Nógrád. 1980. október (36. évfolyam. 230-256. szám)
1980-10-09 / 237. szám
Szüreti vidámság Szécsényben A program vasárnap szüreti felvonulással fejeződött be. A vidám felvonuláson táncra perdült a felvonulók apraja- nagyja. Képünkön a „bíró” és a „bíróné” ropja a táncot • község főterén. Annak idején a szüret és egyéb mezőgazdasági munkák befejezésével a cselédek a földesúr kastélya elé vonultak és jelentették uruknak. végeztek a munkával. A népes gyülekezet, amelyben részt vett a község, mezőváros ap- raja-nagyja vidáman mulatozott, tréfálkozott Ezt a régi hagyományt elevenítik fel minden év őszén Szécsényben. Az idén a rendezők szüreti napokat szerveztek, amely(Rigó Tibor felvétele) nek programjában több kulturális megmozdulásra is sor került. Azok, akik minap megtekintették a Nógrád megyei népi tánc-csoportok bemutatóját kellemes estét töltöttek el a művelődési házban. A salgótarjáni Nógrád táncegyüttes ánéltán aratott nagy közönségsikert. • Október 1-én Csizmadia István és Várkuti Antal, ugyancsak, nógrádsipe- ki, a népművészet mesterei meséltek és énekeltek a széRosy, a robot X Robotron elektronikai gyár kutatói és a drezdai műszaki egyetem szakemberei érdekes új robotgépet fejlesztettek ki a „Rosy 4000”-et, amelynek hangzatos neve három fogalom összekapcsolásából, illetve első szótagjából adódik. Az egyik a Robotron, a másik a szintetizátor és a harmadik az „R—4000” komputer. Rosy speciális számítástechnikai alapon előkészített nyelven „beszél”. Hangáét átviszik telefonra, vagy mikrofonra. Alkalmazója Ro- sjrval billentyűzet, vagy telefon segítségével tud értekezni. A beszélő automata teljes technikai nyelvi kommunikációjának a megoldásáig még sok problémát kell tisztázni. Alkalmazását illetően azonbán máris nagy reményeket fűznek Rosyhoz. Ez a beszélő rendszer diszpécser - és felvilágosító központokban, de több más területen, így például az orvostudományban is felhasználható lesz. A vakok képzésénél is szerepet játszhat Rosy, mint olyan szövegeknek a felolvasója, amelyeket nem írnak át vakírásba. csényi gyerekeknek. „ősszel érik babám, a fekete szóló” címmel népzenei műsort tartottak a művelődési házban. Akik dallal és énekkel köszöntötték a termést érlelő őszt; vidám hangulatú szüretre invitálták a közönséget; hollókői, rimóci, nagylóci, nógrádsipeki Röpülj páva-körök és a rimóci, nógrádsipeki citerazenekarok. Október 3- án az ÁFÉSZ és a kertbarátok közös szervezésében nyílt meg a hazai termésű zöldséges gyümölcsféleségeket, valamint kerti szerszámokat és kisgépeket bemutató kiállítás. Ha netán a szemlélőnek kedve támadt a kertészkedéshez, helyben megvásárolhatta a különböző szakkönyveket. Vasárnap igazi vidám szüreti hangulat telepedett a nagyközségre. Délelőtt az Ady Endre utcában a nép- művészeti és ajándékvásáron az eladók kínálták áruikat. A csőszlegények és leányok, huszárok, cigányok és haknisok járták az utcákat, hogy „ráhangolják” a lakosságot a szüretire; s marasztalják a nagyközségbe érkezett turistákat. Délután több ezren tolongtak a Kossuth és Rákóczi utca járdáin; kinyíltak a lakások ablakai, s mindenki látni akarta a színes felvonulást. Sokan érkezdek a környező településekről is, hogy résztvevői legyenek egy vidám szüreti mókaságnak. Hogy a jelen sem maradjon ki, a kertbarátok, a háziipari szövetkezet is felvonultatta jellegzetesen díszített kocsiját. A tanácsháza előtt Ceglédi János, a végre- hajó bizottság titkára a védnökök nevében engedélyt adott a menetnek a több mint egyórás, látványos, vidám szüreti műsor megtartásának. Elsőként a csinos gárdistalányok bemutatójának tapsolhatott a közönség. Csonka János érdemes művész vidám monológja a borús-hűvös délutánon a legfázósabb emberek arcára is derűt varázsolt A fiskális és a jegyző egy kicsit ironikus, éleelődő hangvételű rigmusa többször is az elevenjére tapintott. Görbe tükröt állított az elmúlt egy év eseményei elé, amelyben szó volt a sporttól kezdve egészen a község tisztaságáig. A szüreti este vidám bállal zárult, ahol a zenét Csonka János és népi zenekara szolgáltatta. Sz. F. I Osztályfőnökök „HOLNAP megint mehetek bohóckodni az osztályommal — akadályverseny lesz...” — dohog pedagógus ismerősöm, aki mióta csak ismerem, mindig osztályfőnök volt és mindig számos történetet tartogatott gyerkőceiről. Hányszor hallottam már tőle: „A mostani osztályom olyan közepes képességű gyerekekből all, nem villognak, de valahogy mégis szeretem őket...” Aztán viszontlátom őt másnap: vidám és türelmes, együtt van a gyerekhaddal. Azt mondják, aki rossz osztályfőnök, pedagógusként sem kiváló, esetleg szakjának óráit adhatja le kifogástalanul, nem nevel, csupán oktat. De mit is jelent osztályfőnöknek lenni ? Kulcsszerepet kapott ez a munka a nevelő iskolában az új nevelési dokumentumok megvalósítása során. Az általános pedagógiai célkitűzések konkrétra váltása, a családdal kiépített kapcsolatok, a gyermeki személyiség megismerése, formálása, a közösség (amely az általános iskolában osztály és raj egyszerre) összekovácsolása, a tanórán kívüli nevelési lehetőségek felhasználása például mind-mind az osztályfőnökön múlhat elsősorban. Rozmanné Bátfai Ágotával és Boros Istvánnéval, a salgótarjáni Bem utcai Általános Iskolában beszélgetünk az osztályfőnöki "feladatokról. — Az iskolai munka komplex tervezése és szervezése, a koordináló szerep, az iskolai és iskolán kívüli nevelés összehangolása nem alapvetően új dolgok, de most valóban jobban előtérbe kerültek. Mit jelent ez a gyakorlatban? Az osztályfőnöki munkaterv nem csupán az osztályfőnöki órák tematikáját tartalmazza, hanem épít az úttörőcsapat, az iskola feladattervére — mondja Rozmanné, aki most másodszor osztályfőnök — tavaly kibocsátott egy hatodiktól vezetett végzős osztályt, most nagy örömére a kezdettől, ötödiktől viheti a gárdát. — Ez nem mindegy! — jegyzi meg Boros Istvánná. — Négyéves ívben látni a gyerekek fejlődését, folyamatosan „rakni a mozaikkockákat” — megismerve képességeiket, érdeklődésüket, hajlamukat segíteni, megfelelő tartalmas elfoglaltságot találni, a személyiségüket kibontakoztatni, a pályaválasztási döntést megalapozni — ez biztosítja igazán a nevelési folyamat hatékonyságát. Borosnénak a csapatyezetői funkció mellett „rjem kellett” osztályfőnöknek lennie, de amikor tavaly felkérték, ugorjon be az egyik kolléganője helyett, örömmel vállalta el a hatodik osztályt. Most pedig már nem szívesen mondott volna le róluk. Pedig nem könnyű osztály — tipikusan kamaszodó társaság, sok a hátrányos helyzetű gyerek. Így van ez az ötödikeseknél is; főnökük már korábban megismerte őket, hiszen már alsóban tanította náluk az anyanyelvet, ami nagy óraszámú. Sok mident az iskolának kell megadni számukra az ingerszegény, gyakran veszélyeztető családi környezet miatt — az egészségügyi szokásoktól a művelődési lehetőségek megkedvelte- téséig. Ágota büszkén mondja, hogy a „kis prücskök” közül milyen szép számmal jöttek el a legutóbbi kocogónapra. Kolléganője osztályában pedig sok az úttörőrendőr, egyre inkább vállalnak közösségi megbízatásokat. Most rajtúrára készülnek — a patronáló ingatlanos brigáddal együtt Ez külön téma — és a legfontosabbak közé tartozik' Az, hogy az iskolának együttműködési szerződése van az Ingatlankezelő vállalattal, még nem sokat jelent. De a sokpontos megállapodást a nevelés érdekében tudják kamatoztatni — nemrég volt egy megbeszélésük, rajvezetők (azaz osztályfőnökök) és brigádvezetők találkozója, amelyen tartalmi kérdésekről volt szó. A tanulók közül soknak a szülei ennél a vállalatnál dolgoznak; azoknál a legkritikusabb eseteknél, amikor elhanyagolják a nevelési kötelezettségeiket, a munkahely is bekapcsolódik, elbeszélgetnek velük. Emellett az üzemlátogatásnál találkoznak — err# érdeklődés szerint viszik *sl a gyerekeket — és sokat érnek a közös szabadidős-programok is. Az iskolán kívüli nevelés fogalmának hallatán sokan bizonyára főként a kirándul lásokra, könyvtár-, színházi ár togatásokra gondolnak elsősorban — de hozzá tartozik ehhez a társadalmi kapcsolatok, a szülői házzal való együttműködés gazdagítása, a nevelés szolgálatába állítása. Családlátogatás — ez itt nem mindig problémamentes.’ Van, amikor az ifjúságvédelmissel, a napközis tanárral, a! testvérek esetén a másik ősz-- tályfőnökkel mennek ki köJ zösen. Persze, be-bejönnek a szülők is, gyakran fogadóórán kívül is érdeklődnek gyér,ne-1 kükről, de a szülői értekező letekről éppen azok szoktak hiányozni, akikkel legtöbb probléma van. És sokszor nem is a gyerek, hanem a szülő aj „problémás”... Hogy mit jelent a tanulók szemében az osztályfőnök^ azt beszédesen elmondja né-) hány eset. Rozmanné tavalyt osztályából többen visszajöttek ifivezetőnek — köztük olyan gyerek is, aki zárkóJ zott, nehéz eset volt, de so4 kát kapott az itteni közös-4 ségtől, újra ehhez szeretné tartozni. Volt olyan kislányj aki szinte embergyűlölő, moJ górva volt — nyolcadikra! „felnyílt”. MIT JELENT az osztálya főnök az iskolának, a testületnek? A munkaközösségük sokat segít az elemzésben, a nevelési feladatok kidolgozás sában és gyakorlati végrehajtásában. Hamarosan megtartják az őszi nevelési értekezletet : ebben az iskolában a háta rányos helyzetűek segítésé-! ről, a munkaerkölcs javítása-) ról lesz szó — sok ötletet, észrevételt tartogatnak tarsolyukban az osztályfőnökök erre. És aztán jön a gyakorlat. .. G. Kiss Magdolna ................................................................................................................................................... A Tragédia Japántól Brazíliáig Madách-emlékek Győrött 20 r — Nem, ott nem. Valami furcsa szag van a lakásában ... Nem bírom megszokni. Inkább az édesanyámnál... ritkán. — Mi van a kérvényével? — Semmi. Tessék, ez az anyám száma. — Színes névjegykártyát nyújt át Foxmannak. — Ezen minden rajta van. — Köszönöm, Mária. Köszönök mindent. Vigyázzon magára! — És a kulcsra is! Egyébként, holnapra szabadnapot kap. Pihenjen, tanuljon. — Köszönöm, professzor úr. Lilian alszik. A Dottore és Bertram elektródákat csatolnak rá. Karjára, lábára, mellkasára és homlokára raknak a bilincshez hasonló fémdarabkákból. — Igen, így jó lesz — mondja a doktor. — Bertram látható izgalommal segédkezett eddig, most hogy nincs konkrét munkája, még idegesebb. — Biztos, Dottore. Bizonyos benne? Nem szeretném, ha... — Megmondtam, hogy nagyon veszélyes. Ilyen állapotban energiát elvonni az agytól... Veszélyes, nagyon veszélyes. — Nem akarok beleszólni a szakmájába, de úgy tudom hogy ilyenkor az eredmény sokkal biztosabb. ; — Biztosabb és egyértelműbb. ! — Hát ez az, látja. Erről van szó. ' A doktor elfordít néhány kapcsolót, szemét egy diagramot rajzoló képernyőre függeszti, Bertram pedig a műszerből előhömpölygő papírszalagot böngészi. 4 NÓGRÁD - 1980. október 9., csütörtök — Lát valamit? — kérdezi izgatottam I — Nem. Még semmit. I A műszer zizeg, halkan duruzsol. — Mondja, Bertram! Ha nem hisz LIKannak, miért akarja feleségül venni? — Honnan tudja, hogy feleségül akarom venni? — Maga mondta, hogy szereti... ! — Az más... t. — Ha szereti, akkor miért nem veszi el? — Az ember nem vesz el mindenkit, akit szeret — Tudom. És nem is mindig azt veszi el akit szeret — Egyébként jól gondolja. Ha az eredmény negatív, akkor elveszem feleségül Liliant. Rendkívül tehetséges, odaadó munkatárs. Nem Is tudom, mi lenne velünk nélküle.- Ö hozta a hírt a Génbankból is... Hogy ott készül valami. És lám, valóban. — Készül, készül... de mi? _Még nem tudjuk pontosan, Dottore. Egyébként sem h iszem, hogy minden aprócska részletet magával kellene megvitatnom. — Ez igaz. — Látja. — Bertram! Készen vagyunk. Mire kíváncsi? De egészen pontosan kérdezzen, mert egészen pontosan kell ingerelnem az agy különböző tájékait. — Kérdezem először, hogy Lilian szerelmes-e. A doktor elcsavar egy gombot, a műszer jelzesei a képernyőről is a lyukszalagról is leolvashatók. — Az érzelmi központ válasza: igen! _ Remek, remek... — Bertram boldog mosollyal nézi a papírdarabkát. — Igazán remek... — Kérdezzen tovább! — Hűséges típus-e, azt kérdezem. A doktor egy másik gombot csavar meg. Az immár otthonossá vált zümmögésben a doktor olvassa az eredményt: — Hűséges! — Kérdezem harmadszor; szereti-e, ha az, akit szeret, fölötte áll, észben, rangban, egyebekben? A doktor Bertramra néz. — Kérem fogalmazzon egyértelműbben. — Nézze, doktor, maga érti, hogy miről van szó. Tudja, hogy én vagyok Lilian főnöke. Az érdekel, hogy ezt a főnöki helyzetet meg tudom-e őrizni a továbbiakban is. — Értem. Akkor megkérdezem, hogy van-e értelmes alázat benne. — Jó, így is jó. Zümmögés, a doktor már olvassa is a választ: — Igen. Igen. Nagyon meggyőző görbe. Azt hiszem, akit nagyon szeret, azért mindenre képes. Még arra is, hogy megalázkodjon. — Jó, nagyon jó. — Van még kérdése? — Nincs. Megkaphatnám ezeket a kis papírokat? (Folytatjuk) Győrött, a Xantus János Múzeum egyik emeleti helyiségében őrzik Madách Imre munkásságának legteljesebb gyűjteményét. A különleges kultúrtörténeti érték Szabó József irodalomtörténész több évtizedes munkáját, lankadatlan gyűjtőszenvedélyét dicséri. A mintegy hétezer darabot számláló gyűjtemény nemcsak Az ember tragédiája 124 magyar kiadását tartalmazza, hanem például Madách első, 1343-ben, mindösz- sze 50 példányban megjelent verseskötetét, a Lantvirágokat is. Halhatatlan remekművének, a Tragédiának a kézirata 1860-ban készült el. A drámát átadta Arany Jánosnak, s véleményét kérte. A múzeumban találjuk az akkori irodalmi élet koronázatlan fejedelmének 1861-ből származó levelét, amelyben Az ember tragédiáját méltatja. Maga a mű 1881-es első kiadása óta bejárta a világot. Magyar nyelven az ország határain túl a többi között Buenos Airesben, Bukarestben, Kolozsvárott és Újvidéken jelent meg. Emellett lefordították 35 nyelvre s külföldön 66 különböző kiadást ért meg. A gyűjteményben megtalálható az összes kiadás egy-egy példánya, köztük a héber, az örmény, az ukrán és a japán fordítás is. A Tragédia utóéletét szinte naprakészen követik a múzeum szakemberei, s időről időre a legfrissebb kiadásokkal egészítik ki az anyagot. Már a múzeumot gazdagítják azok a spanyol, portugál és norvég fordítások, amelyek az utóbbi hónapokban láttak napvilágot. A spanyol fordítás Vir- gilo Pinera, az első norvég változat, Albert Lange Fliflet munkája, aki előszavában köszönetét mond a fordítás közben nyújtott segítségért Szabó Józsefnek, a gyűjtemény gondozójának. A minap érkezett meg a brazíliai Sala- mandra kiadótól az első portugál fordítás, amely Rónai Pál, negyven éve Brazíliában élő magyar származású egyetemi tanár munkája. A Tragédia külhoni pályájának legújabb állomása Finnország lesz. Anna Maia Raittila költő és műfordító vállalkozott a második finn fordítás elkészítésére. Nemrégiben járt Győrött, ismerkedett a Madách-emlékekkel és az íróval foglalkozó szakirodalommal. A drámát — mint ittlétekor elmondta — az új fordításban bemutatja a hel-; sinki nemzeti színház. A gyűjteményben található dokumentumok közül különösen érdekesek Madáchnak a családtagokhoz és a kor szellemi életének neves személyiségeihez írt levelei. Míg az előbbiekből kiderül, milyen is volt Madách Imre, az ember; az utóbbiak fontos adalékokat nyújtanak az irodalmat szervező társaságok, csoportok korabeli tevékenységéről való ismereteinkhez. Végigkísérhetjük a gyűjtés mény alapján a Tragédia! színrevitelének útját is. Plakátok, színlapok, fényképek számolnak be az előadásokról, elsőként az 1883-as ősbemutatóról, amelyet Paulay Ede rendezett, s a mű külföldi előadásairól. Ott van a múzeumban a Tragédia szövegére komponált operának, Ránki György művének egy* partitúrapéldánya is. < Az író alkotói munkássága azonban nemcsak komponistákat, hanem szobrászokat; festőket is megihletett. A gyűjteményben található ötvennél több képzőművészeti alkotás azt igazolja, hogy Madách nagy műve a múlt század vége óta változatlanul hat a társművészetekre. Maróti Zsuzsa