Nógrád. 1976. szeptember (32. évfolyam. 206-231. szám)
1976-09-17 / 220. szám
Színházi esték Elkárhozottak Mozaik Balassag közoktatásából MEGKEZDŐDÖTT az új, 1976 77-es színházi évad. A Déryné Színház művészei számára, akiknek egyik társulata Bercelen a múlt hét végén, Salgótarjánban, a' Kohász Művelődési Központ színháztermében a hét elején tartott előadást, már augusztus végén megkezdődött. A korai kezdést — és a szintén hagyományos késői évadzárást — a színház sajátos feladata, a színházi előadásokkal nem rendelkező vidékek ellátása magyarázza. Az említett színházi esteken Dimitar Dimov, bolgár Író Elkárhozottak című drámáját láthattuk. A dráma adaptáció, Dimov 1945-ben írott Elátkozott lelkek című regényének színpadi változata, melyet Hriszto Ganev alkalmazott színpadra, magyar viszonylatban Juhász Péter, a darab fordítója. Gyakori dolog a színház világában, hogy prózai műből készítenek színpadi előadást. Á legutóbbi időből elég, ha csak László Bencsik Sándor Történelem alulnézetben című szociográfiájára. Solohov Csendes Don című nagylélegzetű, klasszikus művére utalunk. Dimov regénye is — mondhatni méltán, hiszen az alapanyag bír annyi történeti érdekességgel, drámai helyzettel, érdekes jellemekkel — ezt az utat járta végig. S ami ilyenkor lenni szokott, ebben az esetben is felmerül: milyen a jó színpadi átültetés? Az átdolgozás vállalkozói akkor cselekszenek-e helyesen, ha pontról pontra, híven követik a cselekmény, a fő történés vonalát, vagy inkább a mű szellemét igyekeznek megőrizni? A lényeg — meggyőződésem — az utóbbin, a mű szellemének egyértelmű, világos megőrzésén van. S ha ezt elfogadjuk, akkor a Dimov-re- gény esetében azt kell mondanunk, hogy a mű szellemét, gondo'ati teljességét meg lehetett volna őrizni a cselekMai tévéajánlatunk r 20 00: Britanniens. A francia drámaírás klasszikusa, Racine írta ezt a drámát, amely ritkán szerepel színpadon. A televíziós változat megőrizte az eredeti mű helyzeteit, szavait, némi rövidítéssel. Nero udvarában vagyunk. A császár, a zsarnok nem tagadja meg önmagát: mindent kész, lelkiismeSmeberényi Lehelt Az iskolák új „ruhában” várták Balassagyarmaton a tanév kezdetét. Bacsur Sándor, a városi művelődésügyi osztály vezetője elmondta, hogy az Egy üzem, egy iskola keretében a város üzemei nagyon sokat segítettek az iskolák nyári felújítási munkálataiban. A II. Rákóczi Ferenc Általános Iskolában például az ingatlankezelő vállalat dolgozói többek között kicserélték a bejárati rész burkolatát. Pat- varcon 250 ezer forintos költségvetéssel nagyszabású generáljavítást végeztek el a kültelepülés iskoláján. A középiskolák közül a Balassi Bálint Gimnáziumban korszerűsítették a villany- hálózatot. A tervek között szerepel, hogy két éven belül 8 tanteremmel bővítik az intézetet. A fiúkollégiumban még folynak a munkálatok. A csúszás oka. hogy az 1979-es évre tervezett, több mint egymillió forint értékű felújítást három évvel előrehozták. A munka olyan fázisban van, hogy a kollégium zavartalanul megnyithatja kapuit. X Az óvodák tatarozása, festése is elkészült. Nagyobb szabású felújítást a Il-es számú óvodában végeztek. Október MINDENKI MŰYÉSZ? A pszichológia legfiatalabb ága: a művészet lélektan Munkoversenyről Pásztori A Pásztó és Vidéke ÁFÉSZ idei első fél évének szocialista munkaversenyét a közelmúltban értékelték. A szocialista brigád cím elnyeréséért 37 kollektíva — 289 dolgozó — küzd. A szövetkezet egységei közül 28, dolgozói közül pediip 8 tett vállalást a kiváló cím elnyerésére. Az értékelő bizottság megállapította, hogy a brigádok. részaranyos tervüket zömében túlteljesítették. A csomagolóanyaggal takarékoskodva az elmúlt évinél közel 1700 forinttal kevesebbet használtak fel- A posta- és telefonköltségekkel az elmúlt év hasonló időszakához képest több mint 6 ezer forint volt a megtakarítás. A fél év során a szocialista brigádok 1882 társadalmi munkaórát végeztek. Közben 70 új tagot szerveztek a szövetkezetnek, és több mint 450 ezer forint értékű célrészjegyet jegyeztek. 51. — Majd jön akkor — mondták, s elhalasztották a szomjúságukat. De Laco nem jött. Csak délre jött — kanna nélkül. Nem is jött, támolygott lefelé a meredek meddőhányón, belekapaszkodott ‘minden bozótba, amely keze ügyébe esett. Odale a rakodón két kő között, kormos bográcsba Totyogott a lebbencsleves. Sok krumpli, tészta és még több szalonnadarabka ugrált a piros lében. S körülötte kuporogtak már mindnyájan. Dédelgették a tüzet, kóstolgatták a levest. Zsabka már nem fért oda. Távolabb ült egy kövön, mint akit kirekesztettek. De Zsabkát senki se rekesztette ki. ö változott meg nagyon. Magánakvaló lett és szótlan. Ez a nagy lógós dolgozott egész délelőtt, mint egv barom. Buda tanító sokszor elnézte. Oda kellene menni hozzá — gondolta, aztán mégse ment. Kissé rándított mériy erőteljesebb sűrítésével is. A színpadi változat legnagyobb gyengeségének ugyanis azt tartjuk, hogy a kelleténél többet markol, mind cselekményben, mind szereplőkben, s ezzel kissé lassúbbá és áttekinthetetlenebbé, sőt, motíválatlanabbá teszi a drámát a lehetségesnél. A történet egyszerűen — a sok je- lenetváltás miatt — széttöredezik, sem a színészt, sem a nézőt nem tudia a látottak lényegi azonosulásig emelni, egyszóval silányítja az élményt, jelentékenyen csökkenti a katarzis érzetének hőfokát. AZ ÁTDOLGOZÁS szemlélete aztán olyan további problémákat hoz felszínre mint a jellemek kidolgozatlansága (például Domingo atya, a kábítószerrel üzérkedő Luis), az akciók motiválatlansága (történetesen a főszereplő Fanny szerelemből gyűlöletbe való áthajlása, magyarul pálfordulása), a társadalmi háttér (a spanyol népfrontmozgalom, a munkásság és politikai harcának elnagyoltsága) megmutatásának vér- szegénysége. Mi indokolja hát mégis az adaptálást, a bemutatást? Mindenekelőtt a történet érdekessége, a spanyol szabadságharc — amely a munkás- osztály nemzetközi összefogásának első nagyobb példája volt — időszakának megmutatása, s az elkötelezett emberi, szocialista humanizmus, amely érdeklődést kelt a nézőben és a darab perzselő sugárzását adja. Mert kell az ilyen dráma színpadjainkon! Kell az olyan nemes társadalmi eszmény, amely felülemelkedik a mindennapok „szürkeségén”, a személyes, szerelmi érzéseken egy komplexebben, szélesebben értelmezett emberi belső parancs sugallatára. Lacina László rendező — úgy vélem — jól érezte meg a dráma lényeget, helyesen isretfurdalás nélkül birtokba venni, elrabolni, elraboltat- ni: hatalmat, nőt. Britanni- cus, akinek helyén Nero ül, a császári trónon, szereti Ju- niát. Nero elraboltatja, és udvarába hozatja. Nérónak, persze, segítői is akadnak, haszonleső udvarnokok, akik készek minden kívánságát teljesíteni. a vállán — a bizonytalanság rándítása volt, mert nem értette a dolgot —, mások munkája után nézett. Most is oda-odapillantott a fiúra a fűztől, de nem érkezett egyébre, meg fene tudja, halogatta is. Mint főfő tűzőrparancsnok, dirigálta a lebbencsleves dolgát. — Még egy kis sót... Paprikát is lehet... A hagyma még nem eléggé puha ... Egyszerre néztek fel, mert a zúzalék megmozdult, s néhány kődarab legurult a meddőhányó meredek lejtjén. Meglátták Lacót. — Most jössz?! — kiáltottak fel neki. — És mért nem az úton? — Buda tanító csóválta a fejét. — A kannát hol hagytad? — tudakolta Dombaj Gyurka. Ekkor már Laco közel volt. s a két keze üres volt, mert bozót se volt ott, amit megfoghatott volna. S Laco előbb az egyik kezére nézett, aztán a másikra, de egyikben se találta a kannát. merte fel gyengeségeit. Rendezése ugyanis az egységes élményadásra törekedve, igyekezett a „sápadtabb” részeket levegővel, atmoszférával megtölteni a színpad sajátos kifejezés' eszközeinek felhasználásával, a zenével, a világítással, a magnetofon, mint gépi eszköz, bevetésével. Tulajdonképpen a fő érdem övé: hogy a laposságok, az üresjáratok, vagy mellékutak ellenére a végén mégis egyértelmű. de nem teljes azonosulással, jóleső művészi élménynyel távozunk a nézőtérről. A főszerepet, a szereiméért minden áldozatra kész gazdag angol nőt Fáy Györgyi formálta meg. Az első kábítószeres jelenet után kicsit megijedtünk: nem éreztük igazán, hogy „benne van” a figurában. A későbbiekben azonban kárpótolt mindenért. Dombóvári Ferenc az angol nő bálványát, a hidegfejű és -szívű, a reakció mellett álló jezsuita szerzetest és testvérbátyját játszotta. Szerzetesként mértéktartóan volt ellenszenves és félelmetes. testvérként azonban jelentéktelen. Igaz, ez utóbbiban a szerep vázlatossága is ludas. Az együttesből Holl János és Kenessy Zoltán kettős szerepben tűnt ki. Holl János egyébként egy hosszabb méltatást is megérdemelne. Tetszett Kutas József francia orvosa és Vereczkey Zoltán félénk szerzetese. Domingo atyát, a főszereplő jezsuita páter ellenlábasát Knapcsik József alakította. Sajnos, szerepe olyannyira elnagyolt, hogy igazából a színész sem tudott vele azt kezdeni, amit elméletileg kellett, vagy lehetett volna. A TÖBB MINT HÜSZ jelenetváltozásból álló darab díszlettervezőjét, Tarr Bélát külön dicséret illeti, a gördii- lékenységet biztosító. jelzéseiben is illúziót keltő színpadképeiért. Sulyok László A feldolgozás érdekessége, hogy díszleteit Victor Vasarely, a Franciaországban élő magyar festőművész tervezte. Nero: Haumann Péter, Agrippina, az anyja: Olsavszky Éva, Britannicus: Balózso- vits Lajos, Junia, a szerelmese : Egri Márta. Ezek meg nézték, hogy Laco észreveszi: nincs nála a kanna. És az arca olyan volt, mint aki ébred. Közel volt már Laco, néhány lépésre. Jól látták a tejszínű arcát, mely zavaros volt, mint az álomkórosoké. Fiatalabb volt Laco náluk egy-két évvel, alig egy hónapja, hogy megszabadult az iskolától. Eszes gyerek volt, s Buda tanító szerette volna, ha tovább tanul, de Laco a szemébe röhögött: elmegy segédmunkára, s egyből a dupláját kapja, mint most a tanító úr. Pedig a tanító úr már régen tanít. Odaért Laco a tűzhöz és látták, olyan, mint a fal. A térde rogyadozni kezdett. S ketten felugrottak, mert látták, hogy mindjárt eldől. Megfogták, a karját, s érezték, hogy reszket. Mindjárt leültették. — Vizet! — mondták. De víz meg nem volt. Csak annyi volt, amennyi a leveshez kell a bográcsba. Laco. hogy leült, s kipihegte magát, jobban lett kissé. — Mi történt? — kérdezték tőle, de nem kaptak választ. — Csak nem találkoztál te is vele? — kérdezte Kis Pista, gunyorkás szeme a társak tekintetét kereste. Lacó válasz helyett bólintott. Krétafehér arca még mindig nem nyerte vissza a színét. — A kannát elvette? Laco hitetlenül nézte körül magát újra. Az előbbi zavarodottsággal. Sejtelme sincs, hová lett — állapították meg magukban a többiek. — Látott egy árnyékot, s ijedtíben eldobta —, gúnyolódott Kis Pista. De nem társult hozzá senki. Éppen csak vigyorogtak, mintha timsó húzná össze a szájukat. Holub Ciprián éppen indulni akart a kővel. De most csak állt, maga is kővé váltan a megrakott kocsi tetején. Csóválta a fejét. — Igaz-e, mondtam, felső forrás ne menjetek? Göndör Lidi katonája ottan kóborolja... — Maga is hiszi ezt, tata? — Dombaj Gyurka fordította Ciprián bátyó felé a hirtelenszőke fejét. — Hisz, nem hisz. — mormogott Ciprián bátyó —, láthatod, e! — Lacóra bökött. Kis Pita megnevettette a népet. így szövegelt: — Hol van az a katona, már? Rég disszidált, vagy megrágták a kukacok. Holub Ciprián nem nevetett velük, noha még Laco is megszínesedett kissé, s kezdte hinni, hogy álmodott. Holub Ciprián morózus maradt, s a megbántottságot alig titkolta. — Csak azt én mondhatok — szólott —, emerrefele is van kút. S a falu iránt mutatott a világos^ berekfoltos lankákra. (Folytatjuk) elsejére átadják az Ifjúsági úton az új 50 férőhelyes óvodát. A város óvodáiban összesen 632 hely van. A beérkezett felvételi kérelmek száma 771 volt. A művelődésügyi osztály vezetője elmondta, hogy 742 gyermeket vettek fel, így a férőhely-kihasználtság 117 százalékos. Huszonkilenc gyermek részére nem tudtak az óvodában helyet biztosítani. Ezek közül 18 gyermek, kik még nem töltötték be a három évet, továbbra is bölcsödében marad. A többi kérelmet nem tudták figyelembe venni. Ezeket a környező falvakból kapták. A szülők ugyan Balassagyarmatra járnak dolgozni, de a faluban is működik óvoda. X A város valamennyi általános iskolájának 1—4. osztályában bevezették a 11 napos tanítási ciklust. így az alsó tagozatos gyermekek minden második szombatja szabad lesz. Az elmúlt tanítási évben a Dózsa György úti iskolában már hasonló munkarend szerint tanítottak. A tapasztalatokat az intézet nevelői átadják a város többi alsó tagozatos nevelőinek. X A közoktatási és közművelődési intézmények vezetői Másfél száz évvel ezelőtt tönkrement egy norvég kereskedő, búskomorrá vált, felköltözött a padlásszobába, és naphosszat járkált ott fel-alá. Az egész család szenvedett ettől a járkálástól, tompán dobolt tőle a mennyezet, és a kisfia is egy életre magába szívta az emlékét. A dráma- irodalom egyik nagysága lett a fiúból, akinek sok alkotásában ott él valaki a család fölött, a padláson, egy ember, esetleg egy vadkacsa és valamiképpen beleszól a többiek életébe. A fiú — Ibsen Henrik. A padláson járkáló édesapa történetéhez hasonló hatásokat, a művészi alkotás és a műélvezet rétegeit egy fiatal tudomány kutatja — a művészetlélektan. Miiidc-n művészetnek három tényezője van: az alkotó, a mű és a befogadó — vagyis a közönség. A művészetlélektan a három közül a két szélsőt kutatja, azt, hogy miképpen születik egy műalkotás, és, hogy miképpen fogadja azt be a néző, az olvasó, a zenehallgatóA műalkotás megszületését, igen leegyszerűsítve, azzal magyarázza a művészetlélektan, hogy a művész, mint minden ember, élményhatás alatt van. De a többi embertől eltérően, személyes, ugyanakkor mindenkinek szóló sajátos művet alkot ezekből az élményhatásokból. A példa milliónyi. Révész Béla már 1922-ben leírta Ady párizsi halálvágyát, s azt, hogy miképpen született ebből a „Halál a síneken” című verse. Nyilvánvaló, az összefüggés Shaw fiatalkori, lakbérbeszedő foglalkozása és a pénzviszonyokon alapuló „Szerelmi házasság” című alkotása között. Még nyilvánvalóbb Csontvári „Magányos cédrus” című képe, és az azt megelőző vízió, vagy a „Rákóczi-induló” és zeneköltőjének. Berlioznak a magyaroktól való ismeretei között. A példatár kimeríthetetlen. Magyarországon . mindössze a Halász László szerkesztésében nemrég megjelent Művészetlélektan című gyűjtemény ad ízelítőt erről a tudományról. Mégis megszületett a remény: lélektanilag nincs művészeti arisztokratizmus, a mindennapok embere értékes alkotóeleme a művészeti életnek. E tudomány azt ígéri tehát, hogy tovább növekedhet önbecsülésünk. közös tanácskozáson vitatták meg a város jövő évi közművelődési tervét. A tanácskozás a két intézménytínus még jobb együttműködését volt hivatott elősegíteni. Szó volt arról, hogy a célkitűzé' sek megvalósításából az egyes intézmények hogyan veszik ki részüket, s az iskolák a nevelési tervükbe milyen módon építsék be a köz- művelődési intézmények adta nevelési lehetőségeket. X A városi művelődésügyi osztály hagy súlyt fektet a tankötelezettségi törvény végrehajtására. Az osztály ta* nulmányi felügyelője a nyolc évvel ezelőtt általános iskolába beiratkozott valamennyi tanuló előrehaladását végig ellenőrizte. Megvizsgálta a felmentések okát, körülményeit. A tapasztalatokat az iskolák igazgatóival megvitatták. X Bacsur Sándor, a művelődésügyi osztály vezetője az 1976 77-es oktatási év feladatairól, szervezési munkáiról igazgatói értekezleten adott tájékoztatást az iskolák vezetői részére. Az egész évre szóló feladatcsokor biztosítja a tervszerű, folyamatos munkát a város iskoláiban. Sz. F. , A műalkotás lélektanáról megállapított törvényszerűségek ugyanis igen demokratikusak és a művészetlélektant nagymértékben a haladó tudományok közé sorolják. E tudomány kiindulópontja éppen az, hogy minden emberben van élményképesség. Más kérdés, hogy személyes különbözőségek révén az ilyen képességek, adottságok nem mindenkiben halmozódnak fel azonos mértékben. Sok emberben van valamilyen művészet iránti átélőképesség, és igen kevésben megvan ehhez a rendkívüli kifejezőképesség is. Éppen itt áll össze egységes tudománnyá a műalkotás és a műélvezet lélektana. Hiszen az olvasó, a néző, a hallgató azonos a művészszel abban, hogy átélőképessége van- Ezen nyugszik a kulturális élet: az alkotók és az alkotásokat befogadók közös alapú élményképességében. Ezt a képességet befolyásolhatja, jobban kibontakoztathatja — főleg az iskolai nevelés révén — egy ország magas közkultúrája. De az alapképességek művészben és nézőben, olvasóban, zenehallgatóban egyaránt benne szunnyadnak. A műélvezet, a mű befogadása vonatkozásában tehát két részre kell bontani a mű- vészetléiektant. Az irodalmat, a képzőművészetet és a televíziót, a rádió óta részben a zenét és a filmet, a színházat — egyénenként fogadja be a közönsége. Egy sarokban olvasva, csendes képtári sétákon. tévé előtt, rádió mellett ülve. De a hangversenyt, a színházat, a mozifilmet már tömeg nézi. Művelődésünkhöz, sőt, életvezetésünkhöz, önbecsülésünkhöz igen fontos tu3o- mány tehát a művészetlélektan. Mégis — legfeljebb csak odáig jutottunk el, hogy elismerjük a fontosságát. De csupán divatból. Csak úgy szemezgetve, idézgetve nem lehet a művészetpszichológiát alkalmazni. Sokan hivatkoz- nak rá, de kevesen ismerik. Használatához elmélyült kutatások szükségesek, és elegendő szakember. Az utóbbi azonban hosszú évek után képezhető majd csak ki. Addig is munkálkodnunk kell azért, hogy a kulturális életben kialakuljon legalább a művészetlélektani és a szociálpszichológiai szemlélet. Földessy Dénes NÖGRAD - 1976. szeptember 17., péntek (