Nógrád. 1979. február (35. évfolyam. 26-49. szám)

1979-02-09 / 33. szám

Film és valóság A Ludas Matyi egyik leg­utóbbi számában láttam egy rajzot. Két falusi atyafi be­szélget a kihalt utcán, a mo­zi előtt, s egyikük emígyen szól: Üres a mozink, akár már várossá is nyilváníthat­nak bennünket. (Az idézet nem szöveghű, csak tartalmi­lag. A karikaturistát nem tudom milyen tapasztalat, in­formáció vezérelte rajzának elkészítésében, de adott eset­ben nem is ez a lényeges, ha­nem hogy szinte szükségsze­rűen előtolakodott emléke­zetemből ez a kép, ez a mondat, azon a közelmúltban tartott vetítésen, melyet a falusi filmnapok elnevezésű, MOKÉP-akció keretében Ta­ron szerveztek. Meglepően ke­vesen jöttek el a vetítésre, no­ha ez a megyei rendezvény- sorozat egyik kiemelt ese­ménynek számított. A tari közönség Szőnyi G. Sándor Ki­nek a törvénye? című leg­frissebb alkotását láthatta (pontosabban láthatta volna, ha nagyobb számban jött vol­na el), három hónappal meg­előzve az országos bemuta­tót. Tulajdonképpen tehát az a négytucatnyi gyermek és felnőtt, aki mégiscsak „ráál­dozta” idejét a filmre, ős­bemutatónak lehetett tanúja, majd pedig részt vehetett a műről szóló beszélgetésen, melyet dr. Veress József film­esztéta vezetett. Ashabadban föld alatti fo­lyosóra bukkantak a város- központban fedett vásárcsar­nokot építő munkások. Ki­derült, hogy a türkmén fő­város alatt úgynevezett alag- csőlabirintus van. Ezen ke­resztül jutott el a víz a vá­rosba, a Kopet-Dag föld alat­ti forrásaiból. A vízellátásnak csak ez a formája több mint két és fél ezer év óta ismert Közép- Ázsiában, Már Hérodotosz megemlíti Nagy Kürosz per­zsa király Közép-Ázsia belse­jébe indított hadjáratainak le­írása során, hogy a perzsák által elfoglalt erődök lakos­sága hirtelen eltűnt — „föld alatti utakon” menekültek az Két régi pénzleletet találtak az észtországi Olustvere tele­pülésen folyó építési munkák közben. Az egyik 800 darab, XI. századi ezüstpénzből áll. A legértékesebb darabok arab dirhemek, bizánci miliarí­sok, európai dénárok. Ezek ál­ról tanúskodnak, hogy Észt­ország a régmúltban a keleti országok, Oroszország és Nyugat-Európa közti forgal­A film — ha nem is re­mekmű — jó színvonalú, Iz­galmas, valóságos társadalmi gondokat feszegető, tipikus magatartásformákat elemző alkotás. Középponti figurái: a rendőr tizedes és a Kossuth- díjas téeszelnök. A rendőr szabálytalanságokat, sőt bűn­cselekményt fedez fel a szö­vetkezetben, melyek fölött évekig szemet hunytak, s most a környezet — élén a téeszelnökkel — erre szeret­né rábírni a rendőrt. Bead­ja-e a derekát. vagy sem; írott és íratlan törvényeink kinek a törvényei, egyformán vonatkoznak-e mindenkire, az érdemeket, kitüntetése­ket szerzett „nagyemberekre” is; azonos mércével mérjük-s az embereket? A fiatal, becs­vágytól fűtött, lelkiismeretes rendőr és a középkorú téesz­elnök konfliktusa ezeket a kérdéseket (és még számos hozzájuk kapcsolódót) tag­lalja, lehetőséget teremtve a nézőnek a végiggondolásra, a látottaknak a valósággal való szembesítésére. A film alapanyagát Gal- góczi Erzsébet, azonos című kisregénye szolgáltatta, s aki ismeri az írónő korábbi mű­veit, az nemcsak sejthette, de egyenesen tudhatta, hogy ez­úttal is hiteles helyzetekben megjelenített valóságos prob­lémákról lesz szó, olyan lé­nyeges társadalmi kérdések­ellenség elől. A lakosok nyil­ván ezeken a labirintusokon keresztül hagyták el a váro­sokat. Az ókoriak e találmánya lehetővé teszi, hogy még a csekély vastagságú rétegekből is nagy mennyiségű vizet sze­rezzenek. A föld alatti folyo­sókon történő szállítás meg­bízhatóan védi a vizet a szennyeződéstől, elejét veszi a párolgással együtt járó nagy veszteségeknek. Sok ilyen alagcső sűrű agyagban húzó­dik vagy tartós és a korha- dással szemben ellenálló fa­anyaggal fedett. Ashabad lakói az ivóvíz egy részét jelenleg is föld alatti folyosókon kapják. más kereskedelmi útvonal mentén feküdt, A másik lelet két agyag- edényében néhány ezer ezüst- pénz volt, amelyeket a XIV, században vertek német vá­rosokban és Észtország terü­letén. Az Észt Tudományos Akadémia történettudomá­nyi Intézetének szakemberei megállapították, hogy Észt­országban most először talál­tak ilyen leleteket. ről, fonákságokról, amelyek nem a társadalmi berendez­kedés lényegéből fakadnak — sőt homlokegyenest ellen- kezőek azzal —mégis létez­nek. Ezt a tényt alátámasz­totta a vetítés utáni ankét is, melyen a hozzászólók el­mondták, hogy életük során már találkoztak a hatalmával visszaélő, baráti kapcsolata­it időnként tisztességtelenül, magánérdekei céljára felhasz­náló téeszelnökhöz hasonló figurákkal. S kiderült az is — aligha csodálkozhatunk ezen —, valamennyien úgy tettek, mint a filmben sze­replők döntő többsége: nem szóltak a visszaélések ellen, nem tettek ellene semmit, a „ne szólj szám, nem fáj fe­jem” közmondás alapján. Többen most utólag önma­gukban talán restelkedtek is, mint az a nyugdíjas vas­utas, aki arra igyekezett vá­laszolni és választ kapni, hogy a rendőrhöz hasonló, emberek miért maradnak annyira egyedül, mások mi­ért nem segítenek neki, Mert a magányos hősök valóban — mint a filmbeli rendőr — nem vehetik fel sikerrel a harcot a basáskodás ellen. Ez volt a jó egyórás esz­mecsere legfontosabb tanulsá­ga. A mai falusi valóság fii- mi megelevenítése segíti a tá­jékozódást, a tisztánlátást, kö­vetkezetes feltérképezése pe­dig minden bizonnyal hoz­zájárul hosszabb távon a ma­gyar film és közönségének új- béli egymásra találásához, Ez azonban Taron — mint írá­sunk elején utaltunk rá — nem teljesedett be. Az eg­zotikum, a krimi valósága sokkal nagyobb tömegeket vonz, mint a legmozgósítóbb erejű társadalmi valóság. A szocialista magyar filmmű­vészetnek azonban ettől füg­getlenül továbbra is vállalnia kell legjobb hagyományait. (ok) Mai tévé ajánlatit sík 20.20: A bigámista. Az olasz törvények 1-től 5 évig terjedő fegyházzal büntetik, aki házasság megkötése után még- egyszer JlOZ25ámegy ilyen személy­hez, illetve elvesz házas személyt. Amikor Mario a jóképű fog­pasztaügynök megtudja, hogy bi­gámiával vádolják, ártatlannak vallja magát, hiszen boldog, bé­kés — csak aoró perpatvar okkal fűszeres -=• házasságban él Va­lériával és nagyon szereti kis­fiát. Mario az első feleséget. Isolinát egyenesen taszítónak találja. lse- Jina pedig boldog, hogy megtalál­ta régi csinos férjét. A helyzetet bonyolítja, hogy az Cie-yet egy divatos ű?rvvéd. a kép­viselő úr veszi kezébe, aki iro­dalmi szóvirágai közül mindig kihullatja a lényeget. A Marcello Mastroianni sorozatban bemuta* tásra kerülő film fogkrémiigvnö- két Mareeüo Mastroianni játssza. Valéria, Giovanna Ralli. A kép­viselő úr szerepében Vittorio de Sica brillíroz. Labirintusok a város alatt Ezüstkinc§ek Fordította: Bába Mihály 36. Kanadától északra ezért a fehér hal a legolcsóbb. Min­den tavasszal hatalmas lazac- nyájak úsznak a szárazföld belsejébe. Ilyenkor százával, ezrével pusztulnak el. Egy­szerűen nem érdemes kiha­lászni a vízből. Valaki elterjesztette, hogy a Yukon folyó mellett halfeldol­gozó gyárat építenek. Minde­nekelőtt a fehér lazac feldol­gozásét tervezték. Ilyen gyár megváltás lenne a folyó part­ján lakók számára. Rengeteg munkásnak adna kenyeret. Alaszka gazdasági fejlődése főleg az aranybányászatra tá­maszkodik. A túlzott kiterme­lés és gépesítés következtében azonban egyre kevesebb em­bert foglalkoztatnak. Alaszka nagyvárosaiban állandó mun­kát találni így bizony nem könnyű. Azok az esztendők már elmúltak, amikor az aranylelőhelyeken leverték a cölöpöt és óriási kincsre tet­tek szert. Észak romantikája engedett a magas feszültségű tornyok és a mechanikus föld­hányó gépek előtt. A halfeldolgoző gyár építé­sének javaslatát a helyi ható­ság is támogatta. Társulást hoztak létre, amelynek az volt a feladata, hogy felvásárolja és feldolgoztassa a fehér laza­cot. Elindították az akciót. A részvények többsége a kis emberek kezébe került. Külö­nösen a folyóparti települések lakói vásároltak, hogy így biztosítsák jogukat a „fehér lazachoz". A hatóság nyomá­sára a bank az újonnan ala­kult konszernnek középlejára­tú hitelt nyújtottak. Banki garanciákkal vásárol­tak gépeket és más berende­zéseket. Épületeket emeltek, gépeket szereltek a halfeldol­gozáshoz és konzervdoboz-ké­szítéshez. Mivel más ipari centrumoktól távol voltak, helyben kellett univerzális kombinátokat teremteni, ame­lyek einkezett bádoglemezből dobozokat készítettek, kon- zervvé dolgozták fel a halat, dobozba zárták és a hulladékból hallisztet készítet­tek. Végre minden kész volt és a gyár termelni kezdett. A munkások gyorsan megtanul­ták az új szakmát. Autókkal, hajókkal vitték az óriási mennyiségű fehér lazacot. A raktárakban nőttek a doboz- hegyek, 4 NÓGRÁD — 1979. február 9., péntek A magyar tudomány arcképcsarnokából: Bemutatjuk Aitúr akadémikust Manapság a tudományos életben nem hátrány, ha vala­ki már ifjú korában több nyel­vet sajátít el. Nos, Horn Artúr akadémikusnak erre már csak élettörténete miatt Is bőven' volt lehetősége: 1911-ben, Kai­róban született Nem éppen megszokott születési hely a magyar állampolgárok között —, de a körülmények sem voltak hétköznapiak . . . Édes­apja az egyiptomi fővárosban dolgozott, mint az ottani eu­rópai képviseletek ellátásával foglalkozó üzletember, édes­anyja pedig a hobbiból egyip­tológiai kutatásokkal is foglal­kozó neves irodalmár, Beöthy Zsolt lánya volt, Kairóban is­merkedtek össze, keltek egy­be. Horn Artúr elemi iskoláit Magyarországon, Svájcban. Ausztriában végezte. Középis­kolás korában vált véglegessé benne a már gyermekkora óta meglevő elhatározás: a ter­mészettel, az állatokkal, azok tenyésztésével kíván foglal­kozni. A budapesti műegye­tem közgazdasági karán, ag­rárszakon szerzett diplomát 1934-ben. Ugyanott egy évre rá egyetemi doktorátust is szerzett, értekezésében a pos­tagalambok teljesítményének élettani feltételeit taglalta. (Itt vált gyakorlati haszonná szá­mos ifjúkori hobbijának, a díszhal-, galamb- és méhte- nyésztésnek egyike ...) Mint mondja: a genetika iránti ér­deklődést különösen Darwin­nak a fajok eredetéről írt mű­vének elolvasása mélyítette el benne, egészen fiatalon. 1935—1943 között az Or­szágos Törzskönyvező Bizott­ságnál dolgozott, 1943-ban egyetemi magántanár lett a műszaki és gazdaságtudo­mányi egyetemen, az akkori állattenyésztési tanszéken. A felszabadulás után az ag­rártudományi egyetem keszt­helyi osztályéra nevezték ki tanszékvezető professzornak, ahol 1949-ig dolgozott. Akkor Budapestre került, az állatte­nyésztési tanszék élére, ahol 1957-ig működött professzor­ként. 1957—1963. között az Ál­lattenyésztési Kutató Intézet tudományos főmunkatársa volt, 1963-tól pedig az állat- j" orvostudományi egyetem ál­lattenyésztési tanszékét ve­zeti, A kandidátusi címet az el­sők között, addigi tudomá­nyos munkája alapján kapta meg, 1954-ben lett a tudomá­nyok doktora, értekezésének tárgya a heterózis elmélete és várható gyakorlati hatásainak elemzése volt a magyar me­zőgazdaságban. Az MTA 1961- ben fogadta levelező tagjai so­rába, 1967-ben lett a Magyar Tudományos Akadémia ren­des tagja. Munkásságát 1956-ban a Munka Érdemrend kitüntetés­sel, 1978-ban pedig Állami A készáru vándorolt tovább az Egyesült Államok üzletei­be. Ä nagykereskedők már né­hány hét múlva értesítették a konszern vezetőségét, hogy a hírek nem a legjobbak, az árura „nem harapnak". Ezért nagy reklámot csap­tak az amerikai sajtóban. Az autósztrádékon hatalmas táb­lák jelentek meg ezzel a fel­irattal: Csak alaszkai lazacot vegyél! Az eredmény nullával volt egyenlő. A feldolgozott hal eladása nem csak hogy nem nőtt, hanem a kombinát beindítását követő fellendülés után visszaesett. Még a na­gyon drága reklámhadjárat el­lenére is csökkent. Az ameri­kai fogyasztók egyszerűen nem akarták vásárolni az alaszkai terméket. A vezetőség úgy határozott, hogy komoly mértékben le­szállítja az árakat és külön prémiumot fizet az eladóknak, ami talán fellendíti a piacot az újabb termékek előtt. Eltelt egy idő és a kereske­delmi igazgatónak kellemetlen hírt kellett közölnie az igaz­gatósággal — ahelyett, hogy emelkedett volna az eladás, még jobban csökkent. A gyár­nak óriási veszteségei voltak, (Folytatjuk) díjjal ismerték el, ez utóbbit részben oktatói és kimagasló kutatói, részben a hazai szarvasmarha-tenyésztés­ben elért sikereiért ítélték oda. Tudományos munkásságá­ban a fő terület a szarvasmar- ha-tenyésztés. 25 éve fog­lalkozik ezzel, magasra érté­kelt munkatársi gárdája tár­saságában, sajátos iskolát ala­kított ki ezen a területen. Nagy szerepe volt a szarvasmar- ha-tepyésztési kormány­program kidolgozásában. Is­mert tény, hogy a „klasszi­kus” magyartarkafajta vi­szonylag kevés tejet produ­kál és kevésbé alkalmas a nagyüzemi tartásra.. Ezért el­ső lépésben a Holstein—Fríz fajtával való keresztezést tart­ja jónak, amely lényegesen megnöveli a tejtermelést. (Ezt az eredetileg „mindenes” nyu­gat-európai eredetű fajtát az amerikai kontinensen alakí­tották ki jó tejelővé. Első sza­porítóanyagát 1965-ben Kana­dából hozta.) De a Holstein sem hiba nélküli: híg a teje, kevés benne a zsír és a fe­hérje. Ez különösen a szállí­tásnál és a feldolgozásnál kedvezőtlen, mert energiavál­sággal küzdő korunkban túl sok energiát igényel. Ezért ezt tovább keresztezik a dániai Jersey-fajtával, amelynek te­jében már jóval több a zsír és a fehérje. (Jellemző: a hol­landok legnagyobb tenyészté­si célja most olyan állomíny kialakítása, amely 6000 liter 4,3 százalékos zsír és 3,7 szá­zalékos fehérjetartalmú tejet ad). A tejtermelő vonalak ki­alakítása mellett a vágómar­hát sem szabad persze elha­nyagolni — mondja Horn Artúr. — A jövőben olyan te­nyésztési rendszer kidolgozá­sán munkálkodik munkatár­saival, amelynek nyomán a tejelő tehénállomány nem jó tej hozamú egyedeit az igény­telen, pl. Hereford marhával keresztezik így kis testű, igénytelen tehénállomány ala­kul ki. minimális épület- és takarmányigénnyel. A jó sza- porulatú tehenektől azután mindig olyan ápaállattól szár­mazó borjút nyerhetnek, ame­lyet a gyakran változó igénvű exportpiac megkövetel. (Itt apaállatként újra számításba jöhet a magyartarka, egyes francia fajták mellett). A végső cél: olyan racioná­lis hazai szarvasmarha-te­nyésztési rendszert kialakíta­ni, amely dotációmentesen tartható, kevesebb számú te­jelő tehén tartását igényli és gazdaságosabban képes bizto­sítani a nagyobb mennyiségű és jobb tejet, húst. Végül néhány kérdés Horn Artúrhoz, a magánemberhez: követi-e példáját a családban valaki? Mint kiderül, három fia közül a legidősebb kisál­lattenyésztő genetikus, kandi­dátus, főiskolai tanár Kapos­várott. Az ő esetében a leg­szembetűnőbb az azonosság.' De a többiek is a mezőgaz­daságban „maradtak”: közép­ső fia növényvédő szakember, az NDK-beli gyárak hazai képviselője, szaktanácsadója, a legfiatalabb pedig a fácán- kerti környezet- és vadvédel­mi állomáson vadtenyésztéssel foglalkozik. Szabad idejében Horn Arj túr, ha nem éppen kisunokáH nak valmelyikével foglalkozik; gellérthegyi lakása körül ker­tészkedik. Mint mondja: ea aktív pihenésnek számít, sok­szor az íróasztalnál elfáradva kimegy a kertbe, fél órára; kapálni. Szatmári Jenő István ANGI VKMA Vészi Endre azonos című kisregénye alapján készült színes magyar filmdráma GÁBOR PÁL rendezésében. Főszereplők: Pap Veronika, Dunai Tamás, Pásztor Erzsi és Szabó Éva. „Ez a kisregény — ha a kritika nem is fordított rá kellő fi­gyelmet — semmivel sem kisebb jelentőségű Írói felfedezés, mint a Húsz ér* vagy a Rozsdatemető.” (Major Ottó: TEREMTŐ EL6GE­DETLENSEG, Népszabadság, 1976. IX. 18.) „Az idő, amikor a film története játszódik, 1948, a fordulat éve, Egészen kivételes kor, amiről csak homályos ismeretei vannak a mai nézőnek. A fiatal generáció pedig, amelyre számítok, egyál­talán nem ismeri, Dé még az idősebbek emlékezetében is egészé­ben összemosódik ez az időszak. A „fényes szelek” korszakáról és a személyi kultuszról beszélnek. De hogy hogyan fordult át vilá­gunk, sem történelmileg, sem ideológiailag nem tiszta számukra. Vészi Endrével az ANGI VEBA-ban azt a pillanatot igyekeztünk megragadni, amikor a két korszak váltása történik, amikor e korszakváltásként elkezdődött valami, amit ma úgy hívunk: elkez­dődtek a torzulások. Vészi csodálatos írói víziójával ezt abban a pillanatban fogta meg, amikor a lélektorziilás elkezdődött. Eb ezt tartottam fontosnak.” (Gábor Pál, Filmszem, 79/2.) Bemutatók! II. 8—9. Balassagyarmat, 10—11. Nagybátnny (Bányász), 18, Karancslapujtő, 13—14. Salgótarján (November 7)

Next

/
Thumbnails
Contents