Nógrád. 1975. február (31. évfolyam. 27-50. szám)

1975-02-16 / 40. szám

BÖLÖPOV BUDAPESTI BALLADA (Rillet Georglj Holopovnak, a Szépirodalmi Könyvkiadó gon- iloiásáöan a közeljövőben e címmel megjelenő elbeszélésköte­téből, A szerző haditudósítóként vett részt a felszabadító har­cokban.) * E rzsébet valamilyen valószerűtlen útón-módon levelet kapott Budán lakó nővérétől. Júliának három gye­reke volt; a férjéről Erzsébet semmit sem tudott; talán elesett, talán fogságba került — nővére és a gyerekek ■ azonban éheznek, és ő nem tudja, hogyan segíthet rajtuk a bajban. Hiszen, mikor építenek újjá akárcsak egyet is a németek által felrobbantott Duna-hidakból, mikor áld hely­re az összeköttetés Budával! Azon felül ott még harcok foly- naik. Én meg Szemanov felajánlottuk szolgálatainkat Erzsé­betnek. Másnap ugyanig Budapestre kellett mennünk. Ez al­kalommal Vologya lehetett a társam. Kettesben utazni mindenkor biztonságosabb. Egyúttal megpróbálunk átjutni Budára élelmiszert vinni az éhező gyerekeknek. Legalább így köszönjük meg Erzsébetnek a gondoskodást. Erzsébet csomagot készített, levelet is tett belé. Hogy kényelmesebb legyen vinni, bedugtam a csomagot a háti­zsákba. Alig fért ej benne. Reggel Vasziilij autón eljött értünk. Amikor reggeli után felkerekedtünk, a lépcsőn utolért bennünket az öregasszony. Kis csomag volt a kezébe, — Ezit is adják oda, az én ajándékom — kérte. — édesség a gyerekeknek. Másfél óra múlva Budapesten voltunk. A rakparttól nem messze, a Ferenc József-híd előtt, kiszálltunk az autóból és visszaküldtük Vaszilíjt. Bár- Pestet mintegy két héttel ezelőtt megtisztítot­ták a hitleristáktól, a rakparton még veszélyes volt a já­rás. A Duna túlsó oldalán, a Gellérthegy és a királyi vár körzetében körülzárt németek tűz alatt tartották a bal par­tot. Mindenütt látszottak a kegyetlen harcok nyomai: fel- tépett úttest, pozdorjává tört újságárus bódé, ágyuroncs, kilőtt harckocsi, tátongó rések. Itt egyelőre senki semmit sem próbált eltakarítani. Csak amikor Szemanovval lementem a kőlépcsőn az a!só rakpartra, akkor értettük meg, hogy milyen nehéz küldetést vállaltunk. Azonkívül, hogy a part tűz alatt állt, a Dunán erősen zajlott a jég. De nem volt mit tennünk, sorra szem ügyre vettük a parton és a híd alatt, az úttesten heverő csónakokat. A legjobbakat a németek nyilván elvitték, mivel itt csak mindenféle vacak hevert: az egyik csónakot repeszdarabok szitává lyuggatták, a másiknak pedig nem volt 6©m eve­zője, sem üLé6deszkája. Már-már kétségbeestünk, s a híd alól visszamentünk * part nyitott részére, amikor hirtelen megszólított valaki. Felemeltem a fejemet. A felső rakpart korlátja előtt botra támaszkodva egy szovjet katona állt. Ö Integetett nekem. Ki lehet? Figyel­mesen megnéztem az ismeretlent és persze nyomban rá­ismertem. Mihail Reskin törzsőrmester! Kissé távolabb állt a felderítőcsoportja. Vologyáva! együtt a (szíjnál fogva felemeltem a háti­zsákunkat, és felmentünk a lépcsőin. Reskint jóformán a háború első napjaitól kezdve is­mertem, sokszor írtam róla, és természetesen örültem a találkozásnak. Vologya szintén ismerte. Reskin körülbelül harmincéves lehetett — ez felderí­tenél már kissé idős kor. Tempós beszédű, megfontolt em­ber volt. Viselkedésében semmi olyan hetykeség, vagány- ság 6em akadit, ami rendszerint megkülönbözteti a felderí- töket a többi katonától. — Mikor és hol találkoztunk utoljára? — Reskin buz­gón rázta a kezemet, nem engedte ki széles tenyeréből; a vízhatlan sátorlapköpeny panyókára vetve lógott a fél vállán. Megpróbáltam visszaemlékezni, de Reskin kisegített: — A Szvir mentén, tavaly nyáron, az átkelőhelyen. Csak nem a Dunán akar most átkelni, gárdaszázados elv­társ? A többi felderítő is odajött hozzánk, üdvözöltük egy­mást. — Igen. át kell jutnunk Budára — feleltem kitérően, — Azst hiszem, maholnap befejeződnek a harcok, ugye?... Ti felderítők mit jósoltok? — Az időpontról semmit sem tudok mondani, de a németeknek még egy kicsit puhulniük kell abban a „kat­lanban”. Aztán pedig — maguktól felrakják a mancsukat! Igaz-e Pjotr? — Igenis, törzsőrmester elvtárs — felelte az egyik felderítő a hátam mögül. Megfordultam, öt is megismertem!... Pjotr Nyikogyi- mov volt, Reskin cimborája. A többi katonát nem ismer­tem, bizonyára újoncok lehettek. — Hát nektek miért kell Budára mennetek? — kér­dezte Reskintöl Vologya Szemanov. — Tapasztalatért. Hogy meg ne savanyodjunk a tar­talékban! — Reskin kérdőn pillantott Vologyára, majd énrám. — Talán csónakon akarnak átruccanni a túlsó partra? — Csónakon. Buda déli részén van dolgunk. Azt mondják, ez igen messze van az átkelőhelytől, nagy kerü­lőt kell tenni — válaszoltam. — Csak sehogysem tudunk csónakot találni! — őrültség! — tört ki az őszinte kiáltás Reskinből; még jókorát koppantott is a botjával a kövezeten. Hiszen azonnal felborulunk! Oda nézzetek, hogy zajlik a jég. Es hogy örvénylik a híd leszakadt tartószerkezete körül. sszenéztem Vologyával. Azután megint a folyóra () pillantottam. Reskinnek bizony igaza van. Felborul a csónakunk! Mi pedig nem vagyunk olyan kiváló úszók, hogy kivergődjünk a jeges vízből. — Gyerünk! — mondta határozó'tan Vologya. Reskinnel a felső rakparton elindultunk az átkelőhely felé, s közben felelevenítettük a karéliai erdőkben vívott harcokat. . De még félúton sem voltunk az Erzsébft-hídig, amikor gippuskatűz zúdult ránk. A Duna túlsó oldaláról lőttek — vagy a Gellérthegyen levő Citadellából, vagy pedig a bu­dai part fölé magasodó királyi vár déli szárnyából. I.ehasattunk egy kis torony mögé. Alighanem sokáig kell majd a torony mögött gúny- nyatíistanunk. A felderilők előhúzták dohányzacskójukat. 8 NÖGRÁD - 1975. február 16,, vasárnap — Rosszkor kezdett tüzelni az ördög fajaata. így bán még estére sem jutunk el az átkelőhelyig! — Reskin tem­pós mozdulattal gyufát sercintett, tüzet adott nekem, majd maga is rágyújtott. — így is lesz tán — helyeselt az ott guggoló Pjotr Nyikogyimov. Ekkor mintha a földből nőtt volna ki, a kocsiút túlsó oldalán, a golyóktól és gránátszilánkoktól szitává lyugga- tott hirdetőoszilopnál felbukkant egy fekete ruhás nő fejé­re borított kockás pléddel, meg egy szakadt kiskabátot és rövidnadrágot viselő, tízéves forma fiú. önkéntelenül összerezzentünk. Tekintetem Reskin figyelő pillantásával találkozott. — Kiváncsi vagyok, mit keresnek ott? — kérdezte, » botját letette maga mellé. A nő és a kisfiú hol a hirdetőoszlop mögé bújt, hol megint előtűnt. A kisfiú hevesen magyarázott valamit, az asszony azonban, nyilván az anyja, erősen fogta a kezét. — Hé! — kiálltotta Reskin feltérdelve —: Menjenek el onnan! Életveszélyes! Erre szinte valamennyien kiabálni kezdtünk, és a np meg a kisfiú újra az oszlop mögé bújt. De. nemsokára me­gint előbukkantak. Ekkor a fiúcska kitépte magát anyja kéziéből, s a villamosvágányokon nyílsebessen a szekérhez rohant. — Gyurka, Gyurka! ... — szállt utána a kiáltás. A fiú térdte esett, kezében konyhakés villant. Nyilván ki akart vágni egy darabot a ló húsából- Aiz éhező Buda­pest utcáin akkor nyomban a helyszínen feldarabolták a lóbe temeket. Rövid géppuskasorozat süvített végig a szekér fölött, s becsapódott az utolsó, csodálatos módion épségben ma­radt földszinti kirakatokba. Csengve hullott az üvegcserép. A fiú a szekér alá surrant. — Megölik a kölyköt! — Reskin félredobta a sodrott cigarettáját, felpattant, a lobogó köpenyben átugrott az alacsony, derékig érő fémkorláton és a szekér mellett ter­mett. Ekkor újabb sorozat süvített végig a szekér fölött. A magas budai partról jól rá lehetett látni a rakpartra, é® a fasiszta géppusfcás most már a döglött lóra célzott, amikor az egyik golyó a szekér rúdjába csapot és saát- szaggatta, a fiú felkiáltott, kiugrott a kocsi alól és jde- oda rohangált körülötte. Reskin azonban, ekkor földre dön­tötte a gyereket és saját testével takarta el. Még néhány géppuskasorozat süvített el fölöttünk. Aztán a géppuska elhallgatott. Csend, nagy csend lett. Csak valahol messze, Buda északi részén hallatszott gép­pisztolykattogás. Reskin felemelte a fejét, megragadta a fiú kezét, s odaszaladit hozzánk. A gyerek ledőlt a torony tövébe és keserves sírásra fa­kadt. Az anyja is sírt a hirdetőoszlop mellett. Vologya Szemanov sietve a zsebébe nyúlt, a zsebken­dőért. Az ilyen jeleneteket nehezen viselte el. Kiütközött belőle, hogy évekig dolgozott egy moszkvai gyermekfolyó- iratnál a háború előtt ő szerkesztette, meg hogy sokat volt dolga gyerekkel, no meg a fogékony lelkialkata is. De hogy Reskin, a félelmetes Reskin, hadseregünk egyik legjobb felderítője is könnyezett — ez aztán való­színűtlennek látszott!... Reskin hangja ütötte meg a füleimet: — Ez a kölyök éhes, fiúk. Meg az anyja is. Pjotr Nyikogyimov se szó, se beszéd azonnal ledobta válláról a hátizsákot, kihúzott egy kilós húskonzervet és átnyújtotta a fiúcskának. Az óvóhelyek füstös gőzétől kormos fiúcska — a ma­gyar főváros lakói ezekben húzták meg magukat e nélkü­lözésekkel teli háborús bélen — öklével letörölte könnyeit, átvette a konzervdobozt, idle-oda forgatta a kezében, s miután meggyőződött róla, hogy teljesen ép, visszaadta az őrmestenek: a szétrombolt Budapesten az ilyen konzervek több száz pengőt érnek! i Reskin elvett* Nyikogyímovtiól a Sonaervet és a fiúcs­ka térdére tette. Atyai hangon mondta: — Fogadd csak el! Ma megteszünk konzerv nélkül is, A gyerek, bár nem értett oroszul, de kitalálba. mii) mond a bajuszos szovjet katona. Zavartan körülnézelődóbt, aztán valamit kiáltott magyarul, a konaervet feje fölé emelte, megmutatta az anyjának, aki megint sírva fakadt: De most nyilván örömében. A mögöttük ülő fiatal kis katona ledobta válláról há­tizsákját, elővett egy cipót, vadászkésével végighasította és a felét átnyújtotta a fiúnak. Az kérdőn nézett Reskinre. ' — Fogadd el — mondiba Reskin — fogadd el, Ha kínál­ják. Egy másik katona is kioldozta a zsákját. Két jókora csomag cukrot adott a fiúnak. A hirdetőoszlopnál álló asszony kiáltott a Gyurkájának.’ De a fiú magyarázkodása nélkül is megértettük: az anyja arra utasította, hogy köszönje meg az orosz katonáknak. De korai volt még a köszönet. Az egyik felderítő egy tábla csokoládét adott a gyerek­nek, a másik pedig egy darab kolbászt A fiú szabódott, köszönetét mondott, s hajlongott. — Ugyan már — szólt Reskin és megigazította a sze­mébe csúszott sapkát. — Fogadd el, ha kínálják. Vologya Szemanov hirtelen félrefordult görcsös moz­dulattal köpenye zsebébe nyúlt, kihúzta az öregasszonytól kapott csomagot és szintén a fiú kezébe nyomta.. — Derék fiú vagy, Vologya! Éppen szólni akartaim .. — kezdtem én is ugyanannyira elérzékenyülten. De magam­ban mindjárt el is képedtem: vajon mit mondunk majd...’ Megettük az édességet? ... Elveszítettük?... „A csomagot persze nem kellett okvetlenül odaadni a fiúnak — fontolgattam —, hiszen őt úgyis elhalmozták ajándékokkal. De ebben a nekibuzdulásban nekünk is részt keltett vennünk, annál inkább, mert mellettünk meg egy élelmiszerrel degeszre tömött zsák hever, még ha ;» másé is...” De nem töprenghettem sokáig erről a témáról, mivel a rakparton híradósok szaladtak végig, menet közben hu­zalt tekertek te a csévélő-51, s a budai partról egy német gáppusikasorozatot zúdított rájuk. Azután a sarokház mö­gül előbukkantak a tüzéreink. Az ellenséges golyózápor közepette kigurítottak két löveget és őrült iramban vagy húsz lövést adtak le közvetlen irányzással a Duna túlsó partján levő célpontokra. Reskin a tűzpárbaj végét sem várva, így szóit: — Talpra, fiúk! — és elsőnek kelt fel, súlyos botján« támaszkodva. A többiekkel együtt a fiú is felállt. Odament minden­kihez, és szomorúan mosolyogva, szinte bűntudattá arccal, tekintetét elfordítva nyújtotta a hidegtől elkékült. sovány kezét. Reskin a fiú karjára rakta a felderítők ajándékait, da olyan sok volt, hogy kipofyogtak a gyerek kezéből. Akkor Nyikogyimov sietett segítségére; elkísérte a hirdetőoszlopig. Mi pedig ahelyett, hogy az átkelőhely felé indultunk volna, amelynek közelében óriási sor torlódott fel — sok ezer katona, száz meg száz harckocsi, löveg, autó, sőt sze­kér in s a sor vége majdnem az Erzsébet-hídig ért — Reskin nyomában visszafordultunk a Ferenc József-híd felé. Res­kin most már nem félt sem a rohanó, zajló jégtől, sem » felrobbantott hid roncsai körül levő örvényektől, Sietett, hogy mielőbb Budára jusson. L ementünk az alsó rakpartra. (A háború után ezen a helyen mattózvendéglő nyílt; nyáron igen vidám hely, amikor a parton asztalkákat állítanak fel a ponyvatető alatt.) Reskin felderítő! a híd íve alól ki von­szolták az összes csónakot, hármat felszereltek és elindul­tunk a Dunán. A folyó ezen a helyen 300—400 méter szé­les. Ez volt életem legfélelmetesebb folyami átkelése. Azt hiszem, a többieknek is. (Gallért György fordítás»)

Next

/
Thumbnails
Contents