Nógrád. 1980. március (36. évfolyam. 51-76. szám)

1980-03-30 / 76. szám

Király László: Könyörgés a pénzfárosnőkérl­\ te akihez imádkozni szoktam vedd észre e kialvatlan asszonyokat egyszer add hogy jó férfiak várjanak rájuk otthon úgy zötyögnek a zörgő autóbuszokon az álmot elveri szemükből a zakatolás repítsd fel őket hadd szálljanak jöjjön idő mikor a világot körüljárják és nem álmodnak ajtóesattogást s ha főlszállnak öleljék őket puhán hintázó zöld egek és vidd őket a kísértésbe egyszer ■ hogy legyen mire emlékezzenek lázár Tibor: Temetés Valaki a polgáriruhás halált emlegette, nyugdíjas dalt béreltek, az remegett felette, s a beszéd papírvirágain borízű gyász-lángok jártak örökbezöldült táncot a legjobb apának, férjnek, munkatársnak. *4 '/ 1----------,-------------------------------------------------------------­„ Csata a hatodik osztályért" A Kubai Köztársaság Siego de Avila tartományában levő Florencia város országos vi­szonylatban elsőnek fejezte be a dolgozók műveltségi színvonalának emelésére in­dított kampányt, amelynek neve: „Csata a hatodik osztá" lyért”. Amikor ' Kuba 1961-ben kampányt szervezett az írás- tudatlanság felszámolására, ezzel az első olyan latin-ame­rikai ország lett, ahol egyet­len írástudatlan ember sem maradt. A népi hatalom évei­ben az elemi iskolai háló­zatban a tanulók száma majdnem háromszarosára nö­vekedett, a középiskolásoké több mint hatszorosára, a fel­ső fokú oktatásban résztvevő­ké pedig 5,5-szeresére. A párt és az állam min­den intézkedést megtesz, hogy a felnőtt állampolgárok álta­lános műveltségi színvonala is emelkedjék. A Kubai Kom­munista Párt I. kongresszu­sának határozata előirányoz­ta, hogy legalább hat osztály — a párttagok részére pedig nyolc osztály — elvégzését kötelezővé kell tenni. Jánoesy Ferenc: Kovácsmühely Onagy Zoltán Táviratok jönnek-mennek Salgótarján és Nagyoroszi kö­zött, egymást elkerülve. Egy­szer csak, mintegy véletlenül, mégis összefutunk. Azt jelen­tbe ez, hogy a Börzsöny pere­mén —, vagy a nógrádi me­dence szélén — álló község­ben élő fiatal író mindig úton van? Kicsit úgy, mint a * szerencsétlen sorsú kanadai angol regényíró, Malcolm Lowry hősei, mondjuk, „A so­ha véget nem érő utazás”* ban? Úton, talán Eridanusba? Egyáltalán, hol van ez azEri- danus? Igen, ezt már kitalál­ták. Menjünk' sorjában. * Onagy Zoltán lakcíme most: Nagyoroszi, Kertész utca 9/a. Budapesten született 1952- ben. Nógrádba jött 1954-ben, Nagyorosziban hat éve él. — Apám dejtári, anyám, aki Dej táron volt tanár és je­lenleg Balassagyarmaton él, alföldi — mondja. — 1 Bent laktunk a faluban, a temp­lommal szemben, mindig sze­rettem a Lókosra járni. Járt a szécsényi mezőgazda- sági technikumba. Nyomdász volt Balassagyarmaton, Vá­cott és Rétságon. A nyom- dászságot 1979. február köze­pén hagyta abba, azóta a romhányi gázátadó állomá­son dolgozik. Emellett ír. Első kisregénye nemrég lá­tott napvilágot „Üt Eridanus­ba” címmel (Magvető Könyv­kiadó, Budapest, 1980). A könyv — röviden — az 1950- as és 70-es évek fiatal nemze­déke egyik tagjának útkereső viszontagságairól szól. Hőse, vagy inkább alkoholos láto­másokban, nemi csavargások útvesztőiben vergődő alanya végső soron az értelmes élet lehetőségét keresi, jó adag romantikával. A tematika egy része, s főként a hangvétel is­mert új magyar kisregények­ből, itt csak Hajnóczy Péter „Perzsiá”-jára utalok, többi között De még jobb, ha for­rást kutatva, a már említett Malcolm Lowry-ra, aki neki is bevallottan példaképe. 1 — Ó az, akit a világon a Onagy Zoltán legjobban szeretek — jegyzi meg, — Van egy boldog tele­pülése a tengerparton, ahol egyik feleségével él. Erről á helyről készült a szerintem legszebb paradicsomi leírás, amit ismerek. — Eridanus tehát valahon­nan e szellemi tájról került a könyvbe? — Igen. Nagy titokban azt a települést keresem, ahol Lowry megélhette néhány boldog évét. Tudom, ez any- nyiranaivitás is, mintameny­nyire nem az. Sajnos, egyre kevesebb jut érzésekből, fon­tosságból a másiknak. Erida- nus pedig olyan terep, ahol csak a másik van, csak a munka, csak mi. Onagy Zoltánnak két újabb kisregénye van készen. Az egyiknek a címe „Kék, Histo- ri, kék!”. Arról szól, hogyan lesz farkassá egy ember, aki egyedül marad. A másik egy nyomdászregény, amelyből az idei könyvheti antológiában jelenik meg egy részlet „Is­ten tenyerén ülünk” címmel, — Az volna a dolga, hogy megpróbálja bemutatni, ho­gyan sikerült a „nyomdász­arisztokráciát” annyira lerob­bantani, ahogyan ma áll. Ne­kem fontos a nyomda, s sze­rintem hihetetlen a nyomdák morálja. Dolgoztam sufniban, középmezőnyben levő és nagy nyomdában is. Pocsékolás van az emberrel is, valahogy ni^cs értéke a dolgoknak, csak az az egy-két forint szá­mít. Nagyobb becsületet kel­lene adni újra a szakmának, ez a magja a regénynek. Van egy harmadik kisre. gény is, címe „Halálom hol­nap hozza . . .” Ez még nin­csen teljesen készen, pihen. További törekvések? — Nincs egy életre szóló arspoeticám. Sokat gon­dolkodtam két ember viszo­nyáról. Egészen eddig ez volt a legfontosabb. Ez az Erida­nus könyv is. De, mert az ember nem léphet ki a társa­dalomból, amiben él, azt hi­szem, egyre direktebben be­le kell menni mai életünkbe. Ez a nyomdászregény álapja is, meg a most írandó novel­lák lényege. Látni, mi törté­nik, ez fontos. A szerelmes kor elmúlik, most már szere­tet van, és sokszor kilóg a lóláb. Biztosan találok lénye­gesebb pontokat Iß. Meg kell keresni. Tóth Elemér £♦ *Z+*Z**Z+*Z**** ****** *Z* ♦»* ♦♦♦ *»* ♦♦♦ ♦!* *!♦ ♦♦♦ *Z* *Z+*C?*Z* *!♦ *Z* Onagy Zoltán: Egy válás vakondtúrásai E lőször nem történt sem­mi, csak ingerültebb lett otthon, olyanokért )s morgott asszonyával, ami­ért addig szót se ejtett A rendszeres morgást ve­szekedés, a veszekedést kiál­tozás, törés, zúzás követte. r. Csapkodás. Nem tudták még, mi következik ezután. De a férő latolgatni kezdte. mi lenne, ha újra kezdené az egészet Űj alapokról, új fa­lakra, új ácsolatú tető. A gyors, meggondolatlan szavak szüntelen mozogtak fejükben, akár a hangyaboly. Üj és új alakzatokat formál­tak. Harag még nem volt, csak az összetartozás szálai­nak tudatos szabdalása. Ennyi sértés közé nem fér harag. Szenvedély van helyet­te. — „Ne ugass má”! — „ne­kem ne mondd, hogy uga­tok! . Disznó!” — „Fáradt vagyok, nem tud­nál csendben maradni egy ki­csit?” — „Nem hallgatok el! Nem hallgatok el!” Keseredő, visszafelé is át­minősítendő évek. A régi, új­ra szúró tövisek. A boldogság évei kanális legmélyén. 2 Az impulzusok egy-egy meg­szerezhető, kedvesnek vélt test láttán ijesztő gyorsaság­gal követték egymást Sza­vak, elhatározások nélkül, maguktól, ahogy a lemez vá­gatai egymásba érnek, halad­nak befelé, az automatikus kikapcsoló eléréséig. A férfi csak ült, hadd fo- rogjon a világ akár a lemez, csak várta a kikapcsolást Rajta ne múljék, csak fo­rogjon, forogjon... Pálinkával cigarettsfhamut k nyelt egy asztalnál. Lát­ta a tölcsérszerű pohár alján. Kirázta, megrázta, undoro­dott a pohártól, poharaktól. Kocsmás cimboráktól, tarhá­lásoktól. Három deci borért hatszor elmondták életük történetét Hatszor másként. Szebben és még szebben. Hajdani lehető­ségeik széles skálája Is riasz­totta. Az igazságot nem is­merte a férfi. Csalt a puszta, örök igazságot melynek a részigazságok megváltoztat­hatják végeredményét, meg­semmisítő szentenciáját. 3, Bent, kollégái nem. láttak semmit, A távolság ezekben az irodákban nem mérhető hagyományos mértékegység­gel. Ax kilométer rövidke, cen­timéter hosszú. Végrehajtandó utasítások, beszámolók, be-beszámolók, kiszámolók, reggeli viccme- sélések. Növekvő távolság. Viccek utáni viccek előtt. Az igazán magyaros, igazán ke­serű vicceket figyelemmel hallgatta. Igyekezett meg­jegyezni. De kipottyan fejé­ből minden, ami nem hiva­talból megjegyzendő. Kollégái szóltak hozzá. Tisz­telettel, tiszteletlenül. Be­osztásuktól függően. Néha ün­nepeltek valamit. Ez se ma­radt meg. Máskor meg ő ün­nepelte születésnapját, há­zassági évfordulóját, névnap­ját. Hónapok teltek el a pará­zson. Lába térdig égett, az indulást nem próbálhatta. Va­lakinek oda kellett állnia, hogy leöntse a parázs domb­ját. 4, Nem talált képet, semmi sem volt rámérhető arra a nőre. Egyszer csak, mint a mesében, .ott állt a férfi előtt Mint az angyalok, akik titok­ban érkeznek, úgy távoznak. Háttérben nagy víz. Az éjsza­ka csillanó vize. A férfi megfejthetetlent látott, elfu­serált rejtvényt. A szép falu szép főutcáját járta. Megfejteni sem akarta, sem megfej tétlenül elveszí­teni. Holdfény. .Utcai lámpák fé­nye. Virágágyások margaré­táinak fénye. Nagy szirmú margarétát tart szétnyitott ujjal közt. A fehér margaré­ták vékonyka szirmai eltakar­ták nagy tenyerét. A lány ott ült, ahol hagyta. A póz majdnem változatlan, csak felhúzta lábait török­ülésbe teste alá ne fázzon ott, a várakozásban. A férfi távolról nézte. Itt, akkor kijátszhatta vol­na a következő legjobb lé­pést De mögötte a cserepes víz, a kép háttere a folyam halt csobogása, egy .dübörgő hajó, távolról érkező fények sugarai. — Ezt hoztam, Bianka... — mondta a férfi. —■ Ezt hoz­tam, neked. Virággal eltakart tenyerét I . tartja elé. Nagy fehér szirmok benne. 5, 1 Nem morgott otthon: Alig szólt Napokat számolva telt az idő. Szőnyegen hevert a lehajított kesztyű. Még dur­vább, még hihetetlenebb a szavak közt. A férfi nézeget­te, ízlelgette ezeket a sza­vakat, de már kiáltást nem váltott ki belőle. Befejeződött a kiáltozás, nem nőtt verekedéssé. Ült a fotelban, nézte a tévét, bár­mit mondtak benne. Nézte. Néha asszonyára pillantott, aki tudta, vagy érezte, itt most törött tányér nem segít. Nem segít a gyerek esti fü- rösztése, a gyerekek móká- zása öltöztetéskor. Ha a férj arcán szomorú­ságot látott, lágyabban szólt, — ezzel tán visszahozható, ami nem hozható vissza. Gondolta, szerette volna • az elmúlt éveket maguk mellett. Mindketten az elmúlt évek maradék pőréikéit lesték egy­máson. Egy gesztust, egy vil­lanást, ízesen elkészített va-1 csorát, természetes ölelést Néha sikerült találni belőle. 6. A férfi lejárt a vízhez. A lány feljárt a hegy lábához. A hegy alá, mely a férfi visz- szanyert szabadságát virá­gos, újranyert Ifjúságát jelen­tette. Szerelmet hajnalig. Dé­lig. Üj, fiatal kastélyt, fiatal, megint kezdhető életet 7, A lány a kastélyka ágyén hevert A férfi az ablakban, néAe Erldanuat A távcső kö­zelébe hozta. A város ismerős falaival ebből a távolságból Idegenné szürkült, a sarkok, beszögelések idegenekké vál­tak. A Ház látszott innen. A család háza. Látta, amint az asszony és a kisfiú piacra in­dultak. Az asszony fogta a kisfiú kezét. Elfordította a távcsövet A lány hevert az ágyon. Kielé- gülten, lágyan, szőkén. Minta macska, ha szobába engedik és elhever az ágy lábánál, pu­ha szőnyegen. A birkanyájakat figyelte a férfi. Vonultak. A pulik bele- belerontottak a szürke folt­ba, kinyitották, elfelezték, át­alakították. 8„ A ■ lány ott hevert a meleg­ben. Mezítelenül, húsz éve szépségével. A férfi az abla­kon át követte a nyájat. Ar­cok a szürke foltban. Fia ar­ca a kiságy rácsai közül. Szép, okos kisfia. A szép asz- szony, az övé. — Apa, meddig dolgozol, apa meddig dolgozol még? — kérdezte a kölyök. „Nem a könnyek jelente­nek Ilyenkor, fiam!” Gondol­ta, ha újra meg újra meglát­I NÓGRÁD ­ta a színeik mögött. „Nem a könnyek jelentenék ilyenkor kicsi fiam.. 9, A lány megölelte a nyakát. Aztán a derekát. Megcsókol­ta. Itt a bíróság levele. A lány mellébújik... Nyakába túrja meleg arcát. — Legszebb vagy, legjobb vagy, más nem kell nekem..: — suttogta a férfi fülébe... 10, A férfi ott állt a bíróság komoly, barna asztala előtt, komoly tekintetek késében. „Semmit nem értenek. Hát semmit nem értenek! Az a szoba hat éven ét. Sehová el nem bújhatsz, sehol le nem ülhetsz, ifiagad, a világon sem­mi nem a tiéd! A kölyök sír, éjfélkor, egykor, háromkor, ötkor, teát adsz neki... Visz- szabújsz a melegbe”. „Végigfuthatsz mindazon,' amit nem találtál, amit nem értél el. Ilyenkor végigfut­hatsz. De sietsz, mert holnap vár a munkád. Mert a mun­ka vár.” Nézte asszonyát, a büszke, kemény arcot. Évekre gon­dolt,' ki nem mondta. Bámul­ta asszonya arcát. Látta mö­götte az évekkel ezelőtti gye­reklány arcát, aki orrához nyomja orrét, tenyerébe csó­kol, nyaka gödrébe nyomja hi­deg kis kezét. Olyan az orrod, mint ( a szikla, neveti... megborzong a férfi, Tekintetük összeért. Mond­tak a pillanatok, de már nincs ki fordítaná. Messze, a sarokban, a nagy­mamánál ott a kisfiú, az okos, a szép, szép ruhában. Meg- érinthetetlenül. 1980. március 30., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents