Nógrád. 1975. március (31. évfolyam. 51-76. szám)
1975-03-25 / 71. szám
í 5 A lekszandrov-Pfiyütles musorűról varázslat Erősítés érkezett Kijevből (IV. r.) A salgótarjáni szénmedencében Bandúr Gyula bányász csocs.p'01'tja tevékenykedett a Lesakitívabban. A munkások a behívóparancs elöl menekülve a Karancs és a Mo- nosza hegy oldalában, készített bunkerekben rejtőztek. Feayvert Hagyoloon, őrizetlenül hagyott katonai autóikról szereztek. Jelentős felvilágosító munkát végeztek, és a tanyák népét bekapcsolták a partizánok munkájába. Élelmet és sokféle információt kaptak. A partizáncsoport leiden tői útján tudomást szerzett arról, hogy Losonc felől Salgótarjánba érkezik egy német katonai szerelvény. Ezt a csoport a sínpár megrongálásával Salgótarjántól északra, mintegy 10 km-re kisiklatta, és a vonat szakadékba zuhant. Megfigyelhető, hogy a megye területén működő partizáncsoportok egymástól elszigetelten tevékenykedtek. A technikai felszereltség hiánya, a rossz közlekedés, és a pantizánveszéliyre való. tekintettel elrendelt szigorú igazoltatások miatt nem tudtak kapcsolatba lépni egymással. Hiányzott a szovjet csapa tokkal való összeköttetés is. I A harc meneteitek újabb erőt adott az a tény, hogy Nógrádi Sándor, a kijevi par- tíaániskoláról törzsével október 8-án elindult a salgótarjáni szémmedence partizánjai segítségére. A zólyomi repülőtérről a Voljanszky százados parancsnoksága alatt álló szlovák partizán- dandárhoz mentek, hogy megbeszéljék az együttműködést. Az Ipolyon, azonban csak december 7-én kelhettek át. mert a németek Zólyom környékét erősen, lezárták, és szinte lehetetlenné tették a mozgást. Nógrádi Sándor Ki- jevből indult el, hat fős csoportja magyar földre lépve már huszonhét partizánból állt. A csoport felszerelése és fegyverzete nem volt a legjobb. Ahhoz azonban, e.esendőnek bizonyult, hogy a partizánharc követelményeinek megfelelően az adott területen megállják helyüket. Rondielkeatek golyószóróvai. géppisztollyal, karabéllyal, pisztollyal, robbanóanyaggal és kézigránáttal, A tájékozódáshoz katonai térkép es tájoló állt rendelkezésükre. Az összeköttetés tartására es a jelentések továbbítására szolgált a szikratávíró. Öltözetük kimondottan vegyes volt. Egyesek közülük szovjet, mások szlovák vagy magyar katonák egyenruháit viselték, többségük azonban civilruhában járt. Az Ipolyon való átkelés előtt a „D 1-es" parancsban rögzítették a fegyelem és a titoktartás rendjét. A partizánok a harc- álláspontot a magyar földre lépés után, a karancsberényi Légrády vadászházban ütötték fel. A Nógrádi Sándor által vezetett partizáncsoport tudta. hogy a Salgótarján környéki hegyek tele vannak ellenállókkal, fegyveres bányászokkal. ezért sietett oda. Valóban, mire Nógrádi Sáridon partizán tei megérkeztek Salaó*arján környékére, már kész partizáncsoportok fogadták őket a Karancs tövében. és bejelentették csatlakozásúikat. Az a Hír, hogy több száz partizán van a hegyekben, gyorsan bejárta a környék falvait. A csendőrök és velük együtt más katonai alakulatok is igyekeztek elkerülni a Narancsot. | A magyar katonai alakulatok a megye területén már teljesen széthullóban voltak. Nóerádiék elsőként a Bandúr Gv.ula által vezetett mono- szai partizánosopörttal vették fel a kapcsolatot. Bandúr Gyula — a hírvivőkén . keresztül — jelentette Nógrádinak. hogy csoportjával csatlakozik a' karancsberényi partizánegységhez. A karancsberényi harcállásponton Nógrádi Sándor a hozzájuk csatlakozott csoport tagjaival ismertette a parti- zanfegyelem követelményeit. Arra kért min danáit, hogy azokat nrnden körülmények között tartsa be. Bejelentette. hogy a csatlakozó salgótarjáni bányászok továbbra is Bandúr Gyulán keresztül kapják feladataikat. A nagy létszám és a feladat megkövetelte a csoport egységgé formálását. Az egységgé való alakulásról a harcállásponton 1944. december 20-án készített „D—2-es” számú Napiparancs rendelkezett amely ezzel együtt a vezetőtörzs névsorát, és a fegyelemre vonatkozó legfontosabb kérdéseket is rögzítette. Mindenekelőtt kimondta, hogy tekintettel feladatúik jellegére, a lakossággal máris fennálló széleskörű kapcsolataikra, a fegyveres erő növekedésére, és más partizáncsoportok csatlakozására egységgé alakulnak. Lehetővé vélt, hogy a törzs a legképzettebb [partizánokból álljon, melyben a következők foglaltak helyet: Nógrádi Sándor alezredes, egységparancsnok; Tömpe András százados, egységinoli- ti kai biztos; Lapsov Jenő százados. törzs parancsnok; Molnár I. százados, Gh főnök; Sandovál Jósé százados, a műszaki osztag főnöke; Szerge.j főhadnagy, felderítő- parancsnok; és Bandúr Gyula az egységparancsnok segítője. Az I. század parancsnoka Ruboov Fedor zászlós, helyettese, Benyus János, a II. század parancsnoka Hatvani Vince hadnagy, helyettese pedig Bodnár László lett. A felderítőoarancsmak helyettesei Papp Béla és Vecsera Pál zászlósok voltak, A nagy létszámú csoport megszervezése növelte a partiránalakillat ütőképességét, és lehetővé tette nagyobb feladatok kitűzését. (Folytatiuik) Dr. Szomszéd Imre Mai tévéajánlatunk 20.05: APN-filmnapok. APN-fUmnapok kezdődnek « televízióban. A szovjet APN (Novcßztyi) hírügynökség egyik feladata, hogy a különböző országokkal koprodukcióban filmeket, televíziós filmeket készítsen, amelvek a Szovjetunióval ismertetik meg a nézőket. A filtonapok bevezető eseményéként A. Bogomolowal. az APN film- és tévé részlegének vezetőiével és A. Puskowal, az APN kiadói részlegének főszerkesztőiével beszélget Sugár András. E beszélgetés után a Magvar Televízió és az APN közös filmjét, a Hogy éra magát. elvtárs? című dp.humeritum filmet vetítik. Az 1945— 50-es évek magyar filmhíradóiban szereplő szoviet embereket, katonákat keresték fel a műsor szerkesztői — s arról beszélgetnek velük, hogyan emlékeznek Magyarországra. hol és hogyan élnek, mit csinálnak. A nevezetesebb riportalanyok közül Lene- siiroszkáját, a világhírű balett- táncosnőt. Kellemes hétvégével ajándékozod meg bennünket a televízió, amikor is szombaton műsorára tűzte a Ma éjjel megnősülök című, kétrészes komédiát, vasarnap pedig A svéd asszony című filmet sugározta. Mindkettő szovjet alkotás: az első Braginszkij— Riazanov darabja, az utóbbinak a forgatókönyvét négy szovjet szerző írta, a nálunk is ismert és elismeri Jurij Jegorov rendezte, de női főszereplője. Bibi Andersson svéd filmszínésznő. X A Ma éjjel megnősülök című komédiát, ezúttal a József Attila Színház előadásában láthattuk, mert nemrégiben más szereplőkkel, más felfogásban már módunkban A'ott látei. (A mi kis televíziónknak ugyanis az a szokása. hogy időnként „rászáll” e'gy szerző valamelyik darabjára és az isten mentse meg a nézőit, teszemazt a III. Ri- chárdtól. vagv valamelyik másik angol királytól!) Ez a köz- y-üítés azonban csak annyiban vonatkozik az idézett kori-’4'i-a. hogy ez sem k»rü!t? cl az indigózás sorsak viszont ez a kétszeri játszás még örömet is okozott a nézőknek, Képernyő élőit Szombaton hiszen kellemes, szórakoztató, kikapcsolódást biztosító a darab. Azonkívül az is szórakozást nyújtott, hogy egybevethettük a magyar szereplők felfogását a korábbi változattal. Pétert ezútial Bodrogi Gyula alakította, aki — nyugodtan állíthatjuk — lelke volt az előadásnak. s az ő komédiázása szabta meg, képviselte a műfajt. Régen látott nagyszerű alakítással ajándékozott meg bennünket, egyes magánszámai sokáig emlékezetesek maradnak. Így gondoljunk csak arra a jelenetre, amikor még mindig „totál” részegen' megjelenik a leningrádi, azonos című lakásban, ahol levetkőzik és lefekszik. Ez a magánszám egy külön kis bohózat a komédiában. • Anna vissza-, illetve hazatérése azonban kitűnő szatíráját adia a típus- és szokványépítkezésnek, amikor is össze lehet téveszteni az idegen lakást a sajáttal, sőt még a berendezés is blyany- nyira hasonló, hogy a pityókás embernek az sein okoz feltűNÓGRÁD - 1975. március 25., kedd es vasarnap nést. Ügy mozog, oly biztonságosan, mintha odahaza lenne. Viszont az már egy másik, pszichológiai jellegű megá'- lapítás, hogy a több ember megismerése könnyebben hozzájárul ahhoz, hogy megtaláljuk az igazit. Visszaható tanulság, hogy egy kótyagos szilveszter éjszaka kevés ahhoz, hogy a hirtelen szerelemre lobbant fiatalok alaposan megismerhessék egymást. Mindamellett nagyon jól szórakoztunk és ebben, mint már hangsúlyoztuk, nem kis szerepe volt az élete egyik legjobbját nyújtó Bodroginak. X A .vasárnapi — szovjet1— svéd koprodukciójú — film amely 1972-ben készült, már komolyabb vizekre sodort bennünket. Ennek is van egy szereplői érdekessége, mint a szombati komédiának: a férfi főszerepet Bibi Andersson mellett az a Vjacseszlav Tyi- honov alakította, akit annyira megkedveltek a magyar tévénézők A tavasz 17 pillanata című sorozatban nyújtott alakításáért. Tyihonov játszotta ugyanis Viktor Krimo- vot, aki az 1920-as Szovjet^ Fenséges, meghatott érzés kerített hatalmába, amikor szétnyílt a József Attila Megyei Művelődési Központ színpadának függönye és elénk tárult a lenyűgöző kép: 90 katonaruhás férfiénekes és 40 zenész fegyelmezett rendben sorakozott fent a színpadon, a vezénylőkarmestert várva. Borisz Alekszandrov. a Szovjetunió Állami díjas népművésze. a híres katona-művészegyüttes veztője nemsokára megadta a jelt az indulásra. A nézők felállva hallgatták végig a két testvéri nép — a magvar és a szoviet — himnuszát. A hazánkban vendégszereo- lő, többszörösein kitüntetett Alekszandrov ének- és tánc- együttes műsorát fokozott érdeklődés kíséri országszerte. Budapesten programon kívüli, külön előadást kellett kitűzni. Székesfehérvárott. Kecskémé ten“ és nálunk. Salgótarjánban is már napokkal a bemutató előtt elfogytak a jegyek. Miben, rejlik ennek a 220 tagú művészegyüttesnek a magával ragadó, kivételes csábító varázsa? Mindenekelőtt — úgy érzem — abban a mélyről jövő. az ember lényegéből sarjadó természetes ösziniteségben, amely a téma- választást és az előadásmódot egyaránt jellemzi: abban az alapos, finoman árnyalt és hai- lékony kimunkáltságban, melyet minden .egves produkció előadása sarán érzünk. A koncert műsorát — amelyben klasszikus és mai szovjet szerzők (például Szolov- jev-Szedol. Alekszandr és Borisz Alekszandrov) művei kaptak helyet — változatosan, érdekesen és ésszerűen építik fel a szerkesztők, olyan ritmust és szuggeszüvitást teremtenek, mely egy pillanatra sem hagyja lankadni a figyelmet. Egyetlen néző sem vonhatja ki magát művészi hatása alól. Az előadás sodor, visz magával, s a művészet legmagasabb csúcsaira ér fel. Azt hiszem, régen tapsoltunk ennyit színpadi produkciónak. S nyugodt lelkiismerettel állíthatom. hogy lángoló lelkesedésünket nem a vendéglátók kötelezőszerű udvariassága károsítja, hanem a kivételes művészi élmény, a művészet szívet érintő csodálata. Kitűnő erőkből áll az együttes. Jó néhányon az orosz, vagy más nemzeti szocialista köztársaság érdemes — és népművészei, a lengyelországi Kolobregben megtartott nemzetközi katonadalfesztivál díjnyertesei. mint például Jev- genyij Beljajev, Iván Buk- rejev, Vaszilij Stefuca. Viktor Buzlov. A legnagyobb elismerés hangján szólhatunk a kórus teljesítményéről is. Ez az énekkar a legszélesebb érzelmi skálán tud szólni, lásv pianótól kezdve a legerőteljesebb fortissimóig. Dalaikkal utat találnak az emberek szívéhez. öntudatos hit és forradalmi lendület éooolv természetességgel árad ezekből a katonadalokból, mint a lírai ellágyulás. vagy a játékos tréfa. Kellemes érzéssel hallgattuk a magvar művek anyanyelvű tolmácsolását. Kodály Zoltán: Háry János című dal- láitókából a toborzót mutatták be. népköltészetünkből a Gerencséri utca című dalt és az Elindultam szép hazámból című kuruc kesergőt. Pontos, kifejező éneklés, átélt, ihletett előadásmód volt iellemző. Nem tartjuk hát véletlennek, hogy maga Kodály Zoltán is a legnagyobb elismerés hangján szólt az együttes tevékenységéről. amelv mindenkor a népek közötti barátság elmélyülését, a béke erőinek összefogását szolgálja. A korrepetitorok és karmesterek — Borisz Alekszandrov. Jevgenyii Titjanko. Alekszandr Kuligin — nagyszerű munká-t végeztek. Jól fogiák össze az együtteseket, a dalok és zeneművek mélyrétegeit is tisztán, harmóniában bontják ki. A tánckar produkcióit nemegyszer nyűtszíni taps köszöntötte. Fantasztikus — nem hiszem, találni illőbb jelzőt rá —, amit ezek a fiúk és lányok csinálnak. Akrobatikus elemekkel teletűzdelt táncuk szemet gyönyörködtető, ugyanekkor roppant nehéz, kivételes fizikai erőt és kondíciót igényel a táncosoktól. Mozgásuk harmonikus, temperamentumuk elementáris lendületű. A táncok koreográfiája egyszerű. s egvben nagyon kifejező. A hagyományokból kiindulva alkalmaz újításokat. A koreográfia a kitűnő balettmester. Alekszandr Hmetnyickii érdemes művész munkája. A Zaoorozs- jei kozákok című tánckompo- zíció Reoin, a híres festő képe nyomán készült virtuóz játék, az előadás egyik sokáig emlékezetes műsorszáma. Aí előadás végén szűnni nem akaró vaféaps köszöntötte a felsorakozó művészeket. Borisz Alekszandrov, az együttes idén hetvenedik születésnapját ünneplő vezetője, meleg szavakkal köszönte meg az elismerést. Először vagyunk az önök munkásmozgalmi hagyopnányokban nagy múltú városában — mondotta —. de remélhetőleg .nem utoljára. Ezért nem búcsúzunk, hanem úgv -köszönünk el. hogy: viszontlátásra. Viszontlátásra — köszönünk mi is: csodaszép, feleithetet- len művészi élmény volt. Szívből köszöniük. Sulyok László Fotó: Kulcsár József Bábel László Oroszországban azt a megbízatást kapta, hogy utazzon el Stockholmba és vásároljon ezer mozdonyt a gazdasági blokád alá vett szocialista államnak. Stockholmi kiküldetése idején találkozik Britt Sanelius- sal, a svéd asszonnyal. A svéd özvegy jelentős segítséget nyújt a szovjet alaptőke meg- men'.éséhez, az emigrációban működő fehérbandák ármánykodásával szemben. S mint az lenni szokott, Viktor és Britt szerelemre lobbant egymás iránt, s attól kezdve az asszony hűséges társa Viktornak az egyáltalán nem- veszélytelen küzdelemben. Je- gorov rendezői biztonságát bizonyítja, hogy nem kalandozik el a szentimentalizmus mezőire, hanem szigorú korlátok között tartja az érzelmi megnyilvánulásokat, mint a politikai eseményekkel együttjáró függvényt. A két operatőr — a szovjet és a svéd —, Mihail Jakovics és Okke Dalkvist, számos lírai, monumentális és realista snittéi vétette észre magát és járult hozzá a film sikeréhez. Mindent egybevetve; a kongresszusi hét végén két kellemes, kedves, jó műsordarabot láthattunk a képernyőn. — b. t — Egy kis ízelítő az Alekszandrov-együttes műsorából. / I