Nógrád. 1979. december (35. évfolyam. 281-305. szám)

1979-12-18 / 295. szám

Ázsarnokság hivatalnokai Hidas Antal 80 éves Hidas Antal írót, a párt- és munkásmozgalom regi harcosát 80. születésnapja alkalmából az MSZMP Központi Előző tévészemlénkben azt a szűkös koszlot kellett szó­vá tenni, ami a műsorszolgál­tatásban hetek óta jellerhző volt. Az ünríepek közeledtével — örömmel tapasztalhatjuk — dúsulóban a választék. A gusztus szerinti váloga­tásra is alkalmat kínáló múlt heti programnak kétségkívül egyik legérdekesebb esemé­nyét mindjárt az első adásna­pon, a második műsor keleté­ben Száraz György tévéjáté­ka, a Worafka tanácsos úr szolgáltatta. Az író — eddig már több művével igazolta — kitűnő is­merője a történelemnek, s ki­vált a magyar história múlt századi eseményeiben rendkí­vül tájékozott. Most bemuta­tott tévéjátéka e század egyik legfélelmetesebb szakaszát, a szabadságharc bukását köve­tő Bach-korszakot választja színteréül. Spionok, provoká­torok világa ez, amelyben nincs egy biztonságos zug. A zsarnoki hatalom pribékjei mindenütt jelen vannak és eszközeikben nem válogató­sak. A hatóság, a rendőri hi­vatalnokok mindenre kapható gárdája kíméletlenül lecsap minden gyanúsnak vélt jelre, működik a félelmetes cenzú­ra, a színház sem kivétel. Az európai változások, de nem kis mértékben a zsan- dáreszközökkel sem felszámol­ható nemzeti ellenállás mégis engedményekre kényszerítik a hatalmat. Bach rendszerének bukása a hivatali gépezetben is sorozatos átrendezéseket követel, de egyelőre csak a politikai dekorációk változnak — a rendőrhivatalnokok a ré­giek. Elvük: árpolitika változ­hat, de hivatalnokra mindig szükség van. A szélkakasok egyelőre vígan élik világukat, csak a „főnökök" képei cseré­lődnek időről időre a falon. Ennek a gyakorlatnak az 1867-es kiegyezés vet véget. Addig azonban hazafik szá­zainak meghurcolásán és tra­gédiáján át vezet az út. Száraz György tévéjátéká­ban Worafka tanácsos úr a zsarnoki önkény legkészsége­sebb kiszolgálóinak típusa. Hitvány féreg, jellemtelen kö­pönyegforgató, alázatos és kí­méletlen, önös érdekei szerint. Hogy tragikomikus figura, pontatlan meghatározás reá, mert sorstragédiáért csak be­csületes ember iránt érezhe­tünk szánalmat. Ö megérde­melten zuhan társaival együtt az erkölcsi megsemmisülésbe. A tévéjáték címszerepében Haumann Péter remekelt. Igén markáns karaktereket kaptunk Inke Lászlótól. Kál­mán Györgytől, Halász László­tól, Bicskei Károlytól, Garas Dezsőtől és élénk színfoltja volt az együttesnek Esztergá­lyos Cecília. Szerdán a Nyitott könyv Gyurkó László Fauslus dok­tor boldogságos pokoljárásá­val jelentkezett. A mű — a műsorújság összegezése sze­rint — a szerző nagyszabású kísérlete, hogy egyetlen hős életének viszontagságaiban ke­resztmetszetet adjon az el­múlt három évtized társadal­mi változásairól. Sajnos, a műben az író, esz­közeiben rendkívül szájbará- gón jellemzi a szereplőket, nem cselekvéseikből, gondola­taik tükrében formálódnak elénk, hanem sematikus ön­életrajzi ismertetők révén. Ezen Bitskey Tibor, Pap Ve­ra, Sinkovits Imre, Horesnyi László játéka sem sokat se­gíthetett. Pompás szatírát élvezhet­tünk csütörtökön Rákosy Ger­gely Csak egy csap című írói vállalkozása révén. A végle­tesen elrajzolt, mégis hiteles társadalmi metszet teljes él­vezetét talán csak a tévéjáték túlnyújtottsága zavarta, de Mensáros László, Kabos László, Buss Gyula, Gelley Kornél, Halász László és a többiek feltétlenül hasznos ügyet szolgáltak. Kitűnően szórakoztunk pén­teken a Mesélő városok cím­szó alatt összefogott három mulatságos, bohózati elemek­ben bővelkedő olasz kisfilmen is, míg szombaton a színház- barátok a második műsorban Weöres Sándor A holdbéli csónakos című kalandos játé­kának közvetítését láthatták a Pécsi Nemzeti Színházból. <b. t.) A magyar munkásmozga­lom költője és írója. A Ta­nácsköztársaság csodálatos napjai alatt kerül a mozga­lommal szoros kapcsolatba. Mint ifjúmunkás a munkás­egyetem hallgatója. A tragi­kus bukás után Szlovákiába kerül és itt írja Schönherz Zoltán zenéjére „A harcban nem szabad megállni . . .” című forradalmi dalát, amit később annyi más édestest­vérével együtt, állandóan énekelt „népdala” lesz a mozgalomnak. Az emigráció évei következtek ezután, de nem világproletár lesz, ma­gyar költő marad, akinek élete összeforrt a magyar munkásmozgalommal. Első verseskötete — az első mű, amely Hidas Antal néven jelent meg — Bécsben lát napvilágot (eredeti neve Szántó Gyula). 1923-ban hazajön. Két évig itthon él, de már 1925- ben menekülnie kell a le­tartóztatás elől. A párt úgy határoz, hogy egy bizonyos időre Moszkvába küldi a fiatal elvtársat tanulni, hogy aztán visszatérhessen Magyarországra és felké­szültebben szervezhesse a forradalmi munkát. Kun Bé­la közli- vele a határozatot már Moszkvában: „— Mennyi lesz az a "bi-. zonyos idő?- — kérdeztem. — Egy-két év — mondta Kun Béla. — Sok! Az egykét évből — har­mincnégy év lett”. Ez az egy emberöltőnyi idő alatt Hidas Antal az internacionalista pártmun­kás az emigráns magyar iro­dalom egyik legismertebb alakjává válik. Dalait négy országban, Magyarországon, a Szovjetunióban, Cseh­szlovákiában, Romániában éneklik népdalként. Sokszor azt sem tudták a munkás­körök, dalárdák, dalos ked­vű emberek, hogy a fájdal­mukat, elesettségüket, ki­szolgáltatottságukat és harci kedvüket, szolidaritásukat, tenniakarásukat megfogal­mazó ének kinek a terméke, vagy, hogy egyáltalán van szerzője. Kaphat-e író en­nél nagyobb megbecsülést? Idehaza verseit különböző álneveken is terjesztik. A „Vörös Csepel” című indu­lója a legismertebb példa erre, de a legális munkás­összejövetelek szavalókóru­sainak és dalárdáinak mű­sorában is jelen van, min­den ,.100 százalék” esten — természetesen, valami álné­ven, például, mint arab köl­tő. „Hétköznapi” munkája szervezés. Ö a magyar for­radalmi írók és művészek szövetségének titkára és a forradalmi írók nemzetközi szervezete, folyóiratának egyik szerkesztője. Hatal­mas munkabírásról tesz ta­núságot. Ezekben az évek­ben állandóan utazik, dol­gozik. ekkor jelenik meg trilógiájának első kötete, amelyben sok önéletrajz-vo­natkozású motívumot dol­gozva fel a munkásmozga­lommal való találkozását meséli el. De amiért — saját csodás, varázshatású. írásművésze­tén kívül — az egész ma­gyar kultúra adósa, az a hatalmas és fáradhatatlan munka, amit Kun Ágnes­sel, feleségével, Kun Béla lányával együtt végzett és végez a magyar irodalom népszerűsítéséért. Az oro­szul megjelenő tel jes Petőfit kísérő írásaiért és azért, hogy a szovjet irodalom és művészet legjobbjait tették a magyar irodalom barátai­vá. Az ő munkájuk eredmé­nyeként is valósulhat meg napjainkban, hogy a szovjet olvasó több százezres pél­dányszámban ismerheti meg a magyar irodalom legna­gyobb neveit, műveit, a magyar költészetet. Minde­zért köszönettel tartozunk neki 80. születésnapján, még akkor is, ha tudjuk, nem köszönetért tette. Nemes belső kényszerből, köteles­ségből. Ezt a munkáját a mai na­pig is folytatja, betegágyán is és most, amikor 80. szü­letésnapja alkalmából azt kívánjuk neki, s mindnyá­junk által tisztelt és szere­tett kommunista alkotónak, hogy gyógyuljon fel, térjen vissza hatalmas ereje, ak­kor magunknak áhítozzuk a sok éven át kapott szépet. Kívánjuk, hogy még sok­sok eredményes munkában eltelő termékeny éven ót terjessze „lelke raktárának” sugárzó valóját „a fényse­bességgel terjedő szépet”. — szalontai — Paul Klee centenáriuma Klee: Állatok a cserjésben. (1938) Száz éve született Paul Klee, a modern festészet egyik legérdekesebb alakja, a sváj­ci Münchenbuchseeben, Bern közelében. Münchenben ta­nult a képzőművészeti aka­démián. Hatással volt rá Ce­zanne, Van Gogh és Matisse művészete, barátja volt Kan- dinszkij, 1912 tavaszán Pá­rizsban ismerkedett meg a ku. bista festményekkel. A Bau- hausban —, amelynek később tanára lett Weimarban és Dessauban — elhangzott egyik előadásában elmondta Klee, hogyan kezdte egymáshoz vi­szonyítani a vonalakat, szí­neket, árnyalatokat. Leírja, hogy a keze között alakuló formák lassanként valódi, vagy vélt képmássá alakultak képzeletében és 5 követte eze­ket a halvány utalásokat, ha úgy látta, nem veszélyeztetik a kép harmóniáját. Kiegészí­tette a „talált” képmásokat. Meg volt győződve, hogy ez a módszer „hívebb a természet­hez, mint bármiféle szolgai másolás”. Ilyenkor a termé­szet maga alkot a művész sze. mélyén keresztül. Fantóziadús rajzai a szí­nek által válnak teljessé. Amikor 1914-ben festőbarátai­val Tunéziába utazott, ezt jegyezte fel naplójába „É'n és a szín most már egyek va­gyunk, festő vagyok!” Klee színvilágáról Pierre Courthi- om azt írja: „Palettája néha vad, de sohasem rikító; ké­peinek színezése, még, ha fa­kó vöröseket és zöldeket al­kalmaz is, a hold szelíd fé­nyét idézi... Előreugró kék­jeivel, hátráló szürkéivel táv­latot és vibrálást adott színes síkjainak... A rajzhoz és a NÓGRÁD - 1979. színhez járul Klee rendkívüli adottságéi, mellyel összekap­csolja a síkokat, ritmusokat hív életre. Valérjeit a sakk­tábla végletes fehérjétől a végletes feketéig terjedő ská­láján modulálja, majd fölé­jük helyezi — mintegy rájuk nyomtatja — fénylő prizmá­it, s ezzel térbeli mélységet teremt, eleven mozgást jele­nít meg”. Klee számára a művészet mindig teremtés. S a megnyi. latkozás, a teremtés mindig új eszközöket követel. „Megta­nuljuk, hogy gyökerestől is­merjünk meg valamit, meg­tanultuk a látható dolgok elő­retörését. De ezzel még nem jutunk el a művészet leg­magasabb fokára — vallja. — A legmagasabb fok a titok_ zatosság kezdete. Klee, mint Kandiszkij és Mondrián — egy tiszta, ben­sőséges művészettől várták a világ megújulását, a jelensé­gek fátylán át egy magasabb- rendű igazságot próbáltak megragadni. De Klee, ahogy egy francia méltatója mondja, varázsló volt. Először csak vonalakat, síkokat és színeket látunk képein, majd ezeknek az elemeknek együttese az észlelések egész skáláját hoz­za létre. „Paul Klee festészetében megvan bejárt világminden­ségünk térbeli kitárulkozása és hullámzó ritmusa. Lel­künk legmélyére, a legrejtet­tebb régiókig hatol és titok­zatos járatokat tár fel, de ki­fejezésmódja mindig az op­tikai lehetőségek körében marad”. — K — december 18., kedd Szalontai Mihály: n ■ I Áz utolsó nap | — Minek tőlem kérdezi! ? Nem vagyok én rokona. — Hát kije? — Csak... csak... Az öreg már korábban felfigyelt a jelenidőre, de nem így pontosan, a másik téves fogalmazásának jelzés-figyel­meztető fordulatára, csak arra, hogy a válasz valahogy nem úgy pontosan jött, ahogy kellett volna, tehát logiká­ja továbbmozoghatott a lehetséges értesülés síkján. Miu­tán azonban időre volt szüksége, a most már alig-alig de­rengő üvegfal Botticelli-utánzata felé fordult, hogy meg­kérdezze, ki követte el. A mozaiküvegkép most teljesen sötét volt, egynemű, en sötét, a színeknek nem volt fénye, de középen a mez­telen női test a kagyló fölött áttetszőén és erősen ragyo­gott. Valami hátulról megvilágíthatta, de olyan nagyon ügyesen, hogy csak a női test kontúrjáig ért a fény, sem­mivel sem tovább, s ezért így az alkonyi sötétségű szó. bábán most a három nőn kívül még egy negyedik, teljes embemagyságú, meztelen üveg'nő is állt. Combjai kicsit vaskosabbak voltak és két melle kockába szabottabb, mint ahogy ama nagy olasz mester olajba leképezte gyö. nyörű szeretőjét, de azért így is meghökkentő látvány volt. „Meredek”, ahogyan Miklós mondaná. Ekkor valami megvillant az agyában. Odament az üvegfal Vénuszához, s ott ahol a fekete háromszög sötét üvegből volt képezve, odatette a kezét: A meglepetéstől felkiáltott. Az üvegnő két combja között ama háromszög, letű szürke üveg úgy volt megmunkálva, hogy egy tenyér, egy kéz öt ujjúval teljesen oda illett. Tenyerének negatív lenyomata volt kivésve, öntve, vájva az ős-Vénuszba. Megfordult. — Ezt, ő csinálta?! Egyszerre pajzán és trágár. Szel­lemes és felháborító. Hol van? Lehet, hogy ezért tűnt el néha hetekre, mindenki szeme elől. Hol van? — Maga aztán szemtelen, nem szégyelli magát? Min­denhol, mindent össze-vissza fogdos? — hallotta a ci­gányasszonyt. — Mondtam már magának... — Maga nekem ne mondjon semmit. Tudok ám én magáról mindent. Azt hiszi, nem tudok?! Maga nagy okos, csak elképedne, ha halla'ná, miket tudok én magáról!... — Nahát, akkor hozzon össze azzal, aki mesélt rólam. — Menjetek ki! — ezt Julika mondta a másik kettő­nek, akik egy darabig álltak, majd kiindultak, de az ajtó­ból még Zsuzsika néni visszaszólt: — Itt leszek óm a körtefánál! Csak szóljál, eztet a nagyszájút meg csak bízd rám. Aludjon majd nálunk, el már úgysem tud menni! Sötét az erdő az ilyen nyám'nyila pestinek. — Hogy az a... De már kint voltak. Julika megkerülhette az asz­talt, azt a csodaszép fehér márvány lapot, valamit kattin­tott, és világítani kezdett a muránói szecessziós szökőkút kék-fehér csavart oszlopa, szivárványszínű tálja. Ilyen hangulatlámpát gyermekkorunk meseálmainak palotájá­ban álmodunk. Egyszerre szép és emlékezetbe tapadó, gye. rekesen.tarkán ízléstelen, és magukból ki nem irtható. — Pohár bort?... — Köszönöm. Honnan van itt ennyi üveg? — Már a középkorban is volt üveghuta. Cseh grófoké volt ez_ a falu, azok hoztak messzi mesterembereket, s mert jó üvegcsináló nyersanyag volt a falu környékén, amikor a grófok kihaltak, az üvegesinar megmaradt. Itt közbén minden vásárra a mi falunkból hordták az örök­mécsnek való piros, a gyöngyvirágnak való zöld templo­mi kelyhet. — Aha értem, és most? — Szobrászok, festők, fiatalok csinálnak itt iparmű­vészeti dolgokat... üvegzománcot, miegymást — És ő? Julika töltött az ötliteres demizsonból az öregnek, becsülettel magának is, vastag falú, vastag talpú ódon po­harak voltak, mintha néhány régi, Krúdy-korabeli magas butellát valaki lefejezett volna, s ami maradt, azt hasz­nálnák pohárnak. — Isten, isten... — Hozta isten! Julika is körömig itta. — Olasz rizling. — Legkivált, de ez már kevert. Van benne más is. — Szóval? — Menjen innen! Menjen... Hagyjon engem békén! Meghalt ő... meg is akart halni ennek a világnak. S ha ő nem is az, akit maga keres, megzavarná, hátha ismerték egymást, kis ország ez! Olyan ő, mint Pista volt... Túl jó volt nekik... Hát fölzabálták. Ha maga szerette azt... ha csak kicsit... hát elmegy innen ettől. (Folytatjuk) A

Next

/
Thumbnails
Contents