Nógrád. 1979. február (35. évfolyam. 26-49. szám)
1979-02-22 / 44. szám
Jövőnek szólő tanulság I pUpf.p ünnepelni évfordulókon úgy, LCllcfC hogy az ünnep több legyen a puszta szertartásnál, a kötelező penzumnál? Van-e értelme megidézni a múltat? Átplán- tálhatók-e mindennapi életünkben a történelem tanulságai? Ilyen kérdések tevődnek fel megyei folyóiratunk, a Palócföld legújabb számának elején. A Tanácsköztársaság hatvanadik évfordulóját ünnepeljük. A jubileum késztet tehát bennünket elgondolkodásra, számvetésre. Hiszen történelmünknek talán egyetlen sorsfordulóját sem hamisították meg, torzították el annnyira és olyan tarósan, mint az első magyar proletárdiktatúra időszakát. S tudásunk hézagai, egyoldalúságai sehol sem annyira szem- beötlőek, mint éppen ebben a vonatkozásban. Bevezető tűnődésében Csongrádi Béla aria figyelmeztet, hogy „csökkentenünk kell a munka- és az ünnepnap különválását, s erősbí- tenünk... az évfordulók és a köztük levő hétköznapok kapcsolatát, egymásra hatását”. Megszívlelendő szavak. Mint, ahogyan az a megállapítása is az, hogy a termékeny kapcsolat csak akkor jön létre, ha az ünnep a maga hamisítatlan igazságaival fordulhat felénk, mi pedig úgy próbáljuk megtisztelni, hogy a tanulságainak megfelelően igyekszünk élni. Ez a kölcsönös egymásra hatás még nem Jött létre. A Tanácsköztársaság arcáról csak mostanában válnak le a hamisítások, torzítások foltjai; a valódi vonásokat most kezdjük felfedezni. Romsics Ignác a két forradalom histográfiájáról írott cikke éppen ezt a folyamatot ismerteti. Ne szóljunk ezúttal a cikk azon részleteiről, amelyek az osztályhelyzetből, pártállásból fakadó tudatos ferdítéseket, rágalmakat ismertetik. Fontosabbnak tartom azokra a megítélésekre s beállításokra irányítani a figyelmet, amelyek a dogmatikus szemlelet s a források mellőzése folytán jöttek létre az ötvenes és a hatvanas évek elején. A két háboi-ú közötti rágalmak és vádaskodások ugyanis napjainkra elvesztették fullánkjukat A dogmatikus és deklaratív megállapítások azonban ma is elevenen élnek. A két forradalom merev szembeállítása, főszereplőik ebből fakadó egyoldalú értékelése, a nemzeti, s az internacionalista jelleg, aktualizált kiélezése stb. ott vannak a tankönyveinkben, a közkézen forgó hely- történeti kiadványokban, az egy-két évtizeddel ezelőtt készült filmekben, regényekben. .,Megsemmisíteni hat évtized sem volt képes tizenkilencünk hagyományait” — állapítja meg Regős Molnár Pál interjú-összeállítása summázataként. Persze, valljuk be; a hat évtizedből három egyenesen éleszteni kívánta a tizenkilences időszakot — még akkor is, ha a saját képére és hasonlóságára akarta formálni annak történelmi igazságait. Regős Molnár Pál azután nyomoz, hogy miként él a Tanácsköztársaság — köztörténeti és helyi vonatkozásaiban — a megyeszékhely tudatában. A megkérdezettek zöme csak töredékes, bizonytalan ismereteket nyújtott a 133 nap történetéről és alakjairól. A végkövetkeztetés valóban nem lehet más, mint, hogy „az enyésző ismeretek nem mindig elegendők arra, hogy a jogos büszkeséget felébresszék történelmi múltunk iránt”. Még akkor is lehangoló a válaszokból összeálló kép, ha tudjuk, hogy az egyszer megszerzett ismeret belső lenyomata, személyiség- formáló hatása akkor is megmarad, mikor már az azt kialakító ismeret enyészni kezd vagy feledésbe merült. Próbáljuk megnyugtatni magunkat; de lehet-e tanulságok szerint élni, ha nem ismerjük azokat eléggé. A Palócföld új, jubileumi számát elsősorban azoknak ajánljuk, akiknek szívügye és hivatása forradalmi hagyományaink ápolása, akik a múlt tanulságait nélkülözhetetlennek tartják mai életünkben. A publikációk kiválasztásában két nagyon is gyakorlati szempont érvényesült. Először fel kell derítenünk, hogy milyen tényezők tompíthatják el még ma is a Tanácsköztársaság igazságait: másodszor meg kell vizsgálnunk, hogy a köztudat — az első magyar proletárdiktatúra vonatkozásában — hol szorul erősítésire és helyreigazításra. Üdvözölnünk kell tehát az olyan írásokat is, amelyek a „látlelet”, az adatközlés vagy az élménybeszámoló igényével készültek. Kelemen Gábor a tizenkilen- eesek utóévével foglalkozik. Beliczky János gyermekszemmel állt a „vihar sodrában”, s valóban élményszerűen sikerül visszaadnia a 133 nap sajátos hangulatát. Molnár Pál és Praznovszky Mihály adatközlései meglevő hézagokat tömnek be — a Tanácsköztársaság művelődéspolitikájáról, illetve megyei sajtójáról. Az elismerés ft nem feledtetheti a szám hiányosságait. Mindenekelőtt azt, hogy a dicséretes eszmei törekvés nem párosul kielégítő színvonallal. A publikációk zöme a feldolgozás módjában eléggé igénytelen. Jelenségeket rajzolnak meg, tüneteket mutatnak be, adatokat vesznek számba a jelenből vagy a múltból, de nem vállalják a mélyebb elemzést, az okokozati, történelmi összefüggések feltárását, s az igazán mának szóló tanulságok megragadását. Mit hiányolok tehát a jubileumi szám írásaiból? A gondolatiságot, a véleménynyilvánítás igényét, a következtetéseket. Azt hiszem, megyei folyóiratunknak is túl kellene lépnie a túltengő riportszerűségen, az érdektelen és szürke leíró jellegen, a gondolatta- lan adatközlésen. Nem igaz ugyanis, hogy a tények és adatok mindenki számára ön- maguktól beszélnek. A velük bánó kutatónak, írónak meg kell szólaltatni őket! Mai módon, a mának szólóan. A jövőre utaló tanulság csak így teremtődhet meg. Napjainkban már* csak így lehet a történelemben rejlő nevelési lehetőségeket igazán hatékonnyá tenni. Dr. Szabó Károly A Mensikov-palota festményei A Vasjciljcv-szijrct széles Egyetemi-rakpartján állványerdőbe öltözött egy ház, amely a lenin- grádi műemlékvédelmi felügyelőség különleges nyilvántartásában szerepel. Az épület, amelynek helyreállítása jelenleg folyik, A. D. Mensi- kovnak, I. Péter közvetlen munkatársának egykori nyári palotája. A restaurátorok az épület belsejének vizsgálata során Mcn- sikov hajdani dolgozószobájának mennyezetén nagyszerű festményre bukkantak. Miután meg" tisztították, kiderült, hogy a kompozíció középpontjában I, Péter áll, ókori római harcos köntösében. A szakemberek megállapították, hogy a mennyezetpannó — a Péter-korszak monumentális festészetének egyedülálló alkotása, és Grigorij Odolszkijtól, a moszkvai fegyverterem festőjétől származik. Az okmányok és egyéb anyagok tanulmányozásakor kiderült, hogy 1717 októberében — amikor az orosz mesterek éppen befejezték a falak diófaburkolattal, pillérekkel való díszítését — F. Pilman, Pétervárra érkezett francia művész új festményt készített a mennyezetre. Odolszkij remekművét előbb lemeszelték, majd pedig Pilman vászonra festett képével takarták el. Ebben az állapotban a mennyezetkép gyakorlatilag teljes egészében sértetlenül megmaradt napjainkig. A Mensikov-palota belsejének restaurálását végző szakember- csoport munkájának eredményét a helyreállított „diófaszalonban”, mindkét mennyezetképet eredeti formájában láthatják majd a közeljövőben a palota látogatói. MISTER ÜZLETEI Ji Fordította: Bába Mihálj 47. — Kérem, hagyjon békén, Is ne legyen szemtelen. Elő /an készítve a kocsi? — Sajnos, nem rendelke- 'ünk autóval. Elromlott a mo- :or. — Taxival megyek. Kérem aívjon egyet — mondta az Amerikai, akinek nem vette 2l a kedvét a korábbi ellenszegülés. Ellenkezőleg, teljesen elégedett volt az ügyek ilyen fordulatával. Amikor végre megérkezett a megrendelt taxi, a kikötőbe vitette magát. Kibérelt egy motorcsónakot és a part mentén száguldozott, élvezte a napfényfürdőt. Pontosan egy órakor, ahogy megbeszélt ék megjelent a Le Chaps testvérek irodájában. — Sajnos — mondta az üdvözlés után — ma nincs autóm. A szálloda kocsija állítólag elromlott, és a kedvenc Ferrarimat még mindig nem vettem meg. Ügyeink elintézése után készülök az autókereskedőkhöz, és remélem, hamarosan mindkét ügyet tető alá hozom. — Ml is reméljük — mondta az egyik Le Chaps úr. — öt önnek való villát kerestünk ki. A kocsim itt áll, mehetünk? A két úr beült a Simcába és az amerikai három órán át nézegette a vételre javasolt villákat. Az egyik különösen tetszett mister MacArecknek. NOGRAD - 1979. február 22., csütörtök Szép, modern stílusban épült villa egy hosszanti fekvésű virágos kertben állt, mintegy három kilométerre Nizza központjától. A tengertől alig két kilométer választotta el. — Ó! Ha a tengerparton lenne valami hasonló, vagy legalábbis közel a parthoz, gondolkodás nélkül megvenném. Ez egy kissé távol van, én meg szeretném érezni a tenger illatát. Motorcsónakot és vitorláshajót akarok venni, bogy minden pillanatban tengerre szállhassak. Le Chaps úr hiába dicsérte a szép villát, az egész Nizzára való kilátással. Hiába magyarázta, hogyha kocsija van, nincs jelentősége egy-két kilométernek. Az amerikai makacs volt és kérte, hogy más villát keressenek a számára. Ha nem talál, akkor majd gondolkozik ennek a megvételéről. Ellenben, amikor meghallotta a magas árat — Le Chaps úr valamit hozzátett az eladási árhoz, hogy legyen miből' engednie —, az amerikai nem csodálkozott. Kijelentette, hogy a vétellel kapcsolatban minden ügyet, beleértve az alkudozást is, a jogtanácsosa, Jean Charbonneau intézi. Búcsúzáskor abban állapodtak meg, hogy kedden reggel újabb villákat tekintenek meg.' Az amerikai nem mentvisz- sza a szállodába, a legközelebbi vendéglőben megebédelt, aztán elment egy használtautó-kereskedőhöz. — Szeretnék sport Ferrarit Népi hagyományok ápolása a Palóc Népművészeti és Háziipari Szövetkezetben (Űj kiállítás a szécsényi múzeumban) Részlet a kiállításról. A szécsényi múzeumban nem ez az első kiállítás, amely egy helyi üzemmel ismerteti meg a látogatót. Most azonban kedvező lehetőség nyílt a továbblépésre. A háziipari szövetkezetek tevékenységének ugyanis . van olyan oldala, amely feltételezi a múzeumi kutatások eredményeit. A környező vidék nép- művészeti hagyománya kiindulópontul szolgál a szövetkezet tervezőinek, ebből igyekeznek minél többet átmenteni, feldolgozni a mai élet igényeit kielégítő népi iparművészeti termékeik megalkotásakor. Mi ez a hagyomány? Milyen módon, milyen formában lehetséges ezt ápolni, továbbgondolni ? E kérdésekben segíti a tájékozódást kiállitá(Fotó: Medvácz Lajos) sunk, bemutatván egyben a szövetkezet számára legtöbb elismerést hozó szőttes termékeket. V A kiállítás indításaként a megye néprajzi emlékeit gyűjtő balassagyarmati Palóc Múzeum gazdag szőttesanyagából válogattunk össze néhány reprezentatív darabot, amelyek szemléletesen vallanak a régi nógrádi parasztasszonyok fejlett szépérzékéről, alapos technikai tudásáról. Az az életforma, amelynek keretei között a „menyasszonyi lepedők”, „szentkúti tarisznyák”, „poszrikos kendők” készülték, s amely életformának ezen ünnepi rendeltetésű, díszes textíliák szerves tartozékai voltak, ma már a múlté. A múzeumokban őrzött szőttesek, s egykori készítőik emlékezetes segítségével azonban körvonalazhatók a mintaszerkesztés, színkultúra, a díszítés ritmusának szabályai. Ezek megőrzésének változatait, fel- használásuk folyamatát szemléltetjük a régi parasztszőttesek, valamint a szövetkezeti termékek segítségével. Bár egyes esetekben a régi darabok közvetlen példával szolgálnak, a népi iparművészeti tárgyalkotás jóval több másolásnál. A mai lakásokban, a divatos öltözködéshez olyan termékekre van szükség, amelyekben a hagyomány már bonyolultabb áttételeken keresztül érvényesülhet. Az ilyen feladatok mind alaposabb néprajzi ismereteket és fokozott művészi felkészültséget kívánnak a tervezőktől. A megoldás lehetőségeit mutatják, a feldolgozás fokozatai szerint csoportosított, szebbnél szebb térítők, abroszok, futók, falvédők, divatos blúzok, ingvállak, tarisznyák stb. A szécsényi kiállítás tehát a szőttesek példáján keresztül ízelítőt ad a népművészet és népi iparművészet kapcsolatáról, múltunk értékeinek a mába történő átmentésének egy lehetőségéről. A téma iránt érdeklődőknek figyelmébe ajánljuk a kiállítás kísérő- rendezvényeit, amelyek sorában helyszíni diavetítések, tárlatvezetés, tudományos és művészeti előadások, szövésbemutató, üzemlátogatás a szövetkezetben és más érdekes programok közül válogathatnak. Kapros Márta muzeológus A televízióból jelentjük Bűnügyi vígjáték Előkelő vidéki ház, elegáns és nagyon szép szalonjában vagyunk* A kandallóban fahasábok égnek. Körben könyvek, családi képek, szép kiállítású bútorok . . . Odakint tél van, a benyílóból látszó parkban a fák hóval borítottak. Ennyit sugall első pillantásra a filmgyári stúdióban felépített gazdag környezet. S ebben a szép, esztétikus környezetben sajátos hangvételű bűnügyi tv-játékot forgatnak. Nyolc nő — nyolc színésznő — szaladgál riadtan, s a túlfűtött szavak felhevitik az érzelmeket. A nyolc nő: a feleség, a két lány, a sógornő, az anyós, a testvér és a személyzet. A darab egyetlen férfiszereplője láthatatlan— Asszonyom, asszonyom — kiáltja Luise a szobalány, azaz Farkas Gabi. — Mi baj — kérdi a ház úrnője? — Az úr, az borzalmas. Ott fekszik az ágyon . . . A darab szerzője nem ismeretlen. Robert Thomas a Szegény Dániel című sikeres színdarab írója. — Robert Thomas frapcia színész. A vígjátéki felhangoktól nem egészen mentes bűnügyi históriákra specializálta magát — mondja Felix László rendező. Ez a darab „A gyilkos köztünk van”, 1964- ben elnyerte a francia bűnügyi újságírók díját- Nálunk néhány évvel ezelőtt a Vidám Színpad is bemutatta. Mint minden színész-író, ő is ügyes helyzeteket teremt, jó fordulatokkal. Sőt jóval túlmegy a bűnügyi játék elemein, hiszen még családi konfliktusokat is feltár, no persze nem túl mélyen. Ami rendkívül szerencsés ebben a darabban, hogy nem veszi túl komolyan az ügyet. Ezért válhat bűnügyi vígjátékká. — Miben rejlik a szerző szép sikere? A rendező már bizonyára felfedezte titkát? — Majdnem minden játékban, ebben is óriási csavarások vannak. Hogy mi, azt nem árulom el. — Nyolc nő játszik a darabban. — A rendezést technikailag nehezebbé teszi mindez. A színésznők érzékenyebbek- De, ami igazán nehéz, hogy mind a nyolc szereplőt —, s ezt már színpadon sem könnyű —, két órán keresztül szüntelenül mozgatni, foglalkoztatni kell. — Krimit forgatni bonyolultabb, mint más műfajt? — Én is először csinálom. Majd a szembesítés kideríti, milyen sikerrel. Mindenesetre másfajta feladat mint a többi. A krimit a végénél kell elkezdeni, visszagondolni. Méghozzá igen alaposan. Olykor még a szerző logikája ellenére is, hogy rajtakaphatat- lanok legyünk! A stúdióban különös munka kezdődik. „Bűnügyi inzerteket”, feliratokat készítenek. Komlós Juci keze visszafelé forgatja az óra mutatóját. Ta- nay Bella titkos szerkezetű ajtót hoz működésbe, Bajza Viktória fecskendőt tartó keze az ajtó felé lendül • . . S valamennyire ráúszik a színész neve. A nyolc női szereplő: Psota Irén, Komlós Juci, Drahota Andrea, Farkas Gabi, Bajza Viktória, Tanay Bella, Náray Teri, Görbe Nóra. Szémann Béla venni — közölte a cég vezetőjével. — Sajnos, ebben a pillanatban nincs. — És nem tudja véletlenül, hogy hol lehet ilyen típusút venni? — Sajnálom, de ön a tengerparton nem talál Ferrarit. Ezek a kocsik nagyon ritkán kerülnek forgalomba. Néha szezon végén el lehet csípni egyet-egyet, de ritka az ilyen alkalom. — Ha más gyártmányú kocsi érdekelné, tudnék javasolni egy rendkívüli alkalmi vételt. Mercedes 300 SE. Nagyszerű kocsi. Teljesen új. Alig harmincezret futott.. Egy gazdag argentin szarvasmarha- tenyésztő tulajdona' volt. A fickó szerette a kocsikat, a Mercedes cég ezt megrendelésre készítette. Tizenkétezer dollárba került. Európában akart vele utazgatni, de ruletten elvesztette minden pénzét, sőt féláron el kellett adnia a kocsiját is. MacAreck figyelmesen megnézte a kocsit, bekapcsolta a motort is. — Rendben van. Megveszem a kocsit. Igaz, a Ferrariről álmodoztam, de ez sem rossz gép. Az amerikai elővette zsebéből’ a csekkfüzetet. — Hétezer dollár, az harmincötezer új frank —mondta és kezdte kitölteni a csekket. — Bocsánat uram — mond- ta zavartan az eladó. — Elv. bői csak a régi ügyfeleinktől fogadunk el csekket. — Furcsa szokás ez Európában. Nálunk, az Egyesült Államokban mindenütt csekkfüzet segítségével veszünk és eladunk. Ez a esek a Crédit Lyonnais bankfiókjába szól, Nizzában. Elküld egy fiút, és az hozza a pénzt. — önnek igaza van uram, csakhogy ma szombat van. Ilyenkor már mindelv bank zárva. Holnap vasárnap van, holnapután hétfő — a bankok ünnepnapja. Csak kedden tudom beváltani a csekket. — Komolyan mondom, nem tudom mit tegyek! — az eladó zavarban volt. Nem mindennap akad olyan vevőre, aki hidegvérrel, alkudozás nélkül fizeti ki az árat. — Sajnálom, mert valóban tetszik a kocsi. A kereskedő döntött. — Kockáztatok — mondta. — Tessék, a kocsi kulcsa és a papírok. Már ki van töltve, kérem írja alá. És sok szerencsét hozzá. Az amerikai elővette a csekket, átadta, majd kivezette a kocsit az utcára, és elszáguldott. Nizza utcáin kerengett vele. Egy használtautó-kereskedő kirakata előtt állt meg, ahol szép, vörös színű kocsi volt a kirakatban, sport Ferrari. Mister MacAreck megállt az üzlet előtt és bement. (Folytatjuk)