Nógrád. 1975. október (31. évfolyam. 230-256. szám)
1975-10-02 / 231. szám
K*q''PbpÍ‘ w'c'rírs^soIÍ! eíeííe a névjegyéi Hin den ki — Megismételjük eredeti honfoglalásunkat? — kérdezi nevetve a fiatalasszony, amikor kiderül, nincs kulcsunk a klubhoz. — Hogyhogy?!... — értet- lekedünk. — Ugyanis ablakon keresztit; jöttünk be először az üres iskolába, csak később lett legálisan is az otthonunk. Dereng már: hiszen az épüiet homlokán, a gömb alakú lámpán ott díszlik a XÜU1’ felirat, de nem mész" sze tőle az általános iskola zománctáblája is ottfelejtő- dött. Tisztázódik a kisecseti „honfoglalás” története. Kör' zetesíteíték az isko'át, így gazdátlanul, pontosabban munka, funkció nélkül maradt az épület. Hátul, a kertjében málna, feketeribizli érett. A kisecseti fiatalok peri; ^ találékonyak, tettre készek, emelett határozott céljuk volt megteremteni egy olyan második otthont maguknak, ahol esténként barátságos környezetben találkozhatnak. Summa summárum: vállalták, ho.sv leszüreteljk a gyümölcsöt, vállaltak sokféle tatarozási munkát az iskolahelyiségben. A gvü mö'csért kapott pénzből, a társadalmi munkából kicsinosított entließet augusz1 usban. foglalták el (illetve hivatalosan adták át) ünnepélyesen. ,.Kisppspfpn őfiinli Tipikus Nógrád megyei kisközség, mindössze 480 lakót számlál. A felnőttek többsége eljár dolgozni, a diákok 1apraja-nagyja szinten kijáró. Csak késő délután, kora este népesül be újra a falu. Hogyan sikerült akkor mégis az eljárókból ilyen összetartó, aktív közösséget kovácsolni? „Idegenvezetőnk” Gábrielné Császár Ilona, a romhányi termelőszövetkezet technikusa. Kisecseten tiszteletdíjas k’nbkönvvt ár vezető, a helyi KlSZ'szer- vezet szervező titkára, a rétsági járási KISZ végrehajtó bizottságának tagja ad magyarázatot. Eiébevágva mondandójának : félig már az 6 szefatörzs című novellájára. Mi köze van egy fatörzsnek Salgóhoz — kérdezi joggal a kedves olvasó. Bizony, nagyon sok! Ennek bizonyítására Istvánííy Miklós történetírót hívom segítségül, aki 1622- ben leírta, hogyan foglalta el csellel annak idején a török Salgó várát. Arszlán bég 1552- ben kétezer katonával, e6 két ágyúval ért a vár alá. Az ostrom sok áldozatot kívánt volna, ezért a török vezér cselhez folyamodott. „Egy hatalmas fatörzset két kerékre rakatott, néhány ökörrel a hegy csúcsára húzatta, s parancsot adott a parasztoknak, hogy az ökröket nagy kiabálással ösztönözzék, mintha azok egy túlságosan nagy ágyú súlya alatt roskadoznának” — írja Istvánffy. A csel sikerült, a ködös időben a vároeliek valóban ágyúnak vélték a behe- mót fatörzset, attól igen megrémültek, és feladták a várat. Ezt a történetet dolgozta fel Ömer Seyfettin, a fiatalon, 1920-ban meghalt török író. Elbeszélésébe Drégely várostromát is beleszövi, az eseményeket színesen adja elő, de a történelmi hűség nem túlzottan erős oldala a mélyisége is magyarázat. Dinamikus, sodró lendületű beszéde. ahogy saját személyéről mindig eltereli a szót. ..Igen, mezőgazdasági szsk- közép skolát végeztem Szé- esényben — de ez nem is fontos. Nem voltunk könnyű helyzetben anyagilag, és mist sem miint fiatal házasok. De más talán még többet tett a szakmájáért, a továbbtanulásért. Pleva Istvánról '-ellene például beszélnem, aki a fiatalok egyik vezetője, villanyszerelő, eljáró dolgozó, de vállalta az esti egyetemet, most is ott van. ..” — Minden közösség azon múlik, bekerülnek-e olyan emberek, akiknek lételeme a másokkal való együttlét. a másokért végzett munka. Ilyen kis helyen pedig döntő az is, felismerik-e, ho?v dolgozta tn ?.k. tanulhatnak bárhol. Mindnyájan K betreten élünk — itt ki] tehát megteremteni a kultúrált szórakozásra alkalmas, barátságos környezetet! Freskómásolat és Kanni-bár Ha nem is jár sikerrel a kulcskereső akció, az ablakot sikerül kinyitni. Onnan beleshetünk a klubszobába. Ami rögtön feltűnik: a soksok játékos ötlet, a nappali fényben is hangulatos helyiség. Az egyik sarokban. az üres kólásüvegekkel telt ládák fölött tréfás felírat: „Kanni-bár”. így ablakon át nem láthatjuk a legérdekesebb falat, de kísérőnk leírása nyomán be tudjuk mutatni. — A hazajáró pestiek között van egy épületszobrász fiú, Paris György. Amikor hét végén itthon van, mindig eljön közénk. Ö készítette az egyik legkedveltebb dekorációnkat, a budai vár restaurálási munkája során feltárt freskóról a másolatot. A másik fal — és itt körben minden ugyanígy — a klubtagok keze nyomát, kézjegyét őrzi. Nemcsak a munká" volna teljes, ha nem rennen említést Breszt Borisz „Balassi Bálint” című könyvéről. A néniét eredetiből fordított mű Magyarországon 1974-ben jelent meg. Az igen sok történelmi adatot tartalmazó, de mégis regényes életrajznak mondható könyvben Salgó- ról is említést tesz írója. Néhány mondatban megközelítőleg úgy meséli el a cselt, amint azt Istvánffy megírta. Ezek után azt gondolhatnánk, a szépirodalmi művek alapját képező történeti források egyértelműek. Ez nem így van! Arszlán székesfehérvári bég 1552-ben valóban járt Nógrád megyében, részt vett Drégely, Szécsény, Bússá várának elfoglalásában, de több adatból arra következtethetünk, hogy Salgót nem ő, hanem Kara Hamza szécsényi bég foglalta el 1554 őszén. A rendelkezésre álló kevés adatból ma még nem dönthető el hogy mi a valóság. Salgó ugyan kicsiny, mondhatnánk jelentéktelen var. de városunk történe'éb°n sőre- szőr fontos szerepe volt. A romokkal koszorúzott hegycsúcs ma már szinte ielkén s szerettem volna a „jelképet” új oldaláról is megismertetni. val, hanem szószerint is „letettük a névjegyünket”, nevek és becenevek „díszítik” azt a részt. — Hogyan telik el egv-egy estétek ? — Általában nemcsak alkalomszerű esti programjaink vannak, hanem rendezvénysorozatok. Nenvé-ziben Zalka-sportnapot rendeztünk: túrák, te1 epfutás, szellemi és ügyességi vetélkedők egyaránt voltak benne. Időnként közös esteket tartunk a szomszéd községek fiatalisi* val. Szentén is van ifjúsági ház — még nem láttam azt mondiák szép —. de a mienkkel nem cserélném el: hiszen ez saját erőből lett ilyen, amilyen. Lptpnni a lantot? A klubfa'on többek között ecv grafikon is látható. A KlSZ'erek és KISZ-en kívüli fiatalok végzett társadalmi munkáját tünteti fel. — Vajon a nősülés. férj" hezmenés nem szakítja meg a klubbal, a fiatalok közösségével a kapcsolatokat? — Szerintem aki komolyan csinálja, aki igazán jól érzi magát itt, az elhozza a há- zastársát is, vagy egyeztetik a szabadidős elfoglaltságaikat. Talán a gyerekek miatt csökkenhet az intenzitás. .. Letenni a lantot? Sze- .retem csinálni. Nem mutatós a klubkonyvtárvezetés sem itt nálunk. Százf érőhei.v zs a művelődési otthon, a heti tgy mozin, évi négy bálon, három nagyobb rendezvényen kívül mást nemigen tudunk csinálni. A könyvtárban kedden van kölcsönzés — legkedvesebb olvasóim a nyugdíjasok, szeretem őket. Néha már nem tudok mit adni — az 1800 kötet körüli állomány nem ad sok válogatási lehetőséget. Sok a régi könyv. Én úgy érzem, jó, hogy egy kézben van a művelődés szervezése; hiszen tudom, kit mi érdekel, kire lehet számítani. És ez ilyen kis helyen nagyon fontos. •ír „Eljárókkal nem lehet.. „Értelmiségiek nélkül mit csinálhatunk?..-.” — hallja az ember sok helyen. Kisecseten az ellenkezőiét bizonyította egy kis fiatal közösség. Nem történt semmilyen csoda, talán csak annyi, hogy két-három ember jobban figyelt arra, mely érdeklődési területeken formálhatók az igények — ami minden tartalmas emberi tevékenység mozgatója. G. Kiss MagrlöiE» Manapság szinte valameny. nyi vállalatnál, üzemnél es szövetkezeinél találkozhatunk azzal' a fogalommal, hogy kulturális alap, ám sokan még nincsenek tisztában rendeltetésével. Arról van szó, hogy az üzemek és vállalatok pénzt költhetnek a kultúrára. A pénz rendeltetése egészen egyértelműnek látszik. Csakhogy mégsem az. A márciusi közművelődési határozat már nyomatékosan felhívta a figyelmet a vállalatok és szövetkezetek kulturális alápjának célszerű és pazarlásmentes felhasználására, társadalmi ellenőrzésére. Mert az alap felhasználása a legtöbb helyen ellentmondásos. Próbaképp nézzünk szét az ipari és a mezőgazdasági szövetkezetek háza táján. A főleg városokban található kisipari szövetkezetek a részesedési alap nyolc százalékát fordíthatják kulturális célokra Ez az összeg olykor elérheti a 300—400 ezer forintot is. Az egyik szövetkezetben ez pontosan 309 ezer forintot tesz ki. Meggyőződésem szerint ebben a szövetkezetben viszonylag jól gazdálkodnak a kapott lehetőséggel. S mivel főként exportra termelnek, így többen nyelveket tanulhatnak a vállalat költségén. Többen járFrics Gyula 4 NÓGRÁD - 1975, október 2., csütörtök Salgó-vár a világirodalom ban Hosszú időn át úgy tudtuk, hogy Petőfi Sándor „Saigonja és Űtijegyzetei az egyedüli szépirodalmi alkotások Salgó váráról. Nemrégen derült ki, hogy a vár egy e századi török elbeszélésben is szerepel. A szerencsés felfedező dr. Garabán Miklós filológus, aki törökországi útja során jó érzékkel vizsgált át több könyvet és ezek között akadt rá Ömer Seyfettin, „A novellának. Olvasása közben j néha az az érzésem támadt i hogy az író Istvánffy török j nyelvű* fordítását bővítette ki. Ha nem ez az igazság, akkor feltétlenül keil lenni egy török történeti munkának, amelyből Seyfettin az adatokat merítette. Erről azonban még semmit sem tudunk. Az irodalmi felsorolás nem A közelmúltbari elhunyt Kisfaluin Strobl Zsigmondi, Kossuth-díjas szobrászművész egyik világszerte ismert alkotása Budapesten, a Városligetben látható „Nyilas” című szobor + Mai tévéajánlatunk Faros születik 21.50: A szereposztástól a bemutatóig. Gianni Schiccln. Nem először vállalkozik a televízió arra, hogy végigkísérje egy mű megszületését a szereposztástól a bemutatóig. Általában színpadi művek bemutatóját kísérte végig a kamera; a mű6or végén kapcsolással, egyenes közvetítést adva a színházból, a bemutatóról. Most egy hasonló vállalkozás született meg első ízben televíziós produkcióról. Puccini: Gianni Schiicchi című vígoperájának televíziós változata készült el; ennek egyes állomásait láttatják. Sok szó esett például az úgynevezett play back-ről, ami a zene, „s énekes any ag előref elvétele t jelenti. Ebben a kisáiknbeii ellátogathatnak a zenekari próbákra, a zenekari felvételre. Ferencsik János vezetésével. Majd a televízió négyes stúdiójában folytatódott a munka, Sziinetár Miklós rendező irányításával! A kész zenei anyagra játszották, énekelték rá a szereplők — most már néma szájmozgással jelezve csak az éneklést — a szöveget. Edeiányi János rendezőoperatőr számára a karmester es a rendező munkája, a kép és a hang külcn-külön való megszületése, majd együttes itatása jelentette s műsorban Követendő utat. . És hegy mi lett e nagy munka eredménye? Arra is választ Kap a héten mindenki, aki megnézi a Zenés Tv Színház Gianni Schicchi előadását, szombaton. 20.50-kor. Dél-Jakutiáb an A Dél-Jakutia területén Nyerjungr néven új'város épül a Szovjetunió legnagyobb kokszolható szénlelőhelyének közelében. A geológiai viszonyok lehetővé teszik, hogy itt az értékes — a kohászat számára nelkülözhetetlen — szénfajtát külszíni fejtéssel termeljék ki. A közelben egy nagy teljesítményű hőerőmű épül, amely- a bányát és az új várost villamos energiával, valamint hővel látja majd el. Nyerjungr első kerületébe már betelepültek a lakók. Kulturális alap és realitások nak középiskolába, techni. Komba es egyetemre. Ezt is a szövetkezet fizeti. Rajture kívül akad még az országDan jó néhány szövetkezet, ahol valóban tanulásra fordítják a kulturális alap nagy részét. Biztató jelenség ez. Lényegesen más a helyzet a mezőgazdasági termelőszövetkezeteknél. Igaz, egy-egy ösztöndíjas egyetemi hallgató ma már megtalálható a tsz-eknél is, ezzel is segítve a szakember-utánpótlást. A jászapáti Alkotmány Tsz, egyszem ösztöndíjasának min, den hónapban 700 forintot ad. Az összeg, a tanulásra fordított pénz tehát nem túlzottan jelentős. Hacsak nem vesszük figyelembe a dolgozók iskoláit, és más kisebb tanfolyamokat. A jászapáti tsz sem gazdálkodik kevés pénzzel — igaz, sokkal sem. Kulturális alapja évi 184 000 forint. Figyelemmel kell lennünk, persze, a város és a falu viszonylataira. feltételeire. A falusi tsz-tagság jóval kedvezőtlenebb körülmények között él a kultúrát illetően. Am éppen ezért Kaphatna rendKi- vúii jelentőséget falun a „kultúrára fordítandó” pénz! Csakhogy valójában mire is költik a termelőszövetkezetek a kulturális alapot? A felhasználás: kirándulások, jutaiomüdülések, egy-két tanulmányút, a folyóiratok, a rádió és tv előfizetése, tanszervásárlás, a főkönyvelő továbbképzése, a KISZ-szervezet kiadásai, mezőgazdasági kiállítás megtekintése, sporthozzá- . járulás, sportvetélkedők, játékvezetői díjak, KRESZ-vetél- keöők ajándékai, gépjárműügyintézés, tekepálya-javítás... Ne is soroljuk tovább. Mindez már átfogó képet adhat a „kultúrára fordítót” pénzről. A felsoroltak között, persze, akad néhány „kultúrcikk” is. A tsz-vezetők ugyanis meglehetősen óvatosan kezelik a kulturális alap pénzét. Alapelvük, hogy a tsz-dolgozó elsősorban a munkaegységet nézi zárszámadáskor, s csak azután jöhet a kultúra, vagy akármilyen beruházás. Nos, nem vitatható, hogy mindaz, amire költenek, töbn- nyire szükséges is. Csupán az a kérdés, hogy miért éppen a kulturáiis alapból történik mindez. Helyesebb lenne a dolgokat néven nevezniük, és egy „egyéb pénzügyi alapot létesíteniük”. Nem mindig egyértelműek a kisipari szövetkezetek kulturális kiadásai sem. A sport általában mindenütt központi tétel. Kell is. Csakhogy gyakorta egyhatodot, egyötödöt, vagy annál is többet áldoznak sportcélokra, míg a valódi kulturális célkitűzésekre jóval kevesebbet. Le kell vonnunk a tanulságokat. Pénz már akad (ha nem is . túl sok) a kultúrára. Ez. bizony jó dolog. Csakhogy még néhol igen gyér a kultúra iránti igény! Ráadásul megesik, nem is ritkán, hogy a szövetkezetek vezetői sem tudják pontosan, hogyan lehetne jól felhasználni ezt a pénzt. Van értelme a kulturális alapnak! Nem kidobott pénz! Csak éppen jól kellene gazdálkodni vele. Mindezt azonban „csak” a társadalmi ellenőrzés nem oldja meg. Egészséges, hozzáértő kezdeménye,, zésekre lenne szükség. 5z. II. ,