Nógrád. 1979. augusztus (35. évfolyam. 178-203. szám)

1979-08-18 / 193. szám

Kettős jubileum a harisnyagyárban Egymást megismerve, egymásért... ' Egy gyári ifjúsági találkozó tapasztalatai KETTŐS JUBILEUMOT ünnepeltek Nagybátonyban az elmúlt hét végén, a haris­nyagyári ifjúsági napok al­kalmából. A találkozót ötödik alkalommal szervezte meg négy ' gyárának legügyesebb, legszellemesebb fiataljai szá­mára a Budapesti Harisnya­gyár; a vendéglátó nagybá- tonyi gyár fennállásának ti­zedik évfordulóját ünnepelte. Nem csodálkozhatunk hát azon, hogy a házigazdák igyekeztek kitenni magukért, gondosan megszervezett, vál­tozatos, színes programokkal várták a többi harisnyagyár fiataljait. A közelmúltban el­készült szociális létesítmény tágas ebédlőjében köszöntöt­ték a résztvevőket, itt bonyo­lították le a színpadi bemu­tatókat, a szellemi vetélkedőt, ismerkedési estet, az előcsar­nokban a jubiláló gyár fejlő­dését, életét reprezentáló ki­állítás fogadta az érdeklődő­ket. A sportversenyeknek a gyárral termékeny, korrekt munkakapcsolatot kiépített Zsinkó Vilmos Ipari Szak­munkásképző Intézet biztosí­tott helyet. A háromnapos rendezvény ideje alatt nagy becsvágy fű­tötte a hazaiakat. Igyekeztek a programokat gondos szer­vezéssel pergővé, folyamatos­sá tenni, s szerettek volna a jubileumok fényében a ver­senyeken a lehető legjobban helytállni. Mindkét, maguk állította magas követelmény­nek megfeleltek, s az ifjúsági találkozó zárását követően már nyugalom és elégedett­ség tükröződött az arcokon. A nagybátonyi fiatalok komplex — sport- és szelle­mi — teljesítményük alapján '„Nyomtatott könyvek a XVI—XVII. századból” cím­mel új kiállítás pyílt a koszt- romai múzeumban. A kiállítás az orosz kultúra egyik ragyogó korszakát, az első orosz könyv­nyomtatómester, Iván Fedorov és munkatársának, Pjotr Msztyiszlavcnak a tevékeny­ségét mutatja be. A könyvek között látható közös alkotásuk, az 1574-ben, Lvovban készült „Posztola”. azonos pontszámmal, de ket­tővel több első helyezéssel megelőzték a gyulaiakat, s így egy esztendőre őrizői let­tek a frissiben alapított ván­dorserlegnek. Az előzői ugyanis a háromszori elnye­rést követően már véglegesen megszerezték. — Elégedettek lehetünk az eredménnyel, fiataljaink kitet­tek magukért megint — mond­ja Szabó Istvánné, a pártveze­tőség titkára. — Elismerés il­leti valamennyiüket. S külön örülök annak, hogy a három­napos esemény fegyelmezetten, rendben zajlott. Korábban mindig voltak kisebb-nagyobb sérülések a heves sportbeli összecsapások meg a véletlen során. Most szerencsére elke­rült bennünket mindenféle ilyen baj. Kelemen Imréné oktatási előadó kivette bőven részét a szervezésből; a legtöbbször dolgozott akkor, amikor mások szórakoztak, társaival értékelte az előző versenyeket, vagy elő­készítette a következő progra­mokat. — Sajnos, szombaton az idő nem kedvezett elképzeléseink­nek — meséli —, sokszor esett az eső. Ezért elmaradt a mát­rai akadályverseny, és gyorsan a tornatermet kellett beren­dezni a vetélkedéshez. Évekkel ezelőtt nagyon jól sikerült a tábortüzünk, kár, hogy most elmosta az eső. Helyette disz­kót csináltunk. VANYA EMILNÉ személy­zeti osztályvezető figyelemmel kísérte az eddigi összes haris­nyagyári ifjúsági találkozót, á a másodiknak éppúgy egyik fő szervezője volt, mint a mosta­ninak, az ugyancsak Nagybá­tonyban rendezettnek. A kiállításon szerepel a mú­zeum legrégibb bibliája, Radi- sevszkij „Evangéliuma” is. A könyvnek gyönyörű a borítója, nagyszerű metszetek és fejléc díszítik. Több kiadvány mu­tatja be Kondratyij Ivanov lií- res orosz rézmetsző tevékeny­ségét. Megtekinthetők Szimeon Polockij könyvei is, melyeket Szimeon Usakov illusztrált. — Milyen különbséget ta­pasztalt az ötödik és a koráb­bi találkozók között? — Az ifjúsági napok ren­dezvénye formájában nem változott, tartalmában, minő­ségében azonban sokat fejlő­dött az évek során. Előzőleg esetlegesebb volt a felkészülés, a rendezvényeken erősen érző­dött a spontaneitás. A vállalat vezetése tavaly határozta el. hogy a találkozót mindig egy- egy aktuális politikai esemény­hez köti, s ez adja a rendez­vény vázát, lényegét. Így ta­valy a VIT-hez, idén a Ta­nácsköztársaság 60. évforduló­jához kapcsolódtak a progra­mok. Ez az esemény határozta meg a szellemi vetélkedőnket, Az ifjúság hatvan harcos esz­tendeje című műsoros bemu­tatónkat. Az idén már reme­kül érződött, hogy ifjúsági ta­lálkozónk folyamatjellegű, hogy minden gyárnál komoly háziselejező előzte meg. Ruti­nosabbak, bátrabbak a szerep­lők, ügyesebbek a sportolók. A harisnyagyári ifjúsági napokon részt vett 120 fiatal a vállalat másfél ezer fiatalját képviselte. ízelítőt adtak tudá­sukból, teheségükből, jól érez­ték magukat. Különösen a leg­fiatalabb gyár, a szeghalminak küldöttei, akik először vettek részt ilyen összejövetelen. — Nagyon fontosnak tart­juk, hogy gyáraink —, melyek jelentős kooperációs kapcsola­tokkal rendelkeznek — fiatal dolgozói megismerjék egy­mást, megismerjék gyárainkat, jó együttműködés alakuljon ki közöttük — summázta véle­ményét Szurovecz Béláné, a Budapesti Harisnyagyár vezér- igazgatója, aki megtekintette mind a három nap eseményeit. Egymást megismerve job­ban tudunk egymásért dolgoz­ni. Á szórakozás, a művelődés mellett nem csekély haszna ez rendezvényünknek. ÖRÜLÜNK A HARISNYA­GYÁRI ifjúsági napok sike­rének, s elismeréssel fogadtuk a hírt. hogy egy másik nagy- bátonyi üzem, a FÜTÖBER- gyáregység hasonló találkozót szervez a jövő hét végén. Re­méljük, sikerben lesz részük nekik is, s az ő példájuk to­vábbi inspirációkkal szolgál más gyárak azonos törekvései­hez. Sulyok László Ritka könyvgyűjtemény (17.) Ügy viselkedett Danka, mintha meghátrált volna. Pe­dig egyre biztosabban állt a lábán: — Miért élünk, miért élünk! Üsse kavics, megpróbálom, elmondani erről a magam házilagos véleményét. Kérlek, bocsássad meg, ha nagyzolás- nak tűnő kifejezéseket is használok. Fájdalom, nem vagyok akkora gondolkodó, hogy képes lennék az egy­szerű tömörségre. Gyanakvó érdeklődéssel fi­gyelt a mémöknő. — Ne szerénykedj. Kis ta­nár is lehet nagy gondolko­dó. — Köszönöm — hálálta meg savanykás mosollyal a gúnyt Danka. — Fontold meg, drá­gám: ez a roppant anyagi világ amely ámulatba ejt bennünket végtelenségével, teljesen öntudatlan. Szubjek- tíve tökéletesen halott az egész makrokozmosz, és ak­kor találkozik egy hetvenki- lónyi anyag ebből a felfogha­tatlan tömegű matériából. Eb­ben a hetvenkilónyi szerves anyagban épp úgy benne van a Mengyelejev-táblázat va­lamennyi eleme, mint a ga­laktikák összességében. Ré-. szecskéi bejárták az egész mindenséget a kezdet nélkü­li időben. Járni fogják a ma­guk útját, azután is, ha eresztékeim összeomlanak. De most együtt van bennem, a Danka Károlynak nevez­hető szerves halmazállapot­ban. És ez a szerencsés ta­lálkozás lehetővé teszi szá­mukra, hogy többet tudjanak, mint egy egész tejútrendszer; tudjanak önmagukról. Minél többet látok meg a világból, a magam hétköznapi képessé­geivel, annál jobban ámulok azon, hogy fölfoghatom ezt a fantasztikus gépezetet. Hi­szen gyönyörű kaland az élet! A mindenség legnagyobb kalandja! A leggyönyörűbb pe­dig a gondolkodás, hogy az érzelem kincseiről ne is be­széljek. Ezt akartam mon­dani, mélyen tisztelt materi­alista hölgyeim és uraim. Kö­szönöm áhítatos figyelmüket, amely meggyőzött engem arról, hogy a szilárd anyag- élvűség korántsem azonos a lelki sivársággal, a sipirituá- lis előkelőség hiányával. Meghajolt Danka, éppen úgy, ahogy a jól sikerült tor- namutatvány után szokás. De Edit nem hagyta magát félre­vezetni. Felismerte a megalá­zó szándékot. S be kellett volna vallania, hogy férje, igen találóan — vakmerő köz­helyekhez kapcsolt fölényes gondolatokkal verte meg. Ezt nem ismerhette eL Maradt a legegyszerűbb, leghatásosabb póznál: a megvetésnél. — Mintha egy degenerált szekta prédikátorát hallgat­nám. — Még mindig jobb, mint­ha lehetetlenül dologias len­nék. Edit a szeretet és a harag dühével vicsorított férjére. — Vádolsz? Dologi asság- gal vádolsz? Hát mit csi­náljak, te szerencsétlen, ha a fennkölt elveidért egy cso­mó retket sem ád a kofa?! — Ez most a legfontosabb közölnivalód ? — Nem. Közlöm még azt is, hogy minden csökönyösséged ellenére apróhirdetést adok fel. Ehhez meg én ragaszko­dom. Minden szavával, minden lélegzetével az ellen küzdött Danka, hogy el" ne érkezze­nek a kenyértörés pillanatá­hoz. Most mégis bekövetkez­hetett. Tépelődés nélkül, mintegy vigaszt keresve a tűnődésben, egyre csak be­szélt: — Értek a szóból. Elvégre, csakugyan, hát ki vagyok én? Valóban, egy kopott kis ta­nár, aki régimódi biciklin jár tanítani a külteleki gimnázi­NOGRAD - 1979. augusztus 18., szombat New York árnyai John Cassa­vetes másfél évtizeddel ez­előtt nálunk bemutatott filmjét fel­újításban lát­hatja a ma­gyar közön1 ség. Első film­je, a New York árnyai világsikert aratott, s mű­vészi értékei révén beke­rült a nyugat­német szerző­páros, Gregor —Patalas film­világtörténeté­be. A film szereplői sa­játos karakte­rű fiatalok, akik az ötve­nes évek Amerikájában nem találják meg helyüket mint­egy vákuumban léteznek, ve­getálnak. A hirtelen kiter­jedt fogyasztói jólét egyszer­re vonzza, s mintegy szá­mukra elérhetetlen, taszítja is őket. Alakjukat Lelia Gol­doni, Ben Carruthers, Tom Allen személyesíti meg. A New York árnyai külön ér­dekessége, hogy a szereplők saját nevükön játszanak a filmben, s a jeleneteket imp­rovizációs technikával vet­ték celluloidszalagra. A sal­gótarjáni November 7. és a pásztói filmszínház után au­gusztus 20-án Szécsényben, augusztus 22-én a balassa­gyarmati Madách Filmszín­házban mutatják be a Film­barátok Köre programjában. Képünkön: Jelenet a világhí­rű filmből. Film jegyzet A hosszú hétvége A hétvége általában nem hosszú. Az emberek többsége panaszkodni szokott amiatt, hogy gyorsan elrepül a kikap­csolódásra szánt víkend egy­ként napja. Alig szórakozunk egy kicsit, s máris vissza kell térni kenyérkereső foglalatos-' Ságunkhoz... Juan Antonio Bardem alko­tásának hőse, Juan autósze­relő különös, a hagyományok­tól eltérő, tehát hosszú hétvé­ge részese. A spanyol film arról szól, hogyan változtatja meg egy rövid roppant — ál­talában tartalmas események nélkül lepergő — időszak a kissé egyoldalúan gondolko­dó munkás életét. Amikor először találkozunk Jüannal, éppen szertartásos utazására készül. Álmai sze­rények, lehetőségei nemkü­lönben. Kirándulás a barát­nővel. Ennyi. Nem több, nem kevesebb. A madridi melós egyébként nem nevezhető kö­zösségi lénynek. Noha — helyzetéből, foglalkozásából eredően — érdeklődnie kelle­ne a világ dolgai iránt, ő in­umba. Havi kétezer-kilen- cért... Akit kedve szerint hurcolt erre-arra a szél, és nem tudott másban megka­paszkodni, csak az eszményei­ben. Meg a szerelmében. Ho­va lett az én Editem? Hova lett... Egyszer elvittem ki­rándulni a Bakonyba, a Cu- ha völgyébe. Óriási tuskót ta­láltunk, azon ebédeltünk, mint valami kerek asztalon. Arra jött egy-két fürge han­gya, azokat is megkínáltuk. A lány megszámolta az év­gyűrűket a tölgy tuskóján. Mindjárt kiszámította, hogy a párizsi kommün évében ül­tették a tölgyet. Javában vi­rult már, amikor Ady leír­ta, hogy „Párizs, az én Bako- nyom”. Harmincnégy éves volt a tölgy, amikor József At­tila megszületett, és negyven- öl éves, amikor az utolsó ma­gyar királyt koronázták. Ilyes­miről fecsegtünk, így csava­rogtunk naphosszat az erdő­ben két szelet zsíros kenyéren, meg egy kulacs .vízen. Azt mondta nekem a lány: mil­liókért sem adná oda ezeket a pillanatokat. Mert vannak dúsgazdag emberek, akik bomlott mohósággal csava­rognak a világban, milliókat szórnak szét egy kis boldog­ság reményében, mégsincse- nek soha olyan pillanataik, mint nekünk. Kacagva emle­gette, hogy a mi boldogsá­gunkhoz elég két szelet zsí­ros kenyér. Nagyon, nagvon szerettem azt a lányt. Egy cseppet sem vagy féltékeny rá?... Pompás, karcsú lány volt. És megesküszöm előt­ted. hogy nem hazudott. Edit csak állt legyőzötten, és folytak a könnyei. — Nem... nem hazudott... Attól kezdve, hogy kirob­bant köztük a vita, először merte érinteni Danka. Rejtőn ölelte magához, hálásan kér­lelte: kább becsukja a szemét és befogja a fülét. önmagába zárkózik, mert úgy vélekedik, hogy a politika másoknak va­ló. Társait kicsit le is nézi amiatt, hogy efféle ügyekkel foglalkoznak. A rövid vakáció azonban ezúttal nem valami szeren­csésen kezdődik. Juan part­nere nem vállalkozik az út­ra, így hát a szerelő egye­dül vág neki az ismeretlen­nek. Kicsit elszontyolodik, de a remények élnek benne. Hi­szen annyi a csinos nő, oly sok a váratlan kaland, még egy ilyen szegény ördögnek is lehet öröme a távoli isme­retlenbe való kiruccanás so­rán. S tényleg, egymást érik az élmények. Először két külföl­di hölgy akad az útjába. Ok elegáns kocsin suhannak, Juan pedig csak motorral, s hamarosan kiderül, hogy a státus különbözősége hidat ver közéjük. Ám ez csak a kezdet. A szelíd motorosnak egyre-más- ra tapasztalnia kell, hogy — Máskép legyünk büsz­kék, mint a pénzimádók... Gyorsan tisztázni kívánta a mérnöknő, hogy egyáltalán nincs kedvére a meghatódás. A bakonyi kirándulás felidé­zése óta a közös gyengédség áramkörébe kerültek vissza. Edit ebből most egyszerűen kisétált, az erkélyajtóhoz állt, háttal a férjének. Ez a kö­zönséges helyváltoztatás egy- csapásra lehűtötte közöttük a klímát. — Ha nem vágysz többre, hát nem. Én viszont igen. Márpedig, aki engem szeret, az a vágyaimmal együtt sze­ressen. — Milyen rideg tudsz lenni — panaszolta a megdöbbent férj. — Mintha attól az átkozott pénztől függne a boldogsá­gunk... ■— Átkozott pénz?! Amit be­csületes munkával és egy kis leleménnyel keresnénk meg?! Hát hol élsz te?... Minek né­zel engem?... Nézz a szek­rényembe! Három-négyéves göncök lógnak benne! Nézd meg a cipőmet! A többi nő már rég elfelejtette, hogy ilyen divat is volt valamikor. Évek óta nem merek kiadni szorongás nélkül egy koszos százast. Mire legyek büszke?! Arra, hogy a szomszédunk milliomos lett az övcsatokból, meg az ócska bizsukból? Ar­ra legyek büszke, hogy a vá­ros legbutább pincére Ford Mustangon hurcolja a szere­tőit?! Vagy arra, hogy a ti­zennyolc éves fodrásznőm- mek Párizsból hordják a fe­hérneműt? Egyiknek sincs diplomája. Nekem van! Egyik sem tervez tizenöt emeletes házakat. Én igen! Milyen jo­gon merészelsz előttem büsz­keségről beszélni?!... Milyen jogon?! (Folytatjuk) önmagába zárkózva nem jut" hat messzire. Állandóan olyan szituációk középpontjába ke­rül, amikor — akarva-aka- .ratlan — állásfoglalásra kény­szerül. örül. bosszankodik, együttérez, felháborodik, köz­beavatkozik — attól függően, mit tapasztal. Azt a „spanyol demokráciát” veheti szem­ügyre, méghozzá közvetlen közelről, melynek törvénye­in, szokásain korábban egy­általán nem törte a fejét. A1 műhelyben borzadt ezektől a kifejezésektől: „osztályviszo­nyok”, „társadalmi különb-: ségek”, „harcos elkötelezett­ség”, „eszmék harca” stb. A hosszú hétvégén gyakorlati leckét kap a kihagyott sze­mináriumi tananyagból. Éhes vendégmunkásokkal.. akad össze pökhendi gazdagok szé- gyenítik meg, egyszerű em­berek és hóbortos különcök viselkedését minősítheti. Mikor visszatér a spanyol fővárosba — nem szabad el­késnie! —, Juan megméretett. Pontosabban: megmérte ön. magát. Rádöbben arra, hogy hol a helye. Felismerései cse­lekvéssé érnek, s beáll azok közé. akiktől régebben meg­vetően elfordult. Gesztusa látványos: most már ő is vál­lalja a közös munkát és a ■közös áldozatot. A cselekmény főbb mozza­natainak felidézése némi té­zisjelleget sejtet. Nos, Juan Antonio Bardem műve nem is mentes a didaktizmustól. A haladó eszméket valló s mellesleg rangos spanyol al­kotó egy ember fejlődésének rajzát tárja fel A hosszú hét­vége képsorain, ám bizonyí­tási apparátusa kissé szegé­nyes. Amit mond, rokonszen­ves, de nem mentes a tan­mesék kliséitől sem. Aki csak kicsit is jártas a filmdrama­turgiában, sejtheti, mire megy ki a játék, s hogyan kö­vetkezik be — lépésről léoés- re — Juan átalakulása. Sze­rencsére nem túlságosan kia­báló az elzárkózástól a kitá­rulkozásig vezető út állomá­sainak ábrázolása. A tétele­ket feledteti az oldott hang­vétel (különösen a film első felében), illetve az emberi sorsok dokumentumszerű felvonultatása (főképpen a fokozatosan elkomorodó má- sodik részben). A hosszú hét­vége ennek megfelelően „ve­gyes műfajú” film. Különfé­le hangulati végletek csa­ponganak benne: a harsány komédia békésen megfér a fanyar groteszkkel, a vissza­fogott realizmus a fantázia játékával. A hosszú hétvége mindazon törekvéseket tükrözi, melyek a Franco-fasizmus szorításá­ból megszabadult spanyol filmművészetre jellemzőek. Bizonyos vagyok benne, hogy a remélhetően egyre szaba­dabb hangvételnek jelentük alkotásokat köszönhetünk majd a jövőben. — S — I

Next

/
Thumbnails
Contents