Nógrád. 1975. szeptember (31. évfolyam. 205-229. szám)

1975-09-28 / 228. szám

Űj könyvek A Gondolat Könyvkiadó meg­jelentette Miloslav Stingl: „Az utolsó paradicsom” című, sok érdekes — részben színes — képpel illusztrált útleírását. A néprajzi kérdések iránt ér­deklődőknek csemege Franz Boas könyve, a „Népek, nyel­vek, kultúrák”, a kiváló tu­dós válogatott írásaival. Mau­rice Cornforth könyve „A nyílt filozófiai és a nyílt tár­sadalom” ; egy polgári filozó­fus, Kari Popper nézeteinek marxista bírálatát adja, Ana­toli j Lunacsarszkij, a kiváló szovjet kultúrpoli‘ikus, Lenin közvetlen munkatársa zenei témájú válogatott cikkeit, be­szédeit, tanulmányait, tartal­mazza „A zene világában”. Az ugyancsak szovjet V. J. Ridnyik könyve a ..Kvantum- mechanika mindenkinek. Ignácz Rózsa visszaemlékezé­seinek kötete a7 „Ikerná'yá- imon”. Megjelentetett akiadó egy érdekes tudománvos-fan- tasztikus regénvt is. Horváth Zoltán Gézo könyvének címe: „Hány példányban óhajt él­ni?”. Sok színes é- fekete-fe­hér kép illusztrálja Harald Lange s'^ép fotóalbumát. cí­me ,.Kelet-Afrika állatparadi- csomában”_ Az Euróna Könyvkiadó új­donságai között SKftrenei egv, a második világháborúról szóló elbeszéléseket tartalma­zó antológia. melynek gazdag anyagát Bart István válogat­ta. Megielent MauD^S'ant: ..Korzikai történet” című el­beszéléskötete, s a Magvar Helikon gondozásában Ovi­dius: „Átváltozások” című klasszikus versc’lklusa. Deve" cseri Gábor művészi fordítá­sában. A Napiaink költészete sorozatban látott napvilágot Edward Cummings 99 verse, kitűnő műfordítóink tolmá­csolásában. A Diákkönyvtár új kötete Makszim Gorkij: „Az anya” című híres regé­nye. Az amerikai esszé leg­jobb mestereitől közöl kiváló válogatást az Országh László szerkesztésében megjelent antológia „Az el nem képzelt Amerika”. A Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó sok új könyve közül első helyen említsük meg Krúdy Mária apjáról írt „Szinbád gyermekkora” című érdekes életrajzi regényét. Hárs László újabb ifjúsági re­génye a „Mi is voltunk gyer­mekek”. Kitűnően összeállí­tott antológia a világirodalom legszebb gyermekverseiből a T. Aszódi Éva által szerkesz­tett „Fecskeköszöntő”, Würtz Ádám illusztrációival. Minia­tűr-kiadványaként látott nap­világot — Móra Ferenc né­hány elbeszélésével, meséjé­vel, Reich Károly illusztrá­cióival — a „Hendók mester és Busa deák". Az ifjúság szá­mára írt elbeszéléseket tar­talmaz az ungvári Kárnáti Kiadóval közösen megjelen­tetett könyv. „A titkos levél”. Alekszej Pantyelejev tollából. Szabó Lőrinc gyermekverseit, versfordításait tartalmazza a „Lóci óriás lesz”. A Szépirodalmi Könyvkiadó megjelentette két kötetben Tamási Áron színpadi műveit, „Akaratos népség” címmel. A Diákkönyvtárban látott nap­világot Madách Imre drámai költeménye, „Az ember tragé­diája”. Ismét a könyvesboltba került Kosztolányi Dezső ösz- szegyűjtött verseinek régen nélkülözött vaskos kötete. Bo­lya Péter novelláiból ad válo­gatást „Az eltűnt szoba". Be- namy„ Sándor regénye „A pa- komparts, az agglegény és a kisfiú”. A Magyarország fel­fedezése sorozatban látott napvilágot Tüskés Tibor a mai Pécset, annak problémáit ismertető könyve, a „Nagy­város születik”. Mai tévéajánlatunk 20.02: Lila akác. Szép Ernő bájos regénye, amely a nagyvárosi nyomorú­ságnak. az éjszakai élet cifra nyomorúságának állít emléket, többszörös életet él. , Regény, színdarab és film is készült belőle. Sőt: két film, két ma­gyar film, az egyik 1934-ben. a másik 1972-ben. Érdekessé­ge. hogy mindkettőnek azonos a rendezője — a harmincas években Amerikába kivándo­rolt — Székely István. ’•’zen a napon az 1972-es Lua ákácoi láthatják. Hősei Tóth Manci, a kis varrólány, aki mindenáron táncosnő sze­retne lenni, ami sikerül is ne­ki és Csacsinszky Pali bank­pénztáros és költő. Manci egy városligeti véletlen találkozás­nál szeret bele a fiúba, a fiú azonban egy szépasszonynak hódol, alig veszi észre Man­cit. Manci jelentkezik a Casi­no táncosnő-felvételén és be­válik. Ezután már többször találkoznak, de mire Pali is észreveszi a lány szépségé* tisztaságát, már talán késő. . Tóth Manci: Halász Judit Puli: Bálint András. Az üzemvezető előtt tulaj­donképpen mindent tagadtak. A két Bugony csak a maga igazát hajtogatta. Elsősorban Jóska tagadott: hogy ő nem kezdeményezett semmit, csu­pán azért vágott Balázshoz egy kődarabot, mert feltehe­tően rokonok, s mint ilyennel, joga van viccelődni. Bugony Balázs — sűrű, erős férfi — keveset beszélt, de minden szava határozott volt, kicsit sértő is. — Méghogy rokon... — Bugony. Bugony... — vörösödött bele Jóska, s mint aki segítséget remél, ráné­zett az asztal mögött ülő fő­nökre. Az meg csak éppenhogy ki­lesett vörösesre gyulladt szem­gödréből. — Hallgasson — mordult Jóskára. — Most emez be­szél. .. No, beszéljen, Ba­lázs. .. — valami titkos, meg­foghatatlan szál kötötte eh­hez a másik Bugonyhoz. aki két hónapja került a keze alá s a közeli aknán jól kere­ső. sőt jó nevű aknász volt. „Hogy ezt is mért hozzám verte az isten, ha már egyszer megbolondult, s parancsolga­tás helyett a trógerolást vá­lasztotta.” — Nem rokonom... — Engem nem az érdekel. Arról mondjon már valamit, hogy mért ütötte le ezt az embert. .. — Neki jobban kell tudni... — No, most akkor maga be­széljen. — Méghogy én tudom, mért ütött le? Leütött. Egy ökörnek elég lett volna — és az allét sűnogatta. — Szóval, semmit se tud. Az isten csapná magukat a... — Talán, az öcsém... Mert neki volt vele baja. Még a Somlóin... — Akkor ő számoljon! Fájdalmasan keserű mosoly jelent meg Bugony Jóska ar­cán. — Az még nálamnál is nyápicabb! — s kicsit előbb­relépett, hogy kifessen vé­konysága. — Akkor mi az istent kö- tekszik? — állt fel az üzem­vezető. — No. a mai napra írassanak maguknak üdülőt. .. Végeztem. Tudta ő nagyon jól, hogy Bugony Jóska mért kötözkö- dött névrokonával. Ha vala­kiből egyszer szakvezető ak­nász lesz, annak már nem olyan a szaga, mint a többi­nek. S vissza nem fogadnák maguk közé, ha megfeszül, akkor se. Ha valaki elcsapott ügyvéd? Vagy volt főkönyve­lő. aki sikkasztott? Annak még a talpát is letörlik mű­szak végén, napközben meg rádolgoznak. De akiből egy­szer. .. Aki otthagyta az övéit és rézlámpás aknász lesz, azzal a magafajtái vé­geztek. S ha nem Bugony Jóska, hát más valaki, bele­köt, követ vágnak hozzá, rá­ejtik a gerendát a kezére, a fűrészévé! szöget vágnak. .. Szóval, elüldözik a maguk kö­réből. A két Bugony együtt bu- szozott be a városba. Míg utaztak, meg nem szólaltak volna. Bugony Balázs néha rálesett névrokonára, s tán sajnálta is. hogy akkorát ütött. S még azért is meg­esett rajta a szíve. mei't olyan nagyon soványka volt. Szinte száraz. Igaz, jó öltöny volt rajta, de semmit se ért az „Tehénre húzhatnak ga­tyát. ..’ Fejében az motosz­kált: mért ilyen az ő fajtá­ja? Ez a szerencsétlen lehet­séges, hogy már tizennégy évesen a bányában uraságis- kodott. S talán cipője se volt. S ha megütöte az aknász, hát meghajolt, s otthon el­hallgatta az apja előtt. Még az is megverte volna... Most meg? Mit tett ő az öccsével? Éppen mert névrokonok vol­tak. hát istápolta. Ha kima­radt, megértette: húszéves le­gény, elmaradt a lánynál... De ezt így a szemébe nem mondhatta. Tréfásan rávert a hátára: „Hát. rokon, jó lesz az, hogy te csak egysze­rűen nem jelentkezel sihten?” Csak nem ezeket a valóban rokoninak szánt nyaklevese­ket sérelmezte? Végre a Jóska szólalt meg: — Tényleg, nagyon fájt az a kő...? — Nem! De a pofon? Restellkedve elfordult — Hát... ritkán kap ilyent az ember. .. — Máskor a hülye viccei­det. .. 'Jóska arca felderült. — Rendes vagy te. Egy fél­decit megihatnánk együtt. Itt. a sarkiban. — Megihatunk! — nyújtot­ta meg a beleegyező szót Ba­lázs.. . — De én fizetek. — Egyszer te egyszer én! Bugony Jóska lelke meg­örült a tegezésnek, s hogy az ő szája is kezdett rájárni, semmit nem érzett drágának. Még azt sem. hogy neki fizet az egykori aknász, ami igen nagy ritkaság, sőt sértésszám­ba is meheieU egy segédvá- iár esetében. A rend az, hogy az aknásznak fizetni kell.... ha elfogadja a meghívást. Mondta is neki, mikor két-két fél deci cseresznyepá­linkával elvonultak egy sa­rokba. — Pedig te... te aknász voltál Somlón. — Az! — Azok igen rátarti embe­rek. —, Azt hiszed? Mind az? — Az már igaz! — törölte meg a száját, s nem is fi­gyelte. hogy marja e a gyom­rát a lecsúszó ital. — Nem mind... Pajtikám, nekem elhiheted! — Nem! Bizisten. hogy nem, pajtikám. .. — s el is hallgatott nyomban. Talán még meg talál sértődni a „pajtikám”-ért. Hallgattak. A két Bugony arca semjnit se árult el. Sem a sértődést, sem a félelmet. Kiitták a másik pohár italt is. s amikor Jóska elindult az újabb „munícióért” — aho­gyan tréfásan megjegyezte — a másik Bugony felsóhajtott. Két hónapja, hogy egyedül issza meg a pálinkáját. A ré­giek — beosztott aknászai — elkerülik, köszönését is csak éppenhogy fogadják. S a friss cimborák? Nos. azok sem barátkoztak vele. Tulaj­donképpen ez a Bugony Jós­ka az első. aki... — No. igyunk! — állt meg előtte a másik. — Hát, szervusz, rokon! — Szerbusz, pajtikám... Kis szünet után. — S hát tényleg, lehetünk mi rokonok is... Bugony Jóska nevetett. — Aligha. Mi Erdélyből keveredtünk ide, még a har­mincas években. — Én meg a Felvidékről. — Az messze van egymás­hoz. — Messze. .. Dehát akkor mért mondtad.. lent. Ami­kor. .. amikor kötekedtél. — Csak mondtam. Valamit mondani akartam. Kellett mondani valamit. Nincs iga­zam? . — Az öcséd miatt? — Az öcsém miatt? Leg­utóbb már hűségpénzt se ka­pott. Nem szeret az dolgoz­ni. .. — Mert visszakerültem? Le. a lapáthoz! Mi? ' Bugony Jóska a kocsma ■sarkába menekítette a tekin­tetét. — Nem is tudom... Néha az embernek viszket a tenye­re. .. — Az aknászra? — Nem! Az kell. Ugyan úgy, mint a lőmester. meg aki fizeti a bért. Csakhát... Csakhát. .. annyian. .. olya­nok lesznek! Bugony Balázs megértette a másikat. — Megmondhatnátok neki. szemtől. — No. akkor vehetném a kabátom. .. — Mindet csak nem zavar­ná el... az olyan. Ezen meg Bugony Jóska gondolkodott el. — Ez is igaz. A teremtésit, pajtikám. Erre még nem is gondoltam. Bizonyisten! — Pedig erre is gondolhat­nál. —i Nem szeretek gondol­kodni! — Hát ez a baj! — s meg­fogta a, vékonyka embert. — Most majd én hozok... — Az aknászok nem fizet­nek. Ez már szokás. — Nem vágáséi én aknász..; S még ha az is lennék? Vagy roko:Vfi vagyunk, vagy nem! No! Akarod? — Akarhatom... — s olyan gyönyörködve nézett szét a piszkos, bűzös kocsmán, mint­ha a Paradicsomban lenne. Hogy mi tette ilyen színessé Bugony Jóska pereceit? Ezt ő tudta a legkevésbé. Az újke­letű rokonság, méghogy ő egy — még ha lebukott is — igazi szakvezető aknásszal pálinkázik. Esetleg maga a pálinka? Dehát Bugony Jós­ka nem szeretett gondolkod­ni. ezt maga is megmondta. Baráíli Lajos; AFFÉR Átlagszámítás Az átlagszámítás a leggya­koribb statisztikai művelet. Szükség van rá, szinte az élet minden területén. Az ipa­ri üzemben ismerni kell az anyagfelhasználási átlagot, a gépkihasználási átlagot, a bérátlagot. A mezőgazdaság­ban tudni kell a holdankénti vetőmag- és műtrágyaátlagot, a csapadékátlagot, a termés­átlagot. A kereskedelemben fogyasztási átlagot mérnek, a közlekedésben az utassűrűség átlagát vizsgálják, a kulturális életben az intézmények láto­gatottsági átlagát, a könyvek átlagos példányszámát. még a tömegízlés átlagos szintjét is. Átlagszámítás nélkül moz­dulni se tudnánk. Ha mégis neheztelek rá, az alkalmazása kizárólagosságá­nak szól. Annak, hogy segéd­eszközből magyarázó elvvé lép elő, hogy módszerből szemlé­letté rangosodik, hogy elfedi az egyszerit, a különöst, az eltérőt — magyarán szólva: az életet. Mondom is rögtön a példákat: Neheztelek a statisztikai át­lagra: — ha az életszínvonal egy­éves növekedésének mutatója­ként elfedi némelyek túlzott életszínvonal-növekedését és mások életszínvonalának stag­nálását vagy visszaesését; — ha az árszínvonal emel­kedésének mutatójaként lehe­tetlenné teszi a különbségte­vést fontos közszükségleti cik­kek árai között; — ha az évi lakásnövekedés kifejezőjeként elfelejteti ve. 'fink az évi InkősamOrHzá ciót, meg azokat, akiknek az idén se jutott lakás; — ha a mozilátogatottság jelzőszámaként eltünteti az aránytalanságokat a különbö­ző fajsúlyú filmek látogatott­sága között; — ha százalékos számként, úgy viselkedik, mintha nem viszonyt fejezne - ki, hanem abszolút értéket, mintha vala­mely dolog 50 százalékos vál­tozását nem akkor lehetne csak méltányolnunk, ha tud­juk: egyhez, tízhez vagy száz­hoz képest változott-e; — ha bármiféle eredmény mutatójaként megnyugtatásul szolgál. holo*t csak viszonyla­gos érvényű tájékoztatásul szolgálhat; — ha azért vonjuk kétségbe egy eset érvényességét, egy regény helyzeteinek és figu­ráinak hitelességét, mert el­térnek az átlagostól; — ha átlagbűvöletünkben türelmetlenül utasítjuk el az élet milliónyi jelenségváltoza­tát, megfeledkezve arról, hogy az átlag merő elvonatkoztatás, olyan jelenségek számtani ki­fejezése. melyek önmagukban egytől egyig eltérnek tőle, hi­szen az életben egyébként semmi sem átlagos. A nógrá­di gyárakban nem dolgoznak átlagmunkások, a házakban nem élnek áílaglakók, az ut­cán nem járkálnak átlagembe­rek. az é^ből nem hullik át­lagcsapadék, szerelmMnk nem átlagszereimek, . a kazári er­dőben nem nőnek átlagfák. történeteink nem átlagtörténe. lek. Az élet van annyira ra­vasz és gyönvörű. hosv csupa egyszerit, újat. mást. különö­set, szabálytalant, izgalmasat, meglepőt, tehát külön-külön is tudomásul veendőt és vizsgá- landót produkáljon. A világmagyarázattá elő­léptetett átlagolás végtelenül leegyszerűsíti a világot, ezért megmagyarázni se képes, leg­feljebb hamisan. És itt már nem is az átlagszámításról, nem statisztikai kérdésről be­szélek, hanem egy szakmáktól független gondolkodásmódról, szinte mindnyájunk betegsé­géről. Arról a hajlamról, hogy egyszeri tapasztalatunkat, azonnal általánosítjuk, s olyan bölcsességként érvényesítjük, amelyet semmiféle újabb ta­pasztalás nem módosíthat többé; ha a tények nem egyez­nek sémánkkal, jaj a tények­nek. Közismert az angol utazó esete, akit megérkezvén Fran­ciaországba, vörös hajú, dado- gós vámtiszttel hozott össze a véletlen, ezért rögtön beírta údnaplójába az ítéletet: „A franciák vörös hajúak és da­dognak.” Ne mosolyogjunk az anekdotán. gondolkodásunk tele van hasonló érvényű íté­letekkel. Figyeljük csak meg magunkat, vajon nem va­gyunk-e hajlamosak ró. hogy ilyesféle átlagoló sémákban ítélkezzünk: A németek precízek, a skó­tok takarékosak, a mostoha­anya gonosz, az olaszok lus­ták. az anyósok házsártosak. a négerek büdösek, az őrmes­terek gorombák, a galambok szelídek. az asszony ingatag, a pénz nem boldogít, az első csók a legédesebb, a franciák erkölcstelenek, a róka ravasz. az angolok hidegvérűek, a ré­szeg ember igazat mond, az asszony verve jó, a szerelem sötét verem, a családi élet szent dolog, a magyar lova- gias. a paraszt zsugori, a ma­gyar Vcűdégszer ető, a nyúl gyáva, a paraszt szűkszavú. Olyasfajta gyermeteg ítéle. tek ezek, amilyeneket’ Ka­rinthy Frigyes is parodizált egy 1914-es Gyónj Géza vers­ben: Mégis huncut az orosz, Megvan benne minden rossz. Mégis huncut az angol, Gonosz úton csatangol. Mégis huncut a tálján. Ott a nagy hegye alján, Mégis huncut 'a francia. Nincs benne garancia. Mégis huncut a román. Béke terem a nyomán. Az ítéleteket itt rímkénv. szerek teremtik, de pontosan beleillenek azokba a sémák­ba, amelyeket az első világ, háborús propaganda gyártott Nem is olyan ártatlanok te. hát, mint ahogy az egész át. lagoló ítéletalkotási mód sem ártatlan, mert eredménye szükségszerűen: előítélet. Ezért neheztelek rá. akárcsak a rosszul alkalmazott átlag- számításra: mindkét esetben a gondolkodás helyettesítésé, röl van szó. A gondolkodást pedig sem. mivel sem szabad helyettesí­teni. T. E. 1 NÖGRAD - 1975. szeptember 23., vasárnap 5

Next

/
Thumbnails
Contents