Nógrád. 1979. november (35. évfolyam. 256-280. szám)
1979-11-09 / 262. szám
A salgótarjáni járásban A közös fenntartású művelődési intézményekről A közművelődés-politikai célok eredményesebb megvalósítását. fejlesztését megyénk valamennyi településén alapvető kérdésnek tekintik az érdekelt politikai, társadalmit és gazdasági szervek. Az elmúlt évek tapasztalatai bizonyítják, hogy a fejlődés figyelemre méltó, különösen a párt Központi Bizottsága 1974. márciusi határozatának megjelenése után. A területi igényeket szolgáló művelődési házak, kultúrotthonok sokat tettek és tesznek annak érdekében, hogy a lakosság kulturális igényeit kielégítsék. A fejlődéshez hozzájárult az is, hogy egyre több településen a tanácsi támogatást a vállalatok, szövetkezetek, intézmények saját anyagi eszközeikkel kielégítik, s ezzel is biztosítják a közművelődési intézmények működését. Ezekről a kérdésekről beszélgettünk Erney Attilával, a salgótarjáni járás közművelődési felügyelőjével. A megye legnagyobb járásában a közművelődés-politikai célok eredményesebb megvalósítását. az érdekelt szervek együttműködését, a rendelkezésre álló anyagi eszközök gazdaságos felhasználását jól segíti a művelődési házak egyre szélesedő közös fenntartása — mondta a köz- művelődési felügyelő. Ennek az a lényege, hogy közösen tervezik a közművelődési tevékenységet, amely hatókörében és színvonalában több mint a korábbi. Annál is inkább, mert a megvalósítás gazdasági feltételeit is közösen, tervszerűen biztosítják. Cereden és Mátramindszen- ten együttműködési megállapodási szerződést kötött a művelődési ház. a tsz vezetősége. Itt a tapasztalatok azt igazolják, hogy a közös anyagi támogatás jobb körülményeket teremtett, s így a művelődési házak erőiket egyre inkább a nevelő-művelő feladatokra koncentrálják. Kiszélesedett a működési területük. bővültek társadalmi kapcsolataik, mert a lakótetü leli tevékenység mellett a kö. zös fenntartásban működő intézmények a fenntartásban részt vevő termelőszövetkezetek közművelődési feladataival is foglalkoznak. Azzal, hogy közvetlen kapcsolatba kerültek a termelőszövetkezettel, programjaikban nagyobb arányban kaptak helyet a termelőmunkát és o mindennapi gyakorlatot szolgáló rendezvények. Erney Attila elmondta, hogy a közös fenntartású közművelődési intézmények jobb tárgyi feltételeikkel színvonalasabbá és sokrétűbbé váló tevékenységükkel működési területükön jelentősen tiVi- ták emelni a kulturális ellátottság szintjét. A közös fenntartású köz- művelődési intézmények jelentőségét a járás területén egvre több településen látják az illetékes mű”'',^dési és gazdasági szakembe A DoA TELEVÍZIÓBÓL JELENT1ÜK Liftrapszódia ' A Plakátragasztó sikere «rtán újabb humoros film forgatására vállalkozott Molnár György. — A napokban készültünk el a Liftrapszódiával, — mondja a rendező a Pasaréti úti filmgyárban. — A cím abszurditásokat sejtet. Honnan az ötlet? — Eszembe jutott, hogy minden ember arcokat vág, ha belenéz a tükörbe. Arra gondoltam, mi van akkor, ha egy utas be-, illetve kiszáll a liftből. Ez adta az alapötletet. Három fiatal íróval Tor- may Lászlóval. Selmeczi Tiborral és Szilágyi Andrással összeültünk és kidolgoztunk négy témát, amelyeket cserélgettünk egymás között, úgy, hogy végül senki sem ismert a magáéra. Néhány zenei részt mindenesetre már előre megírattunk dzsesszmusical feldolgozásban egyes Lisztmüvekre, kísérőzeneként. — És az epizódok? — A négy epizód kifejezetten abszurd helyzetekben játszódik. A liftbe be-, illetve kilépő emberünk, Dunai Tamás különleges, főként nőkhöz kötődő szituációkba pottyan; házibuliba, hárembe, házasság- kötő terembe. A második epizódban a főszereplő Benedek Miklós öngyilkos akar lenni és következményeként elkerül a menyországba és a pokolba. A mindkét helyen szerzett tapasztalatai nagyonis megegyeznek a mi köznapi életünkkel, az ott fellelhető bürokratizmussal. nemtörődömséggel, és hasonló negatív emberi magatartásokkal. A harmadik részben Gobbi Hilda szellemkalandjaival találkozunk egy temetőben. A szellemek bicikliznek, közlekednek, pecsenyét sütnek . . . Csupa humoros, abszurd szituáció. S az utolsó epizód, ahol Gera Zoltán, a hivatalnok örök időzavarban szenved, szüntelen rohanásban él, s mindenütt ki akar szállni abból a bizonyos liftből. Csak egy lakatlan szigeten érzi jól magát, ahol aztán senki sem zavarja. — A Liftrapszódia, akárcsak előző filmje, a Plakátragasztó, nem szavakra épül. — Ezúttal is néma jelenetekből áll a film. Beszéd nincs. Ez már bevált, s így nem mondhatunk semmi ostobaságot. — A helyszínek? — Rengeteg helyszínen forgattunk. így többek között egy félig romos téglagyárban, a diósdi kőfejtőben, vagy éppen a Dunán felépített kis szigeten. Mindennap másutt és látványosságok közepette. A színészek is jól érezték magukat, hiszen nem kellett beszélniük. — Humoros filmnek humoros az elkészítése is? — Nem panaszkodhatunk. Először is hosszú ideig, 18 napig forgattunk, bonyodalmas, válogatott helyszíneken. Sok kellék, ruha és díszlet! Ha csak arra az egy jelenetre gondolok, amikor éjjel mínusz három foknál mezítláb rohangálnak felnőtt emberek egy kőbánya mélyén! Abszolút elmebeteg dolognak tekinthető. Na és a mellékelt kalandok! Amikor például ledobtuk a pesti Klotild palota tetejéről azt a bizonyos „öngyilkos” bábut! Néhány perc múlva már ott voltak a mentők, a tűzoltók és a rendőrség! Nem is hívtuk ki őket. Ez a forgatás jóval bonyolultabb volt minden előzőnél. sz. b. rogházán is létrejött a művelődési ház és a tsz megállapodása. A nagybárkányi völgyben tavaszra várható. De biztató jelek mutatkoznak Karancslapujtőn és Homokte- ren.vén is. Megkérdeztük a közművelődési felügyelőt, hogy a jó tapasztalatok ellenére mi hátráltatja a művelődési házak közös fenntartásának terjedését. A közöt fenntartás kibontakozását ösztönző és akadályozó kérdések teljes áttekintése szinte lehetetlen. Ezért csak néhány főbb problémára utalt Erney Attila. A közös fenntartású intézmények csak .ott alakulnak ki, ahol a pártszervezetek, a tanácsok. a gazdasági egységek és a közművelődési intézmények vezetői felismerték az együttműködés fontosságát a művelődésre szánt anyagi erők összefogásának hasznosságát. Sajnos, főként szemléleti okok miatt. lassú az előrehaladás. Némelykor az is hozzájárul — talán egyik nagy akadálya az, hogy egyes üzemeknél. szövetkezeteknél erős az elkülönülési törekvés. Esetenként gondot okoz az is, hogy a különböző gazdasági egységek és az intézmények között egészségtelen rivalizálás. versengés tapasztalható. A közös fenntartás előkészítésében és lebonyolításában komoly probléma az is. hogy a művelődési otthonok igazgatói — képesítés, ivagy f a- korlat hiányában — nem partnerei a vállalati, szövetkezeti vezetésnek- Éppen ezért a helyi tanácsok művelődési, szakigazgatási szerveire vár a kezdeményezés, a lebonyolítás. A közös fenntartás szélesebb körű bevezetését gátolja, hogy az e kérdést tartalmazó rendeleteket, határozatokat. szabályozókat még az illetékes vezetők sem ismerik, vagy nem fordítanak gondot gyakorlati alkalmazásukra. Ezért szükséges, hogy a tanácsok közművelődési bizottságai — településenként — az érdekelt üzemek gazdasági, művelődési vezetőivel a közös fenntartás lehetőségeit vizsgálják meg, mert a további előrelépés e nélkül nem képzelhető el — mondta befejezésül Erney Attila, A Tufán-zaga hegycsúcs lábainál, 2300 méterrel a tenger szintje felett található Hennaluk község. Az azerbajdzsán szó fordítása: az a hely. ahol a henna terem. (Igaz, ez a meleget kedvelő növény ma már nem található meg itt.) Egy helyi legenda szerint a Damdam folyó mentén az ősidőkben kezdték termelni a hennát. A falu különbözik AzerÁ hennaluki nyelv bajdzsán valamennyi tele' pülésétől. építészetében és az ittlakók öltözetében, szokásaiban is. A falu legfeltűnőbb vonása a hennaluki nyelv. Bár a nyelvészek feltételesen a dagesztáni nyelv- csoport egyik ágához sorolják, ez sajátos, eredeti nyelv. A hennaluki nyelv a főnévragozás 14 esetét ismeri. 18 igeidőt használ. A magánhangzók száma 23. a mássalhangzóké pedig több mint 65. A hennalukiak természetesen valamennyien beszélnek azerbajdzsáni nyelven, és ez érezteti is a hatását saját nyelvükben. Más kis nyelvek hatása is felfedezhető, a tudósok ugyanis nemrégiben megállapították. hogy létezik bizonyos hasonlatosság a Jenyiszej deltavidékén élő két népcsoport nyelvével. közművelődési felügyelő, gy. i. Színes magyar film Marosi Gyula: „Mélyütés” című novellájából írtar MAROSI GYULA, KARDOS G. GYÖRGY, GYARMATHY LÍVIA rendezte: GYARMATHY LÍVIA fényképeztél PAP FERENC zenéjét szerezte: KOVÁCS GYÖRGY Főszereplők: Bán János fh.. Eva Ras, Jiri Markovich Miklós, Meszléry Judit, Szilágyi Tibor, Ménzel, Muszte Anna, Pásztor Erzsi. — o — „Azelőtt sem, sosem vettem a bátorságot, hogy ítélkezzem a szereplőim felett Csak megpróbáltam egyszerre belülről és kívülről, némi távolságtartással nézni az életüket. A SZANDI-MANDI-ban azt, hogyan dolgozunk. Az ÁLLJON MEG A ME- NET-ben moralizálásfoa bonyolódtam, ami azt hiszem, nem áll jól nekem. A MINDEN SZERDÁN a magánéletünkről szól, mindannyiunkról, akik végigéltük az elmúlt harminc évet. Hiteinkről és megcsalattatásainkról... Három generáció hite, hitetlensége, életelve találkozik össze és ütközik meg egymással...” (A rendező nyilatkozatából) — o — NÖGRÁD MEGYEI BEMUTATÓK: XI. 8—9. BALASSAGYARMAT, „MADÁCH” FILMSZÍNHÁZ XI. 11—12. SALGÓTARJÁN, „NOVEMBER 7.” FILMSZÍNHÁZ. Á kéthangú torokéneklés évszázados ősi éneklésmódot homij avatott művésze, gazdag újíiott fel a Mongol Állami Népi repertoárral örvendezteti meg Együttes egyik kiváló szólistája, hallgatóit. Több mint 70 hazai a homijt, a ..kéthangú” torok- népdal szerepel műsorán, ezenkí- éneklést. E sajátos éneklésmód vül a vietnami, a szovjet, a bol- Mongólián kívül csak Közép- gár népdalköltészet gyöngysze- Ázsia néhány helyén ismert. .. . . ,. _ . Dovcsingijn Szunduj, az állami me,t ugyancsak utolerhetetlen nép együttes szólóénekese, aki a művészettel adja elő. 4 NÖGRÁD — 1979. november 9., péntek f jSzalontai Mihály: í Áz utolsó nap j I _________ i •■ lllllUUMIHHHIKHIIMHnfHVnilllUIIUIHIIUIUIllNIIUIIIIIIUIIII. — Az nincs — mondta Mucóka félénken —, de ha megígéri, hogy tisztességesen fog viselkedni, van itt egy dikó. ott elaihat. — Nagyon fog maga csalódni bennem, kislány! Most ért fel benne az egész nap, az ital, amit megivott Sukoró úrral, a fájdalom, és, hogy megy, természetesen megy az élet tovább. Kint a kis benyílóban volt valami gyevekíekhely, felette kislámpa Mucóka adott egy szép nagy párnát, selyemfényű pokrócot, s összehúzva, összegörbedve csak cipőjét, zakóját, vetve le, ledőlt. Sokáig nem hallotta a lány szuszogását, az nyilván éberen figyelt a befogadott idegen minden neszére, de az öreg alig-alig mozdult. Feje könyökén, szeme a régmúltban, apja rémtett fel ködösen, ifjúsága, belvárosi kapualj bűze, az udvar mélyén kis egyszobás lakás, a kelkaposztaszag, a dohszag, s az örökkön tartó ingerültség. „Késő van már — gondolta — nekem kellett volna elmenni, nem neki. öreg vagyok én, hisz mindig is öreg voltam. Öreg!” Nem tudott elaludni. Elővette az autóban talált dossziét, és olvasni kezdte. Miklós emlékei voltak — a szereplőket részben ismerte — de a történetet nem. Meglepődött. ☆ ☆ ☆ — Megyek ki Űjhelyre — mondta. — Beszélek a fiúkkal. — Lehet, hogy csak azért jöttél föl? Lehet, hogy csak érdekből ?... Kata rémülten nézett rá, nagyszerűen tudott elrémülni, gyönyörű pogácsaalmaarcából ilyenkor hatalmasra válva emelkedtek ki kerek, fekete szemei. Már ott állt mellette, két tenyérbe fogta Kati fejét: — Ne butáskodj — mondta neki. — Tényleg búcsúzni jöttem, de tudod, jól, hogy szükségem van rád. Szükségem lesz egy életen át. Kegyes hazugság volt, tudta annak érezte! Pontosat), ban, ahogy ment ki a vacak öreg sárga villamos bukdácsolva a sínhullámokon, mint valami sárgára festett hajó a szürke utcakőtengerben, bizonyosra vette, hogy életének egy korszaka lezárult, s most valami új kezdődik, valami ismeretlen fenyegető rémmel kell szembenéznie. Ezt a század végi regényírók valószínűleg még ÉLET-nek hívták, s írták, így — nagy É-vel. Meleg volt, sapsütés és por, mire kiért a töltés mentén a kukoricásig, de cseppet sem volt szokatlan. Meleg, napsütés és port jelentette neki szülőhelyét, e varos peremét, mert ez volt a szülőhelye, mégha a Rókus kórházban is született, rögtön utána itt szedte a levegőt. a meleget, a porral kevertet. Július volt akkor is, 19 évvel ezelőtt, s július van most is 25 év múltán, mikor itt az esti Duna-parton emlékezik. A kőházba ment, Balogékhoz kopogott, csak Rózsit találta otthon, épp aludni készült, már pongyolában volit, mert, hogy éjszakás, mondta. — öcsi? — kérdezte. — Te, tálán a bizottságban. — Najó, csólkolom anyádat, s Ancsurt. S elindult a régi városháza felé, hogy megtalálja Balogöcsit. Rósz napnak indult, ez a mai, mert bent kiderült, hogy öcsi a városba ment, a Központi Bizottságban van valami elintéznivalója, csak este jön visz- 1 sza. Kis-Bélát találta meg, meg Hozleiter Sanyit, akivel nem túlságosan szívelték egymást. Apákról rászakadt ellenérzés volt ez. Hozleiter apja hentes és mészáros volt, saját vágóhíddal, tagja a nagyközségi elöljáróságnak, meg a katolikus egyházközség vezetőségének, az ő apja meg csavargó, munka nélküli kocsmabútor volt, s ez a különbség még élőén ott élt emlékezetében. Talán a másiknak is, akinek becsületére legyen mondva, ez nem jelent semmiféle külön magatartást. modorreflexben. Tárgyilagos, nyitott, de ellenőrzésre kész szemmel nézte, amiben valahogy benne volt — ő legalább is így érezte — „Vajon kiütközik-e belőle a lumpenproli tempó?” Szabados Béla után érdeklődött aztán, Hozleiter rögtön mondta, hogy nagy-Béla itthon van Anyjánál szabadságon, és mindjárt, ha akarja, fel is hívja. — No fene, hát már telefonjuk is van? — Persze, tudod, amikor a Béla a Hatósághoz került, akkor beszerelték. — No hívd — mondta 5. (Folytatjuk) l