Nógrád. 1979. december (35. évfolyam. 281-305. szám)

1979-12-15 / 293. szám

Színház1 esték Á láncra vert Übü Gyermekeink boldog jövőjéért" Jelenet a rémbohózatból. A közönség az előadás ele' jén és közben többször der- medten feszengve ül a székén, s halvány fogalma sincs ar- ról| mit tegyen. Például az előadás második felében, ami­kor válaszfiinia kellene az „Éljen a szabadság!” és „Él­jen a rabszolgaság!” jelszavak között. Elhangzásuk után a színészek mindegyike szembe­fordul velünk, s némán für­kész bennünket. Valóban azt akarják tölünk, hogy állást foglaljunk szóban mi is? De hát ez roppant furcsa és szo­katlan. Tőlünk, közönségtől a hivatásos színház ezt még nem igényelte. S most, hogy meg­tette, kész a zavar, amit a színész — a számára is szo­katlan helyzetben — ugyan­úgy átélhet, mint a közönség. A szőlnoki Szigligeti Szín­ház A láncra vert Übü ki­rály című rémbohózatának előadása — a salgótarjáni Jó­zsef Attila Művelődési Köz­pontban láthattuk a hét első felében — alaposan megosz­totta a közönséget. Akadtak értelmiségiek, 'akik már a szünetben hazamentek, s akadtak diákok, nyugdíjasok, akik nyíltszíni tapssal is jutal­maztak. Mindez jelzi: olyan színházi előadást láthattunk, amely merőben különbözik a megszokottól, gyökeresen szakit sok évtizedes, népszín- műves,' romantikus, pateti- kus, sematikus, ötléttelen, jellegtelen hagyományainkkal. Ugyanakkor nincs hazai múlt nélkül. Felsorakoztatja mind­azokat a jó eszközöket, mód­szereket, amelyeket az amatőr színjátszómozgalom. európai mércével mérve is jelenté­keny, rfkzai élvonala kifej­lesztett és eredményesen al­kalmazott: amelyek lázba hoz­ták elsősorban az iskolás fia­talokat, egyetemistákat, s új szemléletű, igényű közönséget neveltek széles körbén. A láncra vert Übü király kedvezőtlen fogadtatása lé­nyegében színházi nevelteté­sünk hiányosságaival ma­gyarázható. Mint ahogyan fil­met, úgy színházat nézni sem tanított meg bennünket az is­kola, gyatrán ismerjük a szín­házi kifejezőeszközöket, stüu- sokat — amiről aligha mi te­hetünk. Pedig remek szórako­zást ígér ez a színházi két óra. Paál István rendező, aki Pécsett megrendezte ennek a darabnak az „előzményét”, káprázatos ötletekkel fűzi egymáshoz a meglehetősen la­zán összefüggő jeleneteket. Hadd utaljak csak arra, ami­kor a szultán birodalmában járunk, s a korábbi két áj- tatos hölgy pillanatok alatt, előttünk vedlik át hárem­hölggyé. Paál István mesteri fokon érzi, ismeri az abszurd drámát, annak stílusát. A já­ték egyetlen pontján sincs tö­rés, végig letisztult, izgalmas az előadás. A rendező ritkán engedi ellustulni a közönséget, számít értelmére. gondolati aktivitására. , S minthogy a francia fenegyerek, Alfred Jarry rémbohózata rétegesen építkezik, a rendezés is köve­ti ezt a szerkezetet, s egy-egy jelenet alapos kimunkálás utáni összerakásával villant fel (rész)gondolatokat. Ezeket összerakva bontakozik ki Jarry mondanivalója, termé­szetesen a rendező, Paál Ist­ván olvasatában. Végül is miről vall „a láncra vert Übü”? . A szabad ember szabadságá­nak Kánaánjáról? A rabszol­gák belenyugvó boldogságá­ról? Az uralkodás keserveiről? A szolgálat gyötrelmeiről? Nyilván: ezekről is. Alapjában azonban azt bizonyítja az elő­adás. hogy a zsarnok, az aljas, a cinikus bohóc — mindez az „übüség” — önmagától még ha akarná sem semmisülhet meg. mert eredeti természete az új helyzetekben, az új feladatok megoldása közben is előbb-utóbb felszínre tör. érvényesül. A zsarnokot csak együtt, a nép összefogásával lehet elpusztítani. Ez a gondo­lat a befejezés és a kezdés összekapcsolásával válik egy­értelművé. A gályára vetett Übü király így szól feleségé­hez: ..Nem vezényelek, antul jobban engedelmeskednek ne­kem”. S az addig látottak mind ezt igazolták. Ekkor kap értelmet a kezdés függöny előtti géppisztolyozása: piai nyugati fiatalok — ne feled­jük. Jarry a polgári demok­rácia karikatúráját fogalmaz­ta meg darabjában — szétlö­vik a bársonyselymet, mögöt­te a majd feltáruló Ubü-vilá- got. Paál István kitűnő humorú, az elején kissé lassú ütemű, egészében jó tempójú előadást rendezett. Ebben a rendezés­ben megy vissza legmesszebb' régi múltjához, amatőr ren­dező státuszához. Ami jót ott megtanult, azt most itt alkal­mazza — érett, hivatásos szí­nészekkel. akik egy részétől meglehetősen idegen e játék­stílus, mégis ügyesen csinál­ják. Paál karikatúrája sok­színű: Shakespeare-ízű. krimi­ízű, operettízű — de minden­képpen egyéni. S ennél elis- merőbbet aligha mondhatnék. A színészeknek ezúttal nem kellett jellemeket ábrázolniuk. Egy-egy társadalmi típus ta­láló felvillantása az adott helyzetekben, volt a feladatuk. Egységes színvonalon oldot­ták meg. A főszereplők nevét azonban külön is feljegyez­tük: Fonyó István (Übü papa), Győri Franciska (Übü mama), Szoboszlai Éva (Szabadicska), Pogány György (Kispissándy), Pákozdy János (Nagypissán- ,dy), Czibulás Péter, Egry Ka­ti, Fehér Ildikó, Györgyfalvay Péter és Benyovszky Béla. Vágó Nelly jelmezei. Szlá- vik István díszletei különösen jól szolgálták a rendezői el­képzelést, az előadást. Szlávik díszletei szürrealisták, eklek­tikusak, expresszívek — mint a századforduló francia csoda­gyerekének, Alfred Jarrynak világa. Sulyok László A nemzetközi gyermekév alkalmából gyermekfilm­fesztivált rendeztek a Viet­nami Szocialista Köztársa­ságban. Ezen mintegy 140 ha­zai és külföldi filmet mutat­tak be. A gyermekév mottójául Ho Shi Minh szavait választot­ták: ..Gyermekeink boldog jövője érdekében”. A gyermekév programter­vezetét az ország elnökhe­lyettese vezette, speciális bi­zottság dolgozta ki. A társa­dalmi szervezetek is aktívan bekapcsolódtak a munkába. A gyermekévben Szakszer­vezeti Szövetség segítségével szélesítették a gyermeküdül­tetés hálózatát, ahol mint­egy 10 ezer gyermek töltheti a vakációt. Országszerte kommunista szombatokat tartanak, mely­nek bevételét a gyermekintéz­mények építésére fordítják. Ha Nam Ninn tartományban gyermekváros építését kezd­ték meg. Haiphongban új út­törőpalota épül. Nemrég ad­ták át a Hanoi úttörőklubot és Da Nangban az úttörők parkját. Nagyszerű ajándék volt Thoi Binhben az új uszoda. A vietnami gyerekek nagy figyelemmel kísérték a ..Ho­gyan élnek majd 2000-ben” című gyermekrajzversenyt. A hazai pályázat 2100 rajza közül 30 ért el helyezést. A nemzetközi gyermekdalpá­lyázatra 300 ifjú zeneszerző küldte el szerzeményét. Irta: JAN NOWICK! és MÉSZÁROS MARTA Színes magyar—lengyel film. Rendezte: MÉSZÁROS MÁRTA Fényképezte: ANDOR TAMÁS Főszereplők: Delphine Seyrig, Jan Nowicki, Beatá Tyszkiewicz, Tímár Éva és Dzsoko Roszics. — O — „Az Ütközően, amelynek forgatókönyvét a rendező és állandó főszereplője, Jan Nowicki írta, egy szerelem történetét meséli el olyan szakmai biztonsággal, szóra­koztatóan és felületesen, hogy bármelyik „szerelemben utazó” igényesebb francia filmrendező felvállalhatná... Alig hasonlít a rendező előző filmjeihez. Szelíd érzel- messége, amit a valóság durva eseményeitől mentesített külvilág nem zavar meg ta­pintatlanul, alkalmas arra, hogy nosztalgiákat ébresszen egy időtlen kor iránt, ami­ben az ember kedvére szenvedhet vagy újjonghat a szerelemtől anélkül, hogy egy adott kor adott körülményei közötti létezés nyűgeivel és konfliktusaival is bíbelőd­nie kellene. Azt látszik bizonyítani, hogy Mészáros Mártának a „lélek húrjaihoz” is van érzéke.. (Bársony Éva: MAUPASSANT, JUTÁNYOS ÁRON: Filmvilág, 1979/19.) — O — Bemutató: Salgótarján, NOVEMBER 7 FILMSZÍNHÁZ XII. 17—19. A tudományos-technikai úttörőszemle Országos méretű szellemi ve- 1 úttörőszemle. A következő té- élkeclö a tudományos-technikai | mákban-hirdették meg: 1. Társadalomkutató 2. Természetkutató * 3. Üttörő-technikus 4. Úttörő-mezőgazdász 5. Orosz nyelv barátai t. Nemzetiségi nyelvi és irodalmi vetélkedők 7. Eszperantóvetélkedö úttörők vetélkedője A versenyben háromfős csapa­tok indulhatnak, a három részt­vevő önkéntesen alakit csoportot. Fiúk, lányok szabadon szövetkez­hetnek a győzelem érdekében. A felkészülés első szakasza az anyaggyűjtés. Ezt egyénileg vagy az őrssel, szakkörrel együtt vé­gezhetitek. Hosszú lenne itt fel­sorolni, hogy az egyes ágaza­tokban milyen tudománnyal kell a „pástra” lépnetek, s ezt úgyis megtud.játok pontosan 'a szak- körvezető tanároktól és a csapat- vezetőtől. Itt csak annyit, hogy az egyes tantárgyakból az isko­lában tanoUak fontos alapot ké­peznek. Ezenkívül könyvekből, rp-’Mjből. televízióból, folyóiratok­ból, múzeumokból és minden ho * Verhető helyről beszerezhet­tek ismereteket. A feldolgozott anyagokból készítsetek tablókat, magnófelvételt, naplót vagy ha technikai lehetőségetek van rá dia- és kisfilmet. Vetélkedőkön, kiállításon, bemutatón hasznosít­hatjátok a gyűjteményt, amely majd a csapatmúzeum értékes anyagát képezi. Akkor készültök fel okosan, ha területekre osztjátok az anyagot, s nem mindenki mindent tud, ha­nem csak a maga részének tu­dósa. A csapatszintű vetélkedőt 1980. január 31-ig kell megrendez­ni. Kivéve a mezőgazdászokat, akiknek hosszabb a felkészülési ideje. Náluk március 23-ig dől el, hogy melyik hármas csoport a legjobb a csapatban. Hisz* min­den ágazatból csak egy csoport juthat tovább. Az országos szem­léknek Szeged és Csillebérc a színhelye. Az időpont a tavaszi szünet. [Szalontai Mihály: m é Az utolsó nap Behajtotta a százötven éves hetilapkötetet, komó­tosan, szépen visszaillesztette a helyére, hogy látva lát­hassa mindenki, akinek van szeme hozzá, könyvhöz ér­tő, könyvvel bánni tudó emberrel van itt dolga. Ügy is maradt, bal kezével könnyedén rátámaszkodott a mellma­gasságban levő könyvsor gerincélére, de inkább csak si­mogatta keze, mintegy ujja tapintása olvasta le a köny­vek címét. Mind ismerős volt, mind volt már a kezében, sokuknak pontosan tudta a példányszámát, hiszen pár­nak a kolofonjában a „felelős szerkesztő” kettős pontja után, az ő neve következett«^ Életének rövid szerencsét­len szakaszában lektor is volt. Oldalt nézett, összehúzta száját, és csak úgy féloldalasán, de tetőtől talpig alapo­san jól megnézte a három közül az eddig nem látottat. Sok mindent tudott volna elmondani róla, ha leírnia kellett volna, de most elég legyen annyi, ha az almaarcú szép volt, hát bizony mint a mesék királykisasszonya, érettebben, teltebben, napsütöttén és aranybama szem­mel, de szép volt bizony Fazekas Julianna is. Nem volt olyan aprócska, mint a másik kettő, jő egy fejjel volt sudárabb náluk, keskeny csípője fölött arányo­san feszes mellek ültek, laza dióbarna kontya mogyoró­színű kendőbe volt fogva, barna blúz, barna szoknya, előtte már elpiszkolódott fehér kötény. Az egész lény nőies volt. Ez a pontos, olyan nő állt az öreg előtt, aki sugározza magából a nőiességet, vagyis „hangsúlyozza a sexust” — fogalmazta az precízen önmagában. — Tetőtől talpig asszonyos az egész barnaság, kívánatos még a bar­na gyapjú zoknija is, kivéve tán az ormótlan papucs, me­lyet valamilyen férficipőből, vagy az is lehet, csizmából szabtak otthohi munkaalkalmatosságnak. A félrevetett fejű férfi vizslatásától bárki zavarba jött volna, zavarba jött hát Fazekas Julianna is. Egy pillanat alatt eltűnt a kötény, el a papucs, már barna fél­cipőben volt a lába, lesimítva a gesztenyeszín szoknya, és hogy az ismeretlen csak nem szólt, köhintett egyet, nyúj­totta a kezét, azt az apró, izmos, pámás kemény kis kezét. — Fazekas Julianna vagjjok. Kit tetszik keresni? Az öreg megfogta a kezét, jobbjával, aztán balját is rátette, elveszett az kezefejestül kétkilós markában. Megmondta a nevét, elmondta a szokásos udvariassági formákat, hogy ne haragudjon, hogy rátört, hogy bejelen­tés nélkül zavarja — ez a hülyeség mindig mindenütt hatásos volt, soha senkinek eszébe nem jutott rákérdezni, hogy hogyan is gondolja ezt a bejelentés dolgot, de et­től az egésznek valami szuperüdvariasság látszata tá­madt — és mindig mindenhol mindenki kötelezőnek érez­te, hogy elolvadjon, és bűbáj-kedves, segítőkész legyen egy ilyen bűbáj-kedves pesti újságíróval. Az öreg már tényleg elég öreg volt ahhoz, hogy utál­ja önmaga formuláit, de ha kommunikálni akart, akkor nem volt más választása, meg kellett harcolnia a jó1 indulat megnyeréséért és most aztán nagy szüksége volt rá. — Miért tetszik keres.... Amikor a kis almaképű közbevágott: — Ne is tessék rá hallgatni, majd én elmondom, mert én ott voltam. Ez a Kalángyi, hát ez egy... ez egy tel­jesen tökkelütött, de nagyon erőszakosan buta fráter. Már akkor is nagyon buta volt, amikor még csak igaz­gatóhelyettes volt, de szegény Pista, a megboldogult, akit autóbaleset ért... „Az is — gondolta az Öreg — túl sok autóbaleset van ebben a történetben”. , — ... az a vőlegénye volt a Julinak, és ugye, ha nem is gyűrűs, de azért az védte, és ez a Kalángyi befogta akkor a száját, sőt csak úgy nyalta a majd nem mondom mijét Julikénak, amig a Pista volt a főnöke. — ... a seggit! — így az öregasszony. — Ne tessék haragudni a Zsuzsikára, mindig azt mond­ja... — Igaza van, azt is kell — így Fazekas Julika, aki immár, s ezzel emberközelségbe került a fejedelem- asszonyi Juliannától. — Na' de, amióta szegény Pista Halléban hátulról alá­futott annak a kamionnak, „Még. szerencse, hogy nem a hatoson, és nem szemből” — gondolta az öreg. — ... azóta ez a Kalángyi kibírhatatlan! Üldözte a Julikét, de nem akárhogyan ám! Azt akarta a vén szar­házija, mert megvan már negyvenéves ís... „A vén szarházija!? — gondolta az öreg —, de jó len­ne még egyszer negyvennek lenni!” — ... szóval azt akarta mindenáron, ha a Julika le­feküdt az előző igazgatónak, a Pistának, feküdjön le neki is. Aztán már egészen elszemtelenedett. És mondta is a tantestületben. És tudja, milyenek ezek az öreg nők. (Folytattok) 4 NÓGRÁD — 1979. december 15., szombat

Next

/
Thumbnails
Contents