Nógrád. 1980. július (36. évfolyam. 152-178. szám)

1980-07-13 / 163. szám

A Tevéi véletlenül Ke­rült Bangó Rózsa ke­zébe, Picirozi nem te­hetett róla. Amikor megkapta, hordozta magával mindenho­va. A köténye zsebében tar­totta, időnként kihámozta a borítékból, olvasgatta, s vala­hányszor a levél végéhez ért, kiootyogtak a könnyei. Rozsáé nem. A Bangó családban min­denkinek kőből volt a szíve könnyet csak a harag morzsolt ki a szemükből. De még nem haragudott Picirozira. A lá­nyára sem, aki Amerikából küldözgette a leveleket aj édesanyjának. Hazajött Bangó Rózsa fér­je. Megcsókolta asszonyát, aki megérezte rajta a borsza­got. — IttálT — húzta fel asz«-, mét. — Egy fröccsöt a tsksdvs- dért, egyet a magamért — nevetett Szandi Kálmán ái kedveskedve rápaskolt a fe­lesége tomporára. — Olvasd el — tette eléje a felesége az Amerikából jött levelet. \ — Te kaptad? Voll SoleljeaeZTeTi szer aim ük puha fészke. Rózsáékhoz nem mehettek, kilencen laktak az egyszobás régi cselédházban. Kálmán sem vihette hozzájuk az ifjú asszonyt, mert az ő családjuknak Is kicsi volt a kanászház. Sarudiné akkor jót tett velük. Nem törődött azzal, hogy a faluban cigá- nyozzák az ifjú párt, ember­nek tartotta őket. megbízott bennük, megosztotta velük a hajlékát. Szandi Kálmán akkor már felszabadult ácslegény volt. Szépen keresett, pénzét haza­hozta, átadta Bangó Rózsának egy fillérig. A feleség Is dol­gozott, varrodába járt, s talán azért is, mert három évvel idősebb Kálmánnál, ő tartotta kézben a házveaetést. Beosz­tással éltek, a megtakarított pénzt takarékkönyvbe rakták. Picirozi nem sokat kért tőlük, havi kétszázat fizettek a szo­báért. A konyhát közösen hasz­nálták. A budira is közösen jártak. Kálmán kezében égett a munka, ősszel föl ásta az Öregasszony ezerkétszáz öles kertjét, tavasszal ágyásokat csinált, veteményeztek, meg­termelt mindent, amire Pici- rozinak szüksége volt A sző­Pósfai János; PICIROZI r — Látod, Pidroain&k el­merték. A lány* tisztelt« mg az anyukáját. Szandi Kálmán kibontotta a levelet olvasni kezdte, ■ előbb a füle, majd az arca öl­tözött pirosba. Szeméből «llob­bant « csillogás, a hangja is fakóbb volt, amikor kérdezte: — Ideadta? — Dehogy! Ott felejtette n ülőkén még meg megkönnyeb. bili és közben Is a lánya levelét olvasgatja, de arra nincs esze, hogy visszategye a kötényébe. Én meg megtaláltam. Még jó, hogy ki nem töröltem ve­le. — Ne IdétlenkedJ — szólt rá a férje. Üjra elölről kezdte ol­vasni a levelet, időnként fel­szisszent, mintha megmarná valami. A távoli nagysága kí­gyóként mart a szívükbe. „Sza­badulj meg tőlük minél előbb. Én gondoskodom rólad. Ha pénzre van szükséged, pénzt küldök. Ha akarok, minden héten menesztek egy csomagot. Add el a ruhaneműd, tedd pénzzé, fogadj magad mellé akárkit, de ezektől szabadulj meg. Cigányokkal nem lak­hatsz egy fedél alatt!” — Rohadék — mondta Szóró Kálmán s a levéllel együtt ki. felé indult. — Most hova trappolsz? — szólt rá a felesége. — Megyek az öregasszony­hoz. — Amerikába kellene men­ned, ha valakit szét akarsz taposni — intette meg Bangó Rózsa. — Ez az öregasszony semmiről sem tehet. Piciny Roziban egy deka sincs abból a szemétségből, most neki ártsunk? — De hát mégiscsak meg kellene mondani neki! — Semmit se mondunk meg felelte az asszony, s a leve­let darabokra tépte, majd a tűibe hajította. — Ezt a békát le kell nyelned — fejezte be a kínos párbeszédet. Sarudinét csak maguk közt hívták Picirozlnak, ha vele beszéltek Rozi mamázták. Szerették az öregasszonyt. Amikor e'ybekeltelc, megosz­totta velük a házat, ez a szoba lejét la í gondozta. Évente tíz- szer permetezett, a peronos j- póra támadásai re ellentáma­dásokkal válaszolt Olyanok vagytok ti, mint ha a gyerekeim volnátok. Te­gezhetlek Kálmán, ugye nem haragszol rám, ha tegezlek, hl. szén ismerlek gyerekkorodtól. — O, Kori mami, hogyne te.’ gezhetne minket Tavasszal feljött a föld fa­gya, a régi házról darabonként omlott a vakolat. Szandi Kál­mán betapasztotta a lyukakat klmeezelte a házat, hogy csi­nos legyen. Jobban éltek, mint a faluban akárki. Amália levelét elfeledték, az öregasszony soha nem hozta szóba, nem is tudta talán, hogy az ámyékszéken felejtette. Ta­lán beleesett oda, ahova való gondolta magában. S amikor jöttek a csomagok, hol egy felöltőt, hol egy viseltes öl. tönyt adott Szandi Kálmánnak, virágos pongyolát Bangó Ró­zsának. Elfogadták, mímelték az örömet, Piclrozinak nem tűnt fel mégsem, hogy egyszer sem látja őket az amerikaiak levetett holmijában. Márti születésekor •— Illen­dőségből, vagy csak azért, mert ez Így nagyon egyszerű­nek látszott — az öregasszonyt hívták keresztmamának. Pici­rozi boldog volt, kétszáz fo­rintot dugott a papnak, meg­engedte, hogy a keresztelőre meghívják a nagyszülőket, Rózsa és Kálmán testvéreit Annyian voltak, hogy alig fér­tek el a szőlőlugas alatt, á virágos udvaron, amelyet Kál. mán tartott rendben. Finom sülteket ettek, bort Ittak az öregasszony termésé­ből, énekeltek is hozzá. Az öreg Szandinak még a hegedű, je is eszébe jutott: hogy illene az most ehhez a hangulathoz hogy tudna muzsikálni >az uno­kájának, mennyire szép lenne ez a délután! A fia összetörte a hegedűt, de talán még az emlékét is. Azt a világot akar­ta összeroppantani azzal .a he­gedűvel. amely nyomorúságra szülte őket hajdanán. Bangóék istállójában két te. hén ropogtatta a finom szénát. Az öreg pikulás nyugdíjat ka­pott a téeszben, fiai szakmát tanultak, az egyik lakatos. * tnáaik' ács, együtt dolgozik Szandi Kálmánnal, a sógorával. Az öreg Szandinak is lehetne tehene, nem is egy. Mikor még Kálmánnal együtt éltek, volt úgy, hogy két tehén, két növendék volt a nevükön. Az öreg elitta, elkurvázta a meg nem szokott vagyont. A he­gyen túl lakott a szeretője, oda járt hozzá néha, csak az éj­szakai órák vetették haza. Akkoriban még eljárt muzsi­kálni is. Egy éjjel hazabotor­kált, fellármázta az alvó csa­ládot. Felesége kiabált vele, Szandi Jácintban égett a pá­linka. az asszonyra támadt, hirtelenjében nem akadt más a kezeügyébe, mint a petróle­umlámpa azt csapta hozzá Az asszóny elugrott, a lámpa a falhoz csapódott, s egy pilla­nat alat lángra lobbant a zsú­folt szoba. — Igyatok a kislányunk egészségére — mondta Piciro­zi. Ez kizökkentette mindnyá­jukat, Kálmánt Is, elfeledve a vihar emlékeit • Amália sürgönye a búcsú előtt két héttel érkezett Pici­rozi — az ámyékszéken felej­tett levélről nem tudott Amá­liáról sem Rózsa, sem Kál­mán nem ejtett soha egy rossz szót — diadalmasan hordozta körbe a táviratot — Hazajön a lányom! —új­ságolta a szomszédoknak, a boltban Őgyelgő asszonyok­nak, mindenkinek, aki .az út­jába akadt — Mit szólsz hozzá Rózsa, hazajön a lányom. — Isten hazasegíti — mond­ta Szandi Kálmánná. Maga sem tudta, hogy miért éppen ezt mondja. Akkoriban már úgy volt, hogy Picirozival el­tartási szerződést kötnék, élete végéig a gondját viselik. Ed­dig is ezt tették. Amikor lázas volt, felváltva ültek az ágya szélén, félóránként mérték a lázát, Kálmán éjfélkor orvo­sért szaladt, aggódtak érta szívből. Az eltartási szerződést csak azért nem írták alá, mert az öregasszony nem sürgette. Azt mondta; minek ea a for­maság, megbízik ő bennük, úgy tekinti őket, mintha a gyerekei volnának. Minek az a papír, azzal legfeljebb... no, mindegy. A szeretetet éppen úgy nem lehet szerződésbe fog­lalni, mint ahogy pénzért meg. vásárolni. Amikor ezt mondta, Rózsa és Kálmán az Amerikában élő Amáliára gondoltak. Nem szóltak semmit, csak a sze­mükben lobbant egy furcsa láng, de Picirozi ezt nem vette észre. Megjött Picirozi lánya A me rikából. Kiosztotta az ajándékokat, elhalmozta az anyját az év­tizedeken át gyűjtött vágyako. zás örömével. Emezeket kerül, te. Immel-ámmal beszélgetett velük, még a csacsogó, szösz­ke kislányt sem vette igazán a szívébe. Nem tudott, vagy nem akart leereszkedni hozzá, pedig a kicsi Márta ennivaló­én köszönt rá minden reggel: — Csótolom Ami némi! Ez lehetett Amália néni, de lehetett volna amerikai néni Is. Amália nem volt nagyon érzékeny az effajta gyermeki árnyalatokra. Kálmán aznap reggel nem ment munkába. Valamiért otthon kellett maradnia. A budin ült, szokásához híven ott nézte át a tegnapi újságot. Kicsi Márta az udvaron szösz- mötölt. Picirozi is ott-téblábolt körülötte. A gyerek mondani akart neki valamit, de éppen akkor, amikor Amália is kilé­pett az udvarra. — Lozi mami, Lozl mami, tessék fidelni... Amália arca lángba borult. Kézen fogta a kislányt, a virá. gos udvar végébe vezette és ezt mondta neki: — Ne mondd többet hogy Rozi mami. Rozi néni neked nem a mamád. A te mamád ci­gányasszony volt," de már meg­halt. Öh, te kis varangy?! K álmán hallott mindent. Türtőztetnie kellett magát, hogy ki ne ront. son a budiról. De nem robo­gott ki, megvárta, amíg Amália bemegy az udvarról. Nagy sár­ga lobogás volt az arca, ami­kor kezébe vette a kislánya kezét. Megszorította és kive­zette abból az udvarból, amely lángban égett a sok tátikától, begóniától—i ■ Réti Zoltán: Pataki h&i Passuth László 80 éve született az Esőisten.:. írója Talán a legműveltebb ma­gyar Író volt' Regényeinek meghatározó élményét az a fantasztikus Ismeretanyag ad­ta, amit az író felszedett, és amit igyekezett megosztani olvasóival. Jogásznak készült Kolozs* váron és Szegeden tanult. Az­tán 80 éven át banktisztvise­lő, majd nyugdíjba vonulásé­ig szakfordító. Korán kezdett írni, rövid újságcikkek­kel kezdte azután útirajzok, útleírások, történelmi tanul­mányok a mérföldkövek. S mór akkor fordít rövid novel­lákat tanulmányokat- Hama­rosan a legjelentősebb folyó­iratoknak, a Nyugat, Válasz. Szép 8*6, Magyar Szemle stb. munkatársa. 1937-ben jelenik meg Eestergoml symposlon címmel a tanulmánykötete és ugyanebben az évben az első regénye az Eurázla. Ezt a mű­vet még nem a művelődéstör­ténet nagy ismeretű tudósa Ír­ja, ez a műve le mega Forgó, ajtó la a polgári társadalom szélsősége* figuráinak exp­resszív stílusú bemutatása. Igazi, átütő sikere azonban az Esőisten siratja Mexikót című nagylélegzetfl történel­mi alkotásának van, amely 1939-ben jelent meg, és amely egy csapásra megteremti ne­ki azt a hatalmas olvasótá­bort, amely a szerző művelt élete végéig szeretettel olvas­ta. Ezni spanyol hódítást In­dító Cortez történetét bemu­tató munka stílusával, nehéz veretű, barokkos mondataival a háború előtti irodalom egyik legnagyobb sikere, és sikerességét a mai napig meg­őrizte­Passuth termékeny Író volt A háború után Jelentek meg azok a 'történelmi regények, amelyek hiteles történelmi forrásanyagra támaszkodva az emberiség történetének egy- egy csomópontját regényesí- tik meg. Még a háboxú alatt írta a Nápolyi Johannát és a Biborbanszületett című mű­vét. Majd később a Raven ná- ban temették Rómát és a Fekete bársonyban című mű­vel arattak sikert. Zrínyi Ilo­náról szól a Sasnak körme között, Báthori Istvánról a Négy szél Erdélyben és erdé­lyi témájú a Sárkányfog lg. Művészettörténeti tartalmú regényei Is jelentősek. A Mantuai herceg muzsikusa, a Harmadik udvarmester és az Aranyködben fáznak az Iste­nek ugyanúgy mint történel­mi regényei pontos képet raj­zolnak az ábrázolt korról, és plasztikusan állítják elénk szenvedő emberként az ábrá­zolandó főhőst, a művészt, Monteverdlt, Glorgonét, Ve- lázquezt vagy Raffaellőt Sokat írt, sokféle műfajban. Történeti tárgyú rádiódrémái mindig élményt jelentenek minden olvasórétegnek. Hite­lesen tudta a történelmileg hitelest megszólaltatni. Óriá­si kúltúrtörténeti érték élet­műve, de igazságtalanok len­nénk vele, ha egyszerűen csak népszerű ismeretterjesztő Író­nak tekintenénk- Több volt ennél. Az Esőistent a világ húsz nyelvére lefordították. Es sok olyan művelődéstörténeti kutatási eredményt köszönhe­tünk neki, amelyet Ő bányá­szott ki Európa valamelyik levéltárából, és amely szeren­csésen gazdagította Magyar- ország és Európa kapcsolat­körének ismereteit. Passuth László nem volt nagy író. De jó Író volt És ahogy a színműben a fősze­replők mellett szükség van a karakterfigurákra ugyanúgy egy nép Irodalmában szükség van a műveltségüket kiváló irodalmi szinten nyújtó kis­mesterekre. Ahol a „kis” megjelölés nem azt Jelenti; hogy az alkotó nem óriási a maga témakörén, világán, le­hetőségein belül. Az. Csakhát árnyékban élt a kor nagy óri­ásainak Krúdynak, Mórlcz- nak, és a többieknek, akiknek életművét tüdős szeretettel kiegészítette. — szalontay — Népfőiskolák 320 népfőiskola működik az NDK-ban. Évente 300 ezer dolgozó tanul ezekben az ok­tatási Intézményekben. A népfőiskolákon idegen nyel­vek oktatása Is folyik- Az elő­adások többele között társada­lomtudományi, matematikai, természettudományos, termé­szettudományi-technikai és kulturális-művészeti terüle­teket ölelnek tel. Az esti oktatásban ezer fő­állású és 10 ezer meghívott előadó vesz részt, köztük mérnökök, közgazdászok, mű­vészek, tudósok, orvosok, jo­gászok. Polner Zoltán: Más kezén Megárad sírásom fekete erdőben. Árválkodó kicsi gyöngyöm könnyben állsz előttem. Förtelem éjfélben csak egy suhogó fa. Kilenc éjjel valaki azt \ halálra kínozza. Töri kilenc ékkel, sorvaszt ágat, törzset. Hites uram lábnyomáért engem földbe ölnek. Humboldt-­kiadvány Az az erdő hallgat, az a fa is szótlan. Árválkodó kicsim jajgat csak a virrasztóban. Alexander von Humboldt (1769—1859) német természet- tudós leveleit és naplóit ad­ja ki az NDK Tudományos Akadémiája. A szerkesztők a tudós 15 000 levelét rendezték sajtó alá. Huszonhét ország 36ü levétára, könyvtára, mú­zeuma, valamint számos ma­gánszemély mintegy tízezer különféle dokumentumot bo­csátott rendelkezésre a kiad­ványhoz. A gyűjteményes ki­adás érdekes része az a nap­ló. amelyet Humboldt 1799 és 1804 közötti kutatóútján írt a mai Venezuela, Kuba, Kolum­bia, Ecuador, Peru és Mexikó területén. A könyv a tudós 150 évvel ezelőtti eredményes szi­bériai útjának feljegyzéseit is ter.faaiBaaa»e Katona Judit: Egy ló halálára Fogai alatt égi fű ropog, . lehajtott fejjel lépdel egyre messzebb. Szakadt inakkal jön a réten át. Ledobta rég a zablát és a nyerget. Zabéhen múlt ki. öt nap, s éjszaka lógott gerendán Csillag. Már suhan, végtelen útról nem talál haza, de néha rámnéz. Árnyékarca van. NÓGBÁQ - 1980. július 13., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents