Nógrád. 1979. október (35. évfolyam. 230-255. szám)
1979-10-21 / 247. szám
Az erdélyi szászok földjén végzett munkám az idő tájt erősen megnehezedett, úgyszólván lehetetlenné vált. Osztrák elöljáróim gyanakvása egyre nőtt. Mint az Felséged előtt ismeretes, Bécs szemében a mi Poroszországunk kezdettől fogva a Szent Szövetség legingatagabb tagjának tűnt. A Kamarilla szívesen rótt minden törekvést — úgymond — „IV. Frigyes Vilmos új érájának” a számlájára. A soknyelvű, ezer indulattól fűtött birodalom trónjának a nemzeti mozgalmak semmi jót sem ígérhettek, legkevésbé a német nemzeti állam példáját: a Habsburgok komolyan tartottak német tartományaik elvesztésétől. Felséged minden alattvalóját figyeltették, még ha oly’ tisztázatlan körülmények között hagyta is el hazáját, mint jómagam. Nem ért hát váratlanul, amikor 1846 őszén átvezényeltek alakulatomtól a Székelyföldre, gróf Teleki Sándor őrnagy (most altábornagy) divíziójába. Itt nyílott alkalmam, hogy megfigyeljem azokat az eseményeket, amelyekről már bátorkodtam jelentést nem mozdult egyik sem. Álltak, konok, elnagyolt kőszobrok. Néztek. Eszembe jutott, Felség: ha a világ nem volna úgy megtűzdelve fegyverekkel, ez a háromszáz lovas sem érné meg a naplementét. .. Nagy seregek hatalmát hordoztuk. így hát nem esett bántódásunk, s az alkony már Siklódon ért. Ellenállásba itt sem ütköztünk, s megtörtént rendben a beszállásolás. tományi biztosok személyesen hajtsák végre az összeírást, a helyszínen, nem felejtve ki egyetlen köböl zsi- zsikes zabot, egyetlen meddő marhát se. Legtöbbjük húzta- halogatta, de Thury Ignác, a Székelyföld biztosa nagy szigorúsággal látott munkához. Öt árnyékként kísérte a kendőzött arcú ember, végig az egész Udvarhelyszéken. Veszett hírük előttük járt, mint valami dögmadár. így értek Siklódra. Nagyobbacska falu Kulcsár János: REBELLISEK (Wolfram von Birgel kapitány jelentéseiből) Megtudtam másnap. hogy ez két hegy oldalában, lent a nem is élő, hanem holt em- völgyet patak szeli ketté. Sza. ber dolgában járunk. Míg bad székelyek lakták, úr egy csak vaknak mondta sem akadt köztük, kivéve Baröviden m®§át, ám az ő világtalan kót, a birtokost. Folyt az öszelentést szemoveI többet látott Er. szeírás keményen, s ahány"temrl Felségednek.“ Részlete- délyországban a bécsi Ka. szór Thury Ignác már-már sen visszatérni rájuk most ™anlla' ™‘nt minden szarna- hajlott az engedékenységre a azért kívánok, mert láttatóan to.10 divata noka utján együtt- másik jól hallhatóan a fülébe ’ véve. Becsült ellenfelünkké dörmögte: válhatott volna a szolgálat- — a herceg őkegyelmessé- ban, de saját véreinek áruló- ge nem szokta szívelni a csatud valamit, s melynek épp ezért érdeménél sokkal csekélyebb jelentőséget tulajdonít. Nem sok idővel azután, hogy megérkeztem új állotüstént gróf Török vezénylete alatt Udvarhelyszékbe, Siklód községbe. Nem lesz más a feladatúnk — mondták nekünk, tiszteknek — mint katonai executio a polgári hamutatják nép és hatalom vi. szonyát egy olyan tartományban, melyről annak be- ., , . .. .... . , T. , , r, , , ,, , zártsága miatt Euróna alig 3ava torpult Bako Józsefnek lard szolgákat- Europa alig h;vták ezt a2 állítólagos nyo. Igy hát Thury sem irgaimamorékot. Kezdetben gazda, zott senkinek. Sok szó nem sági tiszt báró Jósika János esett, a falu nagyon is tiszbirtokán, s gyanús hirtelen- telettudóan, csöndesen visel- séggel úgy megtollasodott, te magát. Épp ez a hallgatás máshelvemre narancs “jatt hogy Pár év múltán már a riasztotta egyre inkább Szé- futárral Bécsből: ‘ nyergeijén ™aga gazdája lett Siklódon, kelyföld biztosát; a községhá- háromszáz lovas, s indul on SzeUÖ nem libbenhetett, bo- zához erve előparancsolta a gar nem moccanhatott napi szánt, hogy szállására hajjáróföldön anélkül, hogy tasson Etedre. Mikor már Bécsben meg ne zizze'ntek fenn ült, farkasbőr bundákba volna a papírok Metternich burkolózva, odalépett hozzá herceg íróasztalán. Hidegle- Bakó is: lős borzongás kísérte útjain a — Nagyságoddal tartanék., tósáe mellé melvnek- az mindenütt felbukkanó vakot, Ügy vélem, hogy itt nekem gedelnSk a hSÍbeU s nél?a gyűlölet f*8«*?4 a »«* nem biztonság«.., nők megtagadták nyomában, amint magányo- Thury végignézett a vacogó . . ' san poroszkált lovával a hold- emberen úndok csúszómá„ i k í fenyve- fényes falvakon át sötét kö- szóknak kijáró tekintettel, fir, uttaü.an. mely penybeh, szemén fekete ken- aztán intett a bakon ülő hajaf.m ls'fr^^erkez .munká- dővel. Kalandos francia köny- dónak. A szán meglódult, s í .. ,oit:T ™edv , csapasa in- ve^ démonának vélném ma- aztán már csak a porhó szál- „ keves arraf.e,le gam is, ha nem állottam vol- longott utána, ahogy kifor. . ot°id, ielseg. Sziklás, na másokkal együtt koporsója dúlt a völgyből a falu szélén. i llt?U mellett Amaz tánrtatenul maradt az mcc if Iegel°’ víz- • Erdélyben más volt az adó. utcán, szemben a feketéllő rc.'cthó , pedig zás rendje, Felség, mint ná- tömeggel. Szó még mindig JJTjÍ. ,5?,. akarnarjak sza- lünk, vagy akár Magyarorszá- nem esett, de azok a tdloldal- tj-u-,1 * fele*metes havasok. gon. ott minden évben össze- ról lassan egyre közeledtek rta^1-1,11168, írták az adóbiztosok, hogy anélkül, hogy a fagyott hó _,y ff ívlvío f iSv 4. égb?,It kinek hány köblös a földje, megroppant voltra csizmájuk N leltűnt a vöi. mehnyi a marhája, s így rót- alatt. Bakó behátrált a tör. ^herlakta ták ki a népre a mind súlyo- vény falai közé, de az ajtó ^S*fííS?őKl^ye8í sza,*é8bar- sabb adókat. Az adóztatásnak kulcsa sehol sem akadt a ke- i i templommal hó- ez a rendszere a legalkalma- zébe. Oda lapult a falhoz, fü- ,há- sabb út arra, hogy tönkre- lében akadozva kalapált dönkertekke’l a 11155011 “ép, s vele gő szívverése. A kemencében ... pe a családi fészkek ko- pusztuljon az orság, ha a tiszt, hamvába holt már a parázs. Foroszkaltunk kedvet- viselők szigorúan veszik Fenn szú percegett a mester tőle. Nem kapott feleletet, de a léptek közelebbről hangcs°ndt’en, csak egy-egy munkájukat. Ezt maguk sem gerendában, s kintről a hó de. noha, vagy va- akarhatták, s így az adóbiz- rengett be békésen a lantor- ; ”’fiyik ° horkántott, ha ii- fosok, hatósági pénztámokok nás ablakon át. ano vad nyomán rezgett a sohasem járták a határt, vagy Hosszan, sírva nyikorgóit az DOZOZ- kutatták végig a pajtákat, is- ajtó. Egy árnyékkal több lett ^Tartottunk a bennszülöttek- tállókat, hanem megeléged- a bíró szobájában, tői, akik csöndben figyelték a tek azzal, amennyit a községi — Ki vah ott? — rikoltott hegyekről a sereg vonulását, bírák, esküdtek szóban be- az űzött ember olyan hangon, Csak álltak, ki távolabb, ki vallottak. Nem tehetvén oko- hogy maga is megborsódzott karnyújtásnyira. Álltak hosz- sabbat, a kormányszék is sze. szú nyelű baltáikra dőlve, s met hunyt a mulasztás felett, nézték mozdulatlanul. Mint- s,irattárba rakta szépen a ha az isten házába, vagy ha- mindent látó vak feljelenté- lotti torba gyülekeztek vol- seit arról, hogy Udvarhely- na, ünnepi viseletűket hord. szék tisztikara milyen össze- ták: csupa fehér, sárga, vö- gekkel károsítja évenként a rös, fekete posztó feszült tes. . királyi kincstárt... tűkön. Ügy szemre szép faj- Mikor abban az esztendő- ta egyébként: valamivel ma- ben az első hóharmat meg- gasabb a' középtermetűnél, ütötte a völgyeket, a spion lóerős, csontos, szikár, fejfor- ra kapott, s tán meg sem pinkája kissé tatáros, bár in. hent Bécsig. Beszélik. hogy kább csak az asszonvnépé. négyszemközt fogadta maga Járásukat már-már délceg- Metternich herceg, majdmeg- nek mondanám. Akkor ugyan írta szigorú parancsát: a tarzottak. Aztán még valaki jött be az utcáról, még egy, majd újra egy, s a szobára ereszkedő sötétség a mennyezetig megtelt padlóreccsenésekkel, csoszogással, hangos lélegzéssel, a veríték, az ázott posztó. meg a cserzett bőrök fanyar, nehéz szagával. — Szóljon már valaki, az úristene ne legyen! — zihálta elfúlva a vak, de most sem válaszoltak, csak jöttek, egyre közeledetek, nyomva-szo- rítva az elsőket mind előbbre, míg furcsán roppant -valami s hozzátapadt az arctalan tömeg a ragacsossá vált falhoz. Kis idő múltáh elmentek egyenként, éppoly némán, mint ahogy jöttek, s a hulla magára maradt a mocskos padlón. A hóié foltjai jéggé fagytak körülötte, mire másnap rátalált Thury Ignác kormánybiztos hajdúja. Az összeírást nem folytatták tovább, de Bécs kemény parancsára Pálffy, Elek, a kerület királybfrája azonnal megkezdte a nyomozást. Eredményre sohasem jutott. Az egész falü egy emberként esküdött meg a feszületre, hogy senki, egy ujjal sem nyúlt a császár spionjához. s a tetemen valóba'n nem lehetett erőszak nyomait feltalálni Alig értek volna célt szigorúbb vallatással Is. bár annak maga a törvény állta útját: ezek a konok parasztok szabad székelyek voltak, s sza. bad székelyt nem lehetett testi büntetéssel sújtani, sem az elítélés előtt befogatni, kivéve a tettenérés esetét. A vak halálában pedig senkit sem értek tetten. így jött hát a leirat Bécsből, s térült háromszáz katona, háromszáz ló a siklodi- ak nyakára. Majd csak meg- juhászodnak a fegyverek látványától, megtöri őket a rettegés, a tönkrejutástól, a katonák garázdálkodásaitól. A fővárosban azonban rosszul számítottak. Már hónapok óta töltöttük az időnket Siklódon, s a nyomozás még mindig nem hozott eredményt. Aztán. a következő évben jelentkezett egy nyolcvanesztendős aggastyán. Bizonygatta a vizsgáló- bíróknak, hogy ő ölte meg, ő nyomta agyon egymaga, segítség nélkül a vak sátánt, aki pedig életkora szerint bízvást a fia lehetett volna... Mi elvonultunk, s az öregember — törvényes kezesség mellett — szabadlábon maradt az ügy lefolyásáig. Ügy hallottam, még abban az évben meghall Elaludt szép csöndesem, s már nem tudta magát feláldozni a faluért. Utána fellobogtak a forradalmak a Hatosburg-birodalom országaiban, s ezek megint el. odázták a pert. Meglehet, hogy a rendteremtés idején ismét elővették a régi aktacsomót. Az öregembernek még a nevét sem találom feljegyzéseimben, de (elkerültem bár arról a vidékről) tapasztalataim birtokában mindmáig úgy vélem, megérdemli Fel. séged figyelmét a kérdés: a siklodiak tudnak-e oly konokul hallgatni még? Farkas András: Kondás 125 éve született Arthur Rimbaud A világirodalom kamasza A világirodalom története bővelkedik a furcsaságokban, s ez nem is csoda, hiszen rendkívüli képességű alkotók népesítik be. Éppen ezért ajánlatos, hogy az ember lehetőleg tartózkodjék a leg-ektől, nincs olyan nagyság, akinél nagyobbat ne lehetne említeni az ízlés, a korszellem egy másik nézőpontjából ítélve. Mégis megkockáztathatjuk: az irodalomtörténetnek nincs még egy olyan talánya, .olyan megmagyarázhatatlan rejtélye, mint Arthur Rimbaud személyisége és költészete. Ha egyetlen mondatban akarjuk összefoglalni ezt a különös életművet, (ami mellesleg minden, csak nem egy teljes élet műve) elég, ha ennyit mondunk: egy charleville-i kamasz 1869 és 1873 között olyan költeményeket ír, amelyek érzelmi izzásukkal, szellemi intenzitásukkal-, bo- nyolultaságukkal szinte megoldhatatlan feladat elé állítják az irodalom tudósait; a semmiféle kategóriába nem sorolható csodagyerek titkának megfejtésével könyvtárnyi irodalom foglalkozik több-kevesebb sikerrel egészen napjainkig. Talán csak egy a biztos; vitathatatlan nagysága. „Ha valamiben — írja Aragon — abban mindenki megegyezik; hogy a francia költészet, s talán röviden csak a költészet utolsó fél százada fölött Rimbaud árnyéka, az ő példája uralkodik; a költészet utolsó fél századába, hogy úgy mondjuk, az ő hangja, az ő szelleme jár kísérteni”. POLNER ZOLTÁN: g e Sikoltó száddal összezárva. Nyitott ajtómban szél és csillag. Asztalomon fekete hajszál. Fekete hajszál. Eresz alá akasztott mezők. Tengerként áradó zöld harmat. Asztalomon fekete hajszál. Fekete hajszál. Nevetésed gyöngyöző ága. Tűz pávái a kék magasban. Asztalomon fekete hajszál. Fekete hajszál. Lábnyomom késsel < meggyötörve. Gyertyák virrasztják koszorúban. Asztalomon fekete hajszál. Fekete hajszál. Budapest egyik modern lakónegyede a József Attila lakótelep. A hatvanas évek elején gomba mód szaporodó lakóházak mellé szolgáltatóházak, éttermek és kulturális intézmények is épültek. A Szabó Ervin fiókkönyvtár és a Dési Huber István Művelődési Ház (eredetileg pártháznak épült) szinte egyidőben kezdte meg közönségszervező, kulturális munkáját. Pár éve nyílt meg a telepen egy új mozi is. Mégis: mintha az ittlakók nem használnák ki eléggé a közművelődés és közösségteremtés lehetőségeit. A Dési Huber István Művelődési Ház „megszokott” programjai mellett, 1976-ban új művelődési programmal jelentkezett. Kísérleti jellegű gyermekfoglalkozásaikkal újszerű és korszerű közművelődési formát hoztak. Iskolás korú gyermekek részére úgynevezett ' napközis foglalkozásokat szerveztek, amelyeken egy közeli általános iskola harmadik és ötödik osztályos tanulói vesznek részt. Minden héten, egy-egy foglalkozás keretén belül játékos formában sajátítják el a gyerekek újabb és újabb ismereteiket, az irodalom, a zene, a képzőművészet és a bábjátszás terén. A foglalkoEsztétikai nevelés és közösségteremtés zások vezetői Tóthné Lovas Márta, Sebestyén Józsefné, Székely Éva és Mészáros Emőke — az Ifjú Népművészek Stúdiójának tagjai, szakképzett népművelők és pedaA gyerekek a napközi ideje alatt, de tulajdonképpen szabad idejük egy részében vesznek részt ezeken a foglalkozásokon. E kísérleti program célja éppen az, hogy olyan gógusok. Folyamatos munká- irányítást adjanak a gyerekek jukra az összehangoltság, az szabadidő-eltöltésének, ame.’v ismeretanyagok kiszélesítése és egymásraépítése, módszerükre a komplex, esztétikai nevelés érvényesítése jellemző. A zeneórákon megtanult dalokat például gyöngyfűzés vagy bábjátszás közben is énekeltetik. Általánosabban; azt a pszichológiai elvet tartják szem előtt, miátmenet az iskolai tevékenység és az ottani játszás kö • zött. A foglalkozások nem produkciócentrikusak, hanem az alkotókészséget fejlesztik. A csoportokat a napközis tanár kíséri el. Ö maga is tapasztal újszerű dolgokat, módszereket, amelyeket a mindennapi iskolai életben szerint minden ismeret és ké- más gyerekekkel is hasznosí- pesség összekapcsolása nö- tani tud. A napközis tanárok véli a gyermekek teljesítmé- részére tartott bemutatóórák nyét a képzés egyéb területe- több iskola érdeklődését is in is. A foglalkozások lé- felkeltették a komplex eszté- nyeges célja, hogy a gyerme- tikai foglalkozások iránt. A kék idejében megtanulják gyerekeken kötetlenebb han- saját képességeik felhasználá- gúlát érződik, a fegyelmezés sával a kísérletezés örörhét, a is kevesebb — aktivitásukat tevékenység alkotó formáját. A közösségi munka során olyan légkör alakul ki, amely a • gyermekeknek maradandó élményt ad a személyiség fejlődéséhez és a közösséghez • való viszony kialakulásához. a szórakoztató foglalatoskodás köti le. Nagy .Ildikó, a művelődési ház vezetője hangsúlyozta: a Szelleme valóban kísért, de egy jottányival sem visz közelebb a rejtély megfejtéséhez. Semmiféle szöveg- elemzés, filológiai módszer nem adott még választ arra, hogy ez a zseniális fellángolás miért hunyt ki nyomtalanul, hogy a hányatott életű kamaszáíeni miért fordított hátat egyik napról a másikra mindeq- nek, aminek csak egy kis köze is van a költészethez; hogy Paul Verlaine barátja, csavargótársa és haragosa hogyan lesz fél világ vándora, afrikai fegyvercsempész (egyes források szerint rabszolga-kereskedő is), hajós és kalandor, aki nem hajlandó tudomásul venni, hogy nevétől visszhangzik a francia főváros irodalmi élete. Hihetetlenül koraérett verseiben légies báj és brutális naturalizmus, gyöngédség és gyilkos szarkazmus, diákfellengzősség és politikai éleslátás keveredik csodálatos művészi egységben; szinte a végtelenségig lehetne sorolni a látszólagos ellentétpárokat. Rim*. baud költészete — noha háromszáz nyomtatott oldalon elfér — teljes és lezárt mű. Amikor egy marseilles-i kórházban pokoli szenvedések között harminchét éves korában meghal, kortársai már a század egyik legnagyobb költőjeként ünnepük. Szökése nem sikerülhetett; személyesen el tudott tűnni Párizsból és az irodalom színpadáról, de verseit nem vihette magával a múlandóságba. Gömöry Albert gyerekek foglalkozásigényével a napközis tanárok sokszor felkészületlenül állnak szemben. Ezek a kísérleti foglalkozások olyan szükségletet elégítenek ki, amire az iskoláknak még nem volt lehetőségük. Feladatuk azonban véget ér, amint sikerül kezdeményezésüket az iskolákba átplántálni. Székely Éva népművész súlyos gondként vetette fel, mennyire szegényes a gyermekek otthoni környezete a lakótelepen, az otthoni késztetés az alkotói tevékenységre. Az otthon, az iskola és a művelődési ház között nem lenne szabad ilyen széles szakadéknak lennie. Az esztétikai nevelés és közösségteremtés eszközök a gyermekek társadalmi életre nevelésében. A Dési Huber István Művelődési Ház vezetői és az ifjú népművelők megkísérlik a lehetetlent: közelebb hozni az otthont, az iskolai környezetet és a szocialista társadalom nyújtotta lehetőségeket. Jó helyen kezdték — a gyermekek bevonásával, akikre 1979. gyermekéve nélkül is megkülönböztetetten figyelnünk kell. p. m. i. NÓGRÁD - 1979. október 21., vasárnap I