Nógrád. 1979. szeptember (35. évfolyam. 204-229. szám)

1979-09-30 / 229. szám

Kiállítás a Műcsarnokban éve született Amerigo Tot Agyagsípok, textilbábuk... 1975-ben hat fiatal iparmű­vész megalakította a „Ma- nuál”-esoportot. Hagyomá­nyos anyagokkal, eszközökkel dolgozva a már majdhogy­nem elfelejtettnek hitt való­di, ősi kézművesmunkát, a hajdanvolt iparosbecsületet támasztották fel. Manifesztu- mukban ezt írják magukról: „Feltétlenül el akarjuk hatá­rolni magunkat a használati tárgy mezébe bújtatott dísz­tárgyak készítőinek táborától, akik alávetik magukat a vá­sárlók tétovaságának és igénytelenségének, megté­vesztve őket, hogy kézműves tárgyakat kapnak, és becsap­va magukat, hogy valódi igé­nyeket elégítenek ki.” Kiállításuk meggyőző erő­vel bizonyítja kiáltványukat. Bán Mariann a fazekasmes­terség alapformáit kelti újra életre agyagsípjaiban, bábú­jaiban, szép játékaiban. Pé­ter Vladimir fémöntő és bronzműves hagyományokat alkalmaz plasztikáiban. Pére- li Zsuzsa ironikus, szellemes gobelinjei nagymamáink ba- baházvilágát idézik. Szilágyi Júlia textiljei, Szilasi Anna kézi szőttesei, Horváth Már­ton üvegékszerei is a régi mesterségek hagyományait ültetik át a mába. A Manuál-csoport mester­ségbeli. művészi fölénye lá­zadásukat igazolja. Silány tö­megtermékekkel berendezett környezet csak igénytelenség­re nevelheti az embereket. S a művész, a becsületes „mes­terember” nem szolgálhatja az igénytelenséget. A kiállítás szeptember vé­géig a Műcsarnokban látha­tó, később több vidéki város­ban is bemutatják. S. É. Bényei József: Csókafű A kő csak télen fekete Fehér a mezők levele Feszül az álmos nyárfaág keresztnek képzeli magát Micsoda furcsa kapcsolat bárányok űznek vadlovat Egyedül minden egyszerű Szívemen nőjj ki csókafű Tóth Imrét ma Amerigo Tot néven ismeri a világ, s mint egyik legnagyobb élő szob­rászművészt méltatják. Negy­ven évé Olaszországban él, de magyarnak vallja magát „Csurgón születtem, egy sző­lőhegyen. Magyarországon, ősszel és azt mondják must­ban fürdettek meg engem”. A budapesti iparművészeti főiskolának, majd 1929-től a dessaui Bauhausnak, a kor legmodernebb művészeti is­kolájának lett tanítványa, Moholy-Nagy Lászlónál és Paul Kleenél, Párizsban Maillolnál tanult. Ahogy Hit­ler hatalomra jutása után a Bauhaus sorsa is megpecsé­telődött, Tóth Imrének is me­nekülnie kellett. Forradalmi magatartása miatt letartóz­tatták. A koncentrációs tá­borból sok vándorlás után Ausztrián át Itáliába mene­kült. A második világhábo­rúban olasz partizánként vett részt a felszabadító harcok­ban. Szerb Antal így írt a fia­tal magyar szoo •ászról, aki 1937-bt.n gyalo0 érkezett Po­rnóba: „...A Via Flaminán jött be, azon az úton amely­ről gimnazista korában meg­tanulta, hogy mindig ott vo­nultak be észak feli1 a győ­zelmes idegenek. Aztán ide­ért fel az első este, a Giani- colóra. Megvárta, míg a park­ból mindenkit kikergetnek és bezárják a kaput. Akkor át­mászott a falon és ott aludt egy bokorban, Róma fölött, lábánál a város. Hajnalban felkelt, levetkőzött és megfür- dött az Acqua Paöla meden­céjében. a klasszikus vizek­ben. így vonult be Rómába a hódító. A kis szobrászból talán nem lesz semmi, örök éhezés talán a sorsa és ki tudja, mi. És mégis hódító, csak a hadsereg hiányzik”. Azóta szobrai, plasztikái meghozták számára a világ­sikert. Ott lett elismert, a leg­nagyobbak között számon tartott, művész, ahol Leonar­do és Michelangelo alkotott; Itáliában, ahol a művészi rangot nem adják ingyen. Mo­numentális művek egész sorát alkotta meg. Elkészítette a római Termini pályaudvar homlokzatának százharminc méter hosszú, két és fél mé­ter magas szalagdíszítményét, ezt a modem, csuporitmusú fémplasztikát alumínium le­mezekből. Luigi Nervi, a nagy olasz építőművész felkérésé­re, aki a római Sportpalotát tervezte, elkészítette a Sport­palotában levő díszpáholy ti­zenhat méter széles, két és fél méter magas mellvédjé­nek művészi domborművé*, kerámiából és betonból. A római egyetem vegyésze­ti fakultásának épületében is van alkotása márványsima- ságú műanyagból, az acqui- liai igazságügyi palota részé­re is készített két nagy dom- borművet vasbetonból. Ró­mában az olasz autóklubnak elnöki előszobáját díszíti e domborműve. Bronzból, réz­ből. alumíniumból. vasbe­tonból kerámiából, műanyag­ból készíti alkotásait. Mű­vei már nemcsak Európa több városában láthatók, hanem egyik-másik megtalálható a tengeren túl is. 'gy az épító- szetilea legmodernebb új fővárosban, az Oscar Ni?m°- yer tervezte Brasilia városá­ban. Számos művészettörténeti könyv jelent meg róla, mű­történészek méltatják sajá­tos. már a huszonegyedik szá­zadot- idéző művészetét. Amerigo Tot tavaly Pécs városának ajándékozta 11 szobrát. A negyvenes és a hatvanas évek közötti idő­szakban született művek át-' tekintést nyújtanak a művész plasztikai kísérleteiről és „felfedezéseiről”. A tizenegy figurális és absztrak* szobor többsége reprodukciókból, ki­állításokról ismert alkotás. Több főműnek számító alko­tás is került ekkor Pécsre — megvetve egy Amerigo Tot- gvűjteménv alapjait' — így az 1946-ban készült Kavicsasszo­nyok négy szoborból álló cik­lusa. K. M. D éltájban még esett, s a fák most csapzottan tollászkodtak a lejtőn. Az Alpok felől szél hömpöly­gőit alá, kormos suhintásaitól meglódult egy-egy ördögsze­kér. A férfi tűnődve nézte a bogáncs motolláját, ahogy bot­ladozó futása közben pörgeti, csévéli fel magára az ökör­nyál ezüst sürgönydrótjait. Itt nem bong több üzenet; bont­ják a vezetéket. Az asszony a rom küszöbén kuporgott hallgatagon, tán, hogy meg ne zavarja a kőla­pok alatt nyugvó remeték ál­mát. Lábát illedelmesen szok­nyája alá rejtette, ujjai közt cigarettát forgatott, s annak a füstjén át mélázott a gyöngy­fakó égboltra, amelyen most felhők és kék foltok kerge- tőztek. S mert az avar neszei közt mind közelebb harapód­zott hozzá a magány, megszó­lalt, hogy elriassza: — Én nem jövök el többé. — Mit gondolsz — nézett vissza vállán át a másik — ez a katáng igazán didereg, vagy csak én álmodom bele maga­mat? — Mondtam valamit. Azt mondtam, hogy nem jövök el többé — Hallottam — válaszolt csöndesen a férfi. — Egyéb­ként tudtam akkor is, amikor megígérted, hogy ma még itt leszel. — Akkor hát miért akartál mégis találkozni velem? A férfi a messziségbe bá­mult, amerre a tarajos gerin­Kulcsár János: Szélkiált cek mögött már fesledezni kezdett az alkony. Csak nagy­sokára tekintett vissza. Akkor már mosolygott. — Hol volt, hol nem volt... Ne félj, nem a békává vará­zsolt királyfiról akarok mesél­ni. Volt egy öreg kutyánk gyerekkoromban. Bizalmatlan, mogorva jószág; mind ilyenek falun a házőrző ebek. Kitelt az ideje, hát meghagyták egyik kölykét, azt, amelyiket kiszemeltek a helyére. Láttad volna, hogy a vén kuvasz mi­lyen hihetetlen ragaszkodás­sal szerette azt a bumfordi kiskutyát! Még apámra is rá­vicsorított, ha feléje talált nyúlni. Nem, nem ttr utódját védte; a kutyáknak képzelet­ben sincs végrendeletük. De lehettek hideglelős, nyüszítő emlékei arról, hogy világéle­tében minden kölykét elaján­dékozták, elásták, vízbe foj­tották. Csoda-e, ha az utolsó­hoz mániákus szeretettel kö­tődött? — Igazán kedves tőled, hogy egy alomba sorolsz a kiskutyáddal ... A férfi tán meg sem hallot­ta. Leszakított egy elfakult hangaszálat, ujja köré csavar­gatta, s azt mondta még: — Annyi tán az embernek is kijár, hogy amikor álmait veszíti el sorban, a legvégsőt legalább elkísérhesse eb mód­jára a kapuig. — Sohasem adtam el az ál­maidat. Hiszem, hogy meg sem fojtottam őket. Végül is mit akarsz tőlem, az isten sze­relméért? Köröttük ismét tempósan lépte a hegyeket a csönd, csak a kápolna falán fütyörészett az omladék az egykori, színes üvegablak helyén. A néhai ba­rátok alhattak a mélyben szi- káran, mozdulatlanul. — Amikor még szerettük egymást — szólalt meg újra az asszony —, fénylő volt minden óránk, mint a frissen mosott kendők, kiterítve a fo­lyópart gyepére: Villogó fehér a harsogó zöldben, meg ném ismételhető és mégis minden­napos. Lásd, aztán végül csak kifakultak. Megritkult valami­től a szövetük. Engem kárhoz­tatsz érte? — Nem vádoltalak soha, semmivel. ó madá — Nincs fullánkosabb a ki­mondatlan szónál. Belülről mar, míg a szitok csak elfüs­tölög. Szembe kell néznünk az igazsággal: hol rontottuk el? — Sohase nézz a holt sze­mébe, mert visszajár kísérte­ni... — Kérlek, ne légy cinikus ez egyszer! Mielőtt búcsút mondanánk egymásnak, meg kell találnunk ... — Netán a szövet rejtett hi­báját, s akkor majd vissza­cserélik, újat adnak helyette? Egyébként sincs baj itt a szá­lakkal, talán csak a szabás divatjamúlt egy kissé ... — Ne keress magyarázatot. Ne kutasd a felelőst. Ne kér­dezd, elárulták-e ezt a szerel­met — fűzte még hozzá, hogy nem kapott, választ. — Mi vál­tunk árulóivá. De ne tuda­kold, kérlek, hogy melyikünk, mikor! — Mert magadon érzed a bélyegét? — Egészen fiatal voltam még, amikor vállalnom kel­lett valami becstelenséget, amelyet sohasem követtem el. Azt sem tudtam kezdetben, hogy mivel vádolnak. Azok r sem lehettek biztosak a dol- gpkban, akik faggattak, hi­szen egyre csak azt hajtogat­ták, hogy kár tagadnom: ba­rátaimtól mindent tudnak már... És látod, ahogy ez már ienni szokott: éjszakák vajúdásával mégis kikereke­dett egy egészen valószerű történet. Addig csiszoltatták, formáltatták velem, hogy vé­gül rádöbbentem: már magam is igaznak tartom. Szinte meg­nyugvás volt elhinnem, mert másképp az egész" lidércnyo­másra nem találtam volna magyarázatot, s én akkor még mindennek kerestem a logi­káját ... — Sohasem szembesítettek senkivel, tárgyalást sem tar­tottak, de később együtt sza­badultunk. Olyan idők jártak, hogy elénk rakták teljes nyo­mozati anyagunkat: böngész- szük kedvünkre. Hiszed, vagy sem, egyikünk sem kívánt be­lepillantani. Ki-ki meg volt győződve önnön becsületéről, de senki sem volt közülünk biztos abban, hogy ,a másik iralcsomója nem tartogat va­lami iszonyú meglepetést. Szétrágták volna bennünk a bizalmat a cella magányának férgei? Szerintem attól fél­tünk inkább, hogy meg kell bocsátanunk valamit annak, akit szeretünk. A gyarlóságot talán a gonoszságnál is. kíno­sabb megbocsátani... Szét­széledtünk, s már az emlék­nek is elszáradtak a gyökerei. Akkor sem sajog, ha tűzre vetem, mint most. — Melegít-e a lángja, amíg lobog? — Kár lenne mindent mun­kára fogni. Gondolj vissza jó lélekkel erre a mi szerel­münkre is, bár nem szolgált senkinek. De úgy fénylett, hogy udvara volt, mint a holdnak. Elhalványultak kö­rülötte a távoli csillagok is. — Hallod a madarakat? — kérdezte még. — Hívják egy­mást, mert nagy út vár rá­juk. Az ott, csapatban, a szél­kiáltó madár. Balladák babo­nás hőse, tudod-e? Az őszi szeleket szabadítja el kiáltá­sával. A tudósok persze csak nagy pólingnak nevezik. Tör­vény védi. mert hasznos ál­lat: tücsköt eszik. Az viszont nem érdemel védelmet. Foly­vást csak hegedül. Ü ltek a kápolna romjai mellett. Magasan felet­tük, a felhőkhöz közel, madárcsapatok húztak el. Vo­nultak dél felé. NŐCRÁD - 1979. szeptember 30., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents