’ „Moshattál volna tegnap!’’ „Tegnap a lakást raktam rendbe!" „És tegnapelőtt?’’ „Tegnapelőtt egész nap megfelelő ajándékot kerestem a mamád születésnapjára!” „Jó, de az azt megelőző napon folgalkozhattál volna a vasalással!” „Az azt megelőző napon is mostam!” „És az azt megelőző napon, múlt hét végén?” „Akkor bevásároltam!” „És az azt megelőző napon?” „Az azt megelőö napon tényleg nem csináltam semmit. az közvetlenül az esküvőnk előtt volt!” (Ford.: Zcntai Dénes estét szélnek: dicsérik szaktudásukat, tíz ujjam megnyalnám utánna, ha ágyukba kerülhetnék: ők mindent tudnak, amit én filmen se láttam stb. Mennem kellene tovább. Ha valaki itt lát két lánnyal alkudozva, asszonyomhoz valami istentelenül pornográf történetként érkezik, erre , pedig már nincs szükségem. Nem durván, de figyelmeztető keménységgel leütöm a lány kezét. Néhány szót váltanak cigányul. A fiatalabb hadarva, a nővér óvatosan megrágva minden hangot. „Akkor adjál egy húszast!” Nemet intek. Megint egyszerre beszélnek mindketten, de ez a szöveg már nem hetyke, két másik lány áll mellettem. Eddig azt hitték, majmot csíptek, most valami mást, ez olcsóbb. A nővér is józanodott valamicskét a hidegben, pergőbb a szava. Kiderül, 6 szoptat és tejre, kenyérre, kellene a pénk Mutatja cipője leszakadt talpát, arra se telik, nézzem ezt. nézzem azt... Nevetek, komikus. FurcSa kedves két lány: mint a víz. Felve szik, átölelik az edénybe esett tárgy alakját. Színészként sztárok lennének. De már régen nem hatódom meg, intem rossz felé lovagolnak, ez az út nem visz sehová. Valami jobbat, ügyesebbet, ha futja. Jómagam — szomorúságomra — előbb kezdtem a szakmát megismertem néhány igazi profit az évek során. Hozzájuk mérek. A lányok pedig részeges rakodóhoz, pálinkába mártott kollégista fiúkhoz, eltávra szabadult katonákhoz. Elköszönök. Tesznek mellettem ‘ tíz lépést, amíg tart a hosszú mondat, ezt ezt már nem is hallom. Aztán, ahogy egyre jobban leszakadnak, erősödik a hangjuk. Cigányul átkoznak, keverik magyar szitkokkal. A KAPU előtt átfordítom az estét: mit tehettek volna velem ketten... Aztán visszafordítom, táskám aljára kotrók, összegyűjtöm a rágógumikat, tenyerembe készítem. az ablak fénye alatt szín szerint elosztom fiaimnak, akik már várnak ónagy Zoltán NÓGRAD - 1981. július 26„ vasárnap